Как дядя Сэм покорил небо
«О Том, это правда безопасно?»
Юная леди — её можно было бы назвать очень хорошенькой юной леди — стояла, положив маленькую руку в перчатке на вытянутое крыло самолёта, и смотрела на молодого человека в кожаном костюме с меховой подкладкой, который сидел в кабине прямо над ней.
«В безопасности, Мэри?» — повторил пилот, заглядывая под капот самолёта, чтобы проверить один из рычагов управления. "Почему, вы должны
знать, что мне не подняться, если он не был в безопасности!"
"О, да, я знаю, том. Может быть, для тебя это и нормально, но я никогда не был таким Я никогда раньше не летала на таком дирижабле и хочу знать, безопасно ли это для меня.
Молодой человек перегнулся через край обитой тканью кабины и взял в свою довольно грязную руку изящную перчатку девушки. И хотя перчатка была новой и идеально сидела на руке, девушка не попыталась её отдёрнуть. Напротив, она, казалось, была очень рада, что её рука находится в такой надёжной защите.
«Мэри! — воскликнул молодой человек, — если бы это не было безопасно — так же безопасно, как в церкви, — я бы и не подумал брать тебя с собой!» И при упоминании о церкви он замолчал.
«Церковь» Мэри Нестор слегка покраснела. Или, может быть, это было вызвано предвкушением волнующего момента, от которого кровь прилила к её щекам. Как хотите.
"Пойдём, Мэри! Ты же не собираешься в последнюю минуту отказаться, не так ли?"
спросил Том Свифт. "Всё в порядке. Я совершил пробный полёт,
и ты видел, как я приземлился, цел и невредим, как птица. Ты обещал подняться со мной. Я не полечу слишком высоко, если тебе это не понравится, но мой опыт показывает, что, как только ты оторвёшься от земли, не будет никакой разницы, насколько высоко ты поднимешься. Тебе это покажется очень увлекательным. Так что
Беги скорее домой, а миссис Бэггерт поможет тебе переодеться.
"Мне что, придётся надеть всё это — как у тебя?" — спросила
Мэри, снова покраснев.
"Ну, тебе будет удобнее в кожаном костюме на меху," —
заметил Том. «И если из-за него ты будешь похожа на эскимоску, то, я уверен, это будет тебе к лицу. Не то чтобы ты сейчас плохо выглядела, — поспешил заверить он мисс Нестор, — но авиационный костюм будет очень... ну, я бы сказал, эффектным».
«Если бы я могла быть уверена, что он вернёт меня целой и невредимой, Том...»
«Так и будет!» «Сойдёт!» — рассмеялся молодой лётчик. «Одна такая шутка — и...»
на сегодня хватит. Хотя было довольно вкусно. А теперь иди в дом и соберись.
"Ты уверен, что это безопасно, Том?"
"Конечно! А теперь беги. Я хочу починить провод и..."
"О, что-то сломалось?" — и девушка, которая уже отошла от самолёта, вернулась.
"Нет, не нарушили. Это всего лишь вспомогательные штучки я положила на, чтобы сделать
его легче читать барограф, но я думаю, что я вернусь к старому
системы. Ничего общего с полетом, только чтобы сказать, как высоко
одним из них является".
"Вот только чего я не хочу знать, том", - сказала Мэри Нестор, с
«Если бы я могла представить, что лечу всего в трёх метрах над землёй, я бы не так сильно возражала».
«Полёт на такой высоте был бы самым опасным. Предоставь это мне, Мэри. Я не подниму тебя выше облаков во время этой воздушной прогулки; хотя, я уверен, позже ты захочешь попробовать. Это всего лишь небольшой полёт». Ты уже давно обещала отправиться со мной в путешествие, а теперь, кажется, пытаешься отказаться.
— Нет, правда, Том, я не отказываюсь! Просто в последнюю минуту машина показалась мне такой маленькой и хрупкой, а небо таким... большим...
Она подняла глаза и, кажется, слегка вздрогнула.
"Не думай о таких вещах, Мэри!" рассмеялся Том Свифт. "Рысью
вперед и приготовься. Мотор никогда не работал лучше, и сегодня утром мы можем побить
несколько рекордов скорости. Ни гаишники, чтобы остановить нас, либо, как
может быть, если бы мы были в авто".
"Давай, Мария!" - воскликнул том, как бы пораженная новой мыслью.
«Ты много раз ездил со мной в машине и ни разу не испугался, хотя мы были в большей опасности, чем сегодня утром».
«Опасность, Том, в машине? Как?»
«Ну, например, колесо могло отвалиться, когда мы ехали на полной скорости; или...»
Опасность того, что поворотный кулак сломается и мы врежемся в дерево; опасность того, что мы врежемся в каменную стену или в канаву; опасность того, что кто-то врежется в нас или мы врежемся в кого-то ещё. На аттракционе «Небесная дорога» нет ни одной из этих опасностей.
"Нет," — медленно произнесла Мэри. "Но есть опасность упасть."
"Один шанс из двадцати. Это запас прочности." А если мы и упадём, то это будет всё равно что приземлиться на перину! Ну вот, не жди больше. Иди
и готовься.
Мэри вздохнула, а затем, словно собравшись с духом, широко улыбнулась, помахала Тому рукой и поспешила к его дому.
где миссис Бэггерт, почтенная экономка, ждала, чтобы помочь девушке облачиться в кожаный лётный костюм.
Мэри Нестор, которая занимала особое место в сердце Тома Свифта,
как он и говорил, некоторое время назад пообещала совершить полёт с молодым изобретателем. Но она всё откладывала и откладывала это по тем или иным причинам, пока Том не отчаялся уговорить её составить ему компанию. Однако сегодня, когда она позвонила, чтобы узнать, как себя чувствует его отец, который был немного нездоров, Том после светского визита настоял на том, чтобы сдержать обещание.
Он попросил своего механика достать один из самых безопасных, хотя и быстрых, двухместных самолётов, и Том, на глазах у Мэри, совершил пробный полёт, просто чтобы показать ей, как это просто. Она не в первый раз видела, как он поднимается в воздух, но теперь она наблюдала за ним с другими эмоциями, потому что ей было очень интересно.
Том спустился с небес и приземлился на авиационном поле, которое он построил рядом со своим домом.
Затем он настоял на том, чтобы Мэри сдержала своё обещание и прокатилась с ним по небу.
"Не задерживайся!" — крикнул Том девушке, которая спешила к
дом. "Не думай о волосах, или же шапку на
прямо. Ты будешь носить шапочку, во всяком случае, и уложить волосы
в соответствии с этим. Здесь, внизу, жарко, но наверху будет холодно, так что скажи
Миссис Баггерт, чтобы она проследила, чтобы ты был тепло одет.
"Хорошо", - и она весело помахала ему рукой. Теперь, когда она приняла решение и действительно собиралась подняться, ей было в два раза страшнее, чем когда она только думала об этом.
Том выбрался из машины, чтобы внимательно её осмотреть, хотя и был уверен, что с ней всё в порядке.
К нему, шаркая ногами, подошёл пожилой темнокожий мужчина.
«Ты... ты ведь будешь очень осторожен с мисс Нестор, не так ли, Масса Том?» — спросил мужчина.
«Конечно, буду, Ирэдэйт», — ответил молодой изобретатель.
«Дело в том, что у нас больше нет таких, как она, и это правда, Масса Том», — сказал он.
старик продолжал. "Так что будь очень осторожен, лайк!"
"Это то, что я сделаю, Рэд! И, пока я в воздухе, не смей и
У Коку будут какие-нибудь неприятности".
"Хо! Неприятностей с этим онери нет - граф гигант! Думаю, что нет!" и
чернокожий мужчина захромал прочь, крайне возмущенный.
Осмотрев свою машину, он убедился, что она в порядке
механически безупречный, насколько это было возможно, Том Свифт закончил свой
облет вокруг него и встал рядом с большим пропеллером, ожидая, когда Мэри
Нестор снова появится. Вскоре она так и сделала, и Том весело помахал ей рукой
.
- Ты просто картинка! он заплакал, увидев, как особенно "привлекательно" она выглядела
в костюме летчика, который был похож на его собственный. Из-за
опасности запутаться мисс Нестор сняла юбки и надела
костюм всех авиаторов - мужчин и женщин.
"Жаль, что у меня нет фотоаппарата!" - воскликнул Том. "Ты выглядишь... сногсшибательно!"
«Надеюсь, это не комментарий по поводу того, что я буду чувствовать, если нам придётся совершить — как вы это называете — вынужденную посадку», — парировала она.
«О, я об этом позабочусь!» — воскликнул Том. «А теперь поднимайся, и мы начнём», — и он помог ей забраться на мягкое сиденье в кабине, позади того места, где должен был сидеть он.
"О, Том! Не спеши!" возмутилась Мэри. "Дай мне
дыхание!"
"Нет!" - засмеялся молодой изобретатель. - Если бы я это сделал, ты мог бы дать задний ход. Залезай
внутрь, пристегни ремень и сиди спокойно. Это все, что от тебя требуется
делай. Не бойся, я буду очень осторожен. И не смей на меня кричать
чтобы лететь медленнее или ниже, когда мы будем в воздухе.
- Почему бы и нет? - Поинтересовалась Мэри, устраиваясь на своем сиденье.
"Потому что я не очень хорошо вас слышать, или поговорить с тобой. Мотор делает так
много шума, вы знаете. Мы можем говорить через эту говоря
пробка", - и он указал на один", но это не очень удовлетворительно. Так что, если тебе
есть что сказать...
«Говоря языком поэтов, — перебила Мэри, — если мне есть что сказать, приготовься услышать это сейчас. Ну, мне нечего сказать! Теперь, когда я здесь, давай! Я, наверное, буду слишком напугана, чтобы говорить».
"О, нет, ты этого не сделаешь - после первых же небольших ощущений", - заверил ее Том.
"Ты будешь без ума от этого. Давай, Джексон!" - крикнул он механику
. "Запускай мяч!"
Том был на своем месте, в защитных очках и кепке, низко надвинутых на лицо, и
он регулировал переключатель, пока механик готовился вращать
пропеллеры.
Внезапно из дома Свифтов выбежал мужчина, размахивая руками, как лопастями пропеллера. Он тоже кричал, но Том, чьи уши были закрыты меховой шапкой, ничего не слышал. Однако
Джексон так и сделал: он перестал вращать лопасти и обернулся, чтобы посмотреть, что ему нужно.
"Да это же мистер Дэймон!" — воскликнул Том, увидев взволнованного мужчину.
"Привет, что случилось?" — спросил юноша, откидывая край головного убора, чтобы услышать ответ.
"Том! Подожди минутку!" «Будь благословенна моя мышеловка!» — воскликнул мистер Дэймон. — «Я хочу поговорить с тобой!» Он тяжело дышал после пробежки через поле. «Я только что был у тебя дома — видел твоего отца — он сказал, что ты идёшь с мисс Нестор, но — будь благословенна моя собачья булочка...»
«Теперь уже нельзя остановиться, мистер Дэймон!» — со смехом ответил Том. «Я только что с большим трудом уговорил Мэри прокатиться по небу. Если я сейчас остановлюсь, она откажется, и я больше никогда не смогу её уговорить. Увидимся, когда я вернусь», — и Том снова натянул повязку на ухо.
"Но, Том, благослови мои шнурки! Это важно!"
"И это тоже!" - ответил Том с усмешкой. Он понял по движению мистера
Губы Деймона, то, что сказал последний.
Вокруг вращались лопасти пропеллера. Пары бензина в цилиндрах
сжимались.
- Контакт! - резко крикнул Том, нажимая на выключатель, чтобы в нужный момент дать искру зажигания
. Механик отступил в сторону
на случай, если произойдет преждевременный запуск
мощного двигателя, и в этом случае лопасти разорвали бы его на куски.
"Подожди, Том! Подожди! Это очень важно! Благослови мою пуговицу на воротнике, Том
Свифт, но это...
Бах! Бах! Бах!
Раздалась серия взрывов, похожих на выстрелы из пулемёта, и двигатель
завёлся, так что о дальнейших разговорах не могло быть и речи. Том прибавил газу.
Пропеллеры превратились в почти невидимые лезвия света и тени,
и аэроплан начал движение над травянистым полем. Механик
отпрыгнул в сторону, увлекая за собой мистера Деймона.
"Вернись! Вернись! Подожди минутку, Том Свифт! Благослови мои анютины глазки!
цветочки, я хочу тебе кое-что сказать! - воскликнул маленький человечек.
Но Том Свифт был далеко и ничего не слышал. Он отправился в свою поездку Sky
с Мэри Нестор.
Глава II
НОВАЯ ИДЕЯ
Любой, кто летал на самолёте или поднимался на воздушном шаре,
точно знает, что чувствовала Мэри Нестор во время своего первого полёта на самолёте. На мгновение она выглянула из кабины.
У неё было отчётливое ощущение, что она не поднимается вверх, а что кто-то
вытащил землю у неё из-под ног и в то же время
вытолкнул её в космос. Таково первое ощущение при полёте. Затем её внимание переключилось на поток воздуха вокруг неё, лёгкое покачивание корабля и вибрацию, вызванную двигателем.
Но ощущение того, что земля уходит из-под ног, ещё некоторое время не покидало Мэри.
Это ощущение гораздо сильнее в воздушном шаре, чем в самолёте, потому что воздушный шар, если нет сильного ветра, поднимается вертикально вверх, в то время как
Самолёт поднимается по длинной дуге и всегда против ветра, чтобы
воспользоваться его подъёмной силой, действующей на нижнюю часть
крыла. Причина этого ощущения — того, что земля уходит
вниз, а не того, что на самом деле происходит, — что ты поднимаешься, — в том, что нет объектов, с которыми можно было бы это
сравнить. Если двигаться по поверхности Земли медленно или быстро, то можно
проезжать мимо неподвижных объектов — домов, столбов, деревьев и тому подобного — и судить о скорости по тому, как быстро они остаются позади.
Подъём не похож на это. Здесь не через что проходить. Ты просто рассекаешь воздух, и только когда он проносится мимо, ты можешь быть уверен, что движешься. А поскольку воздух бесцветен и бесформен, ты не чувствуешь, что через что-то проходишь.
Поэтому, когда Мэри Нестор взлетела в воздух вместе с Томом Свифтом, у неё было такое ощущение, будто земля уходит у неё из-под ног. На мгновение ей показалось, что она находится в какой-то огромной пустоте, парит в пространстве, и ей стало очень страшно. Затем она успокоилась. Она посмотрела на Тома, сидящего перед ней. Конечно, она видела только его спину.
но спина у него была действительно очень крепкая, и он сидел в самолёте так же спокойно, как на стуле на земле. Тогда Мэри набралась храбрости и перестала вцепляться в борта кабины так, что у неё сводило все мышцы. Она начала «находить себя».
Всё дальше и выше летели Мэри и Том в этом первом для девушки большом полёте. Земля внизу казалась всё дальше и дальше. Широкие зелёные поля превратились в маленькие изумрудные квадратики, а дома стали похожи на игрушечный Ноев ковчег.
Внизу мистер Уэйкфилд Дэймон, который поспешил к нему из своего дома в
Уотерфилд, приехавший навестить Тома Свифта, смотрел вверх, на быстро удаляющийся самолёт с пассажирами.
"Будь проклят мой угольный бункер!" — воскликнул эксцентричный мужчина. "Но Том сегодня торопится.
Жаль, что он не смог остановиться и поговорить со мной.
Это могло бы пойти ему на пользу.Но, полагаю, мне придётся подождать."
«Ты хочешь увидеть Мастера?» — спросил голос позади мистера Дэймона, и, обернувшись, он увидел настоящего великана.
«Да, Коку, хочу», — ответил мистер Дэймон, ничуть не удивившись при виде возвышающейся над ним фигуры. «Я хотел
особенно повидайся с Томом. Но мне придется подождать. Я пойду и
поговорю с мистером Свифтом.
"Да, а я пойду поговорю с Радикейтом", - сказал гигант. "Он копает землю
там, где хозяин сказал мне разбить сад. Радиация недостаточно сильна
для этого!"
"Ха! «Как только эти двое начнут спорить, жди беды», — размышлял мистер
Деймон, направляясь к дому.
Тем временем Мэри начала получать удовольствие. Ощущение от быстрого движения по воздуху в машине, которой так умело управлял Том Свифт, было восхитительным. Они поднимались всё выше и выше, а затем
Внезапно Мэри почувствовала, как самолёт, который теперь находился на высоте около
тысячи футов, накренился в сторону.
Мэри закричала и начала расстёгивать ремень безопасности,
которым она была пристёгнута к креслу. Она увидела, что произошло что-то необычное:
Том лихорадочно работал с механизмом перед ним.
Но, несмотря на это, он, казалось, понимал, что Мэри в опасности, и, возможно, не столько из-за того, что могло случиться с машиной, сколько из-за того, что она могла сделать в своём ужасе.
"О! О!" — воскликнула девушка, и Том услышал её сквозь оглушительный шум
мотор, потому что она говорила, приблизив губы к трубке, которая служила чем-то вроде телефона для связи внутри корабля. «О, мы падаем! Я сейчас прыгну!»
«Сиди смирно! Сиди смирно, если хочешь жить! — крикнул Том Свифт. — Я тебя спасу, вот увидишь! Только сиди смирно! Не прыгай!»
Мэри, чьи румяные щёки побледнели, откинулась на спинку кресла, а молодой изобретатель удвоил усилия, работая с органами управления и другими механизмами.
Мэри Нестор прекрасно знала, что Том вполне способен совершить безопасную посадку даже при неисправности двигателя. Те из вас, кто читал
Читатели предыдущих книг этой серии тоже это знают, но для новых читателей я уточню, что это была далеко не первая поездка Тома на самолёте.
Он управлял бензиновыми двигателями и собирал их с тех пор, как ему исполнилось шестнадцать лет. Как рассказывается в первой книге этой серии под названием «Том Свифт и его мотоцикл», он завладел этим транспортным средством после того, как оно начало взбираться на дерево с мистером Дэймоном на борту.
После этого случая эксцентричный мужчина, благословлявший всё, что только мог придумать, разлюбил скоростной мотоцикл и продал его Тому за бесценок.
Это было началом дружбы между ними, а также
положило начало карьере Тома как изобретателя и владельца многих
бензиновых изделий. Потому что он не довольствовался простой ездой на отремонтированном
мотоцикле. Он усовершенствовал его.
Том жил со своим отцом в городке Шоптон, за их домом
после смерти миссис Свифт присматривала миссис Баггерт. Мистер
Уэйкфилд Дэймон жил в соседнем городке Уотерфилд и часто бывал в доме Тома.
Они вместе отправлялись в путешествия на различных транспортных средствах по суше, морю или воздуху.
Как рассказывается в разных томах этой серии, Том не хотел оставаться на земле. Он построил скоростную моторную лодку, а затем приобрёл дирижабль, а после и подводную лодку. Он также сконструировал электрический катер, который был самым быстрым автомобилем на дороге. Отправляя беспроводные сообщения, переживая захватывающие приключения среди производителей алмазов, путешествуя по ледяным пещерам и совершая опасные поездки на своём небесном гонщике, молодой изобретатель проводил часть своего времени.
Со своей электрической винтовкой он добился потрясающих результатов в стрельбе, а в «Золотом городе» сделал несколько странных открытий. Часть своего состояния он
Он обеспечил себе возможность построить свой небесный гоночный автомобиль. Том попал в плен к великанам, но ему удалось сбежать и увести с собой двух великанов, одним из которых был Коку.
После этого подвига Том изобрёл волшебную камеру и мощный прожектор, который вместе с его гигантской пушкой было куплено правительством Соединённых Штатов. Работа над фототелефоном и воздушным военным кораблём,
проблема рытья большого туннеля, а затем путешествие в страну чудес
занимали Тома Свифта очень сильно, и он как раз завершил
прекрасную работу, когда начинается эта история.
Последним достижением Тома Свифта стало усовершенствование машины, которая помогала в Великой мировой войне. Подробности вы найдёте в книге, которая идёт сразу после этой. Она называется «Том Свифт и его военный танк», и в ней рассказывается, как он не только изобрёл чудесную машину, но и сумел сохранить её секрет от заговорщиков, которые пытались его выкрасть. В этом Тому помогли вдохновение Мэри Нестор, на которой он надеялся однажды жениться, и Нед Ньютон, его приятель, который, хоть и не был изобретателем, мог восхищаться изобретениями других.
Нед и Том были приятелями долгое время, но Нед больше интересовался
финансами и офисными делами, чем техникой. Иногда он управлял
делами Тома и помогал ему финансировать проекты. Теперь Нед был
важным банковским чиновником, а с тех пор, как Соединенные Штаты вступили в войну
отвечал за некоторые работы Красного Креста, а также за кампании Liberty Bond
.
Каким-то образом, сидя там в аппарате, который казался неисправным, Мэри
Нестор не мог отделаться от мысли многих мероприятий Тома, кроме
что она общая.
"Ох, если он сейчас упадет, и будет убит!" - подумала она. "О, что же тогда
с нами будет?"
«Всё в порядке, Мэри! Не волнуйся! Всё в порядке!» — крикнул Том через переговорное устройство.
"Что это? Я тебя плохо слышу!" — крикнула она в ответ.
"Неудивительно, учитывая, какой шум производит этот двигатель," — ответил он. "Почему
не могу что-то сделать, так что вы можете поговорить в самолете, а также в
воздушный шар? А это идея! Если бы я мог сказать тебе, в чем дело, сейчас
ты бы ни капельки не испугался, потому что это ничего не значит. Но, поскольку это
так...
- Что ты хочешь сказать, Том? Я тебя не слышу! — воскликнула Мэри, всё ещё сильно напуганная.
— Я говорю, что всё в порядке, не бойся. И не подпрыгивай! — крикнул Том
пока у него не зазвенело в ушах. «Это полная чушь — двигатель так шумит, что невозможно разговаривать!» — раздражённо продолжил он.
Молодому изобретателю пришла в голову странная идея, но сейчас не было времени об этом думать. Он мысленно дал себе клятву вернуться к этой идее и как можно скорее поработать над ней. Но сейчас всё его внимание было приковано к самолёту.
Как он и сказал Мэри, на самом деле ничего серьёзного не произошло.
Но это был довольно тревожный момент. Если бы Том был один, он бы не придал этому значения, но с Мэри он чувствовал двойную ответственность.
Произошло следующее: корабль внезапно попал в «воздушный карман» или частичный вакуум, что привело к резкому падению и скольжению.
Пытаясь слишком быстро остановить корабль, Том сломал один из своих
органов управления и теперь был занят тем, что устанавливал запасной и одновременно пытался успокоить Мэри.
«Но это чертовски сложно — пытаться сделать это через переговорное устройство, когда мотор шумит, как котельная», — размышлял молодой изобретатель.
Том работал быстро и с пользой. Через несколько мгновений, хотя и с трудом, ему удалось
Мэри показалось, что прошла целая вечность, прежде чем машина снова заскользила по ровной поверхности. Том вздохнул с облегчением.
"А теперь за дело!" — сказал он себе.
Но прошло ещё какое-то время, прежде чем он смог сосредоточиться на этом.
Глава III
ВАЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
Применив всё своё мастерство, Том снова привёл самолёт в рабочее состояние. Как уже было сказано, авария была незначительной, и если бы он был один или с опытным пилотом, то не придал бы этому значения. Тогда, скорее всего, он бы
совершил вынужденную посадку и починил самолёт на земле. Но он не хотел
Том не хотел пугать Мэри Нестор, поэтому, скользя по воде, он исправил управление и сделал вид, что ничего не произошло. Так он успокоил свою пассажирку.
«С нами всё в порядке?» — спросила Мэри через рупор, пока они плыли.
«Всё в полном порядке», — ответил Том, перекрикивая шум воды.
«Что это за загадка?» — спросила Мэри, удивлённая его легкомысленностью в такой момент.
«Я ничего не говорил о загадке — я сказал, что мы в таком же состоянии, как скрипка!» — воскликнул Том.
«Неважно. Бесполезно пытаться разговаривать под грохот этого мотора, и он ещё не самый шумный в своём роде. Я
«Я расскажу тебе, когда мы приземлимся. Тебе нравится?»
«Да, мне нравится больше, чем сначала», — ответила Мэри, потому что ей удалось понять последний вопрос Тома. Затем он поднялся немного выше, сделал круг и чуть позже, чтобы Мэри не слишком устала и не занервничала, направился к своему посадочному полю.
«Я отвезу тебя домой на машине», — крикнул он своей пассажирке. «Мы могли бы подъехать к твоему дому вот так — с шиком — если бы поблизости было поле, достаточно большое, чтобы приземлиться. Но его нет. Так что придётся обойтись обычной, повседневной машиной».
"Для меня и этого достаточно", - сказала Мэри. "Хотя это путешествие -
чудесное, восхитительное! Я поеду снова, как только ты меня попросишь".
"Хорошо, я попрошу тебя", - сказал Том. "И когда я это делаю, может быть, это не так
трудно поддерживать разговор. Будет примерно так, — и он выключил мотор и начал плавно снижаться. Тишина, наступившая после оглушительного шума выхлопной трубы, была почти пугающей, и Том и Мэри могли спокойно разговаривать, не используя трубку.
Затем последовала посадка на мягкий, пружинистый дёрн, небольшое скольжение по земле, и машина остановилась, пока механики бегали вокруг неё.
вышел из ангара, чтобы заняться этим.
"Я только зайду и сменю эту одежду", - сказала Мэри, выходя из машины и
посмотрев на свой кожаный костюм.
- Нет, не надо, - посоветовал Том. - Они тебе идут. Не снимай их. Они твои, и они тебе понадобятся, когда мы снова поднимемся. А вот и машина.
Я отвезу тебя на ней прямо домой. Не снимай лётный костюм.
"Интересно, что могло понадобиться мистеру Дэймону," — заметил Том, ведя
Мэри по просёлочной дороге.
"Он казался очень взволнованным," — ответила она.
«О, он почти всегда такой — благословляет всё, что только может придумать.
»Ты это знаешь. Но на этот раз все было по-другому, я признаю. Я надеюсь,
ничего не случилось. Я мог бы остановиться и поговорить с ним, но я
боялся, что если я это сделаю, ты откажешься и не полетишь с нами на парашюте.
"Ну, я мог бы. Но теперь, когда у меня есть свой, пусть и случайно
полученный, я пойду с тобой куда угодно, Том, — и Мэри улыбнулась молодому изобретателю.
"Чёрт, это был не настоящий несчастный случай! — рассмеялся он. "Но мне всё же интересно, чего хотел мистер Дэймон."
"Лучше вернись и узнай, Том, — посоветовала Мэри, когда они остановились перед её домом.
«О, я хочу зайти и поговорить с тобой. Сегодня у нас не было возможности поболтать, этот мотор так шумел.»
«Нет, иди пока, но если хочешь, возвращайся и повидайся со мной сегодня днём».
«Хочу, конечно! И я думаю, что мистер Дэймон будет ворчать, пока не увидит меня». Что ж, рад, что тебе понравилось твое первое путешествие по воздуху, Мэри.
то есть первое, о чем можно судить", потому что Мэри летала на самолете
раньше, хотя и совсем немного - своего рода "трюк с подстриганием травы",
Том назвал это.
Помахав на прощание хорошенькой девушке, молодой летчик развернул автомобиль.
развернулся и помчался к своему дому и примыкающим к нему магазинам. Его отец
в последнее время неважно себя чувствовал, и Том немного беспокоился о нем.
"Мистер Деймон может беспокоить его, Хотя он не хотел", - подумал Том.
"Он, казалось, его ум наполняется какой-то новой идеей. Я интересно, если это
похожа на мою? Нет, этого не могло быть. Что ж, скоро я это узнаю, — и, нажав на педаль газа, Том погнал машину со скоростью, которая вскоре позволила ему увидеть свой дом.
«С отцом всё в порядке?» — спросил он миссис Бэггерт, которая стояла на крыльце, словно ждала его.
«О да, Том, с ним всё в порядке», — ответила экономка.
«А мистер Дэймон с ним?»
«Нет».
«Он ведь не ушёл домой, верно?»
«Нет, он где-то здесь. Но с твоим отцом кто-то ещё. Какие-то
гости».
«Родственники?»
- Нет, чужие. Они пришли повидаться с тобой, и они довольно нетерпеливы. Я
вышел посмотреть, не видно ли тебя. Меня прислал твой отец.
"Они беспокоят его - обсуждают дела, которыми я должен заниматься
когда он болен? Этого не должно быть".
— Что ж, полагаю, это деловое предложение, о котором незнакомцы говорят с твоим отцом, Том, — сказала миссис Бэггерт, — потому что я слышала, что речь идёт о деньгах
о котором вы говорили. Но с вашим отцом, кажется, всё в порядке, он лишь немного беспокоится из-за вашего приезда.
"Ну, я уже здесь и разберусь со всем. Где эти незнакомцы и кто они такие?"
"Я не знаю, — ответила экономка. "Я никогда их раньше не видела, но они в библиотеке с вашим отцом. Как ты думаешь, они останутся на
ужин? Если ты останешься, я прикажу Искореняющему или Коку поймать и зарезать
курицу."
"Если ты позволяешь одному делать это, не рассказывай об этом другому", - сказал Том со смехом
, - "или у тебя будут куриные бега по двору, которые заставят
посетителей сесть и обратить на это внимание".
Между Эрадикатом Сэмпсоном, пожилым темнокожим слугой, и Коку, великаном, было сильное соперничество, и они постоянно спорили. Каждый из них по-своему любил Тома и служил ему, и между ними была зависть. Коку, великан, которого Том привёз с собой из страны, где молодой изобретатель попал в плен, был большим и сильным мужчиной и мог делать то, на что не решался пожилой темнокожий слуга. Но «Рэд»
как его часто называли, и его мул Бумеранг уже давно стали неотъемлемой частью поместья Свифт. Но с возрастом Эрадикат стал сдавать.
хотя ему и не хотелось в этом признаваться, Коку делал многое из того, что раньше делал цветной слуга, а Рэд всегда следил за тем, чтобы его не заменили. Поэтому Том предупредил миссис Бэггерс, что не стоит поручать этим двоим одно и то же задание — поймать курицу для супа.
«Лучше поймай птицу сама и ничего не говори им об этом», — посоветовал Том экономке. «Мистер Дэймон останется на ужин, как он всегда делает, когда приезжает.
Сейчас почти двенадцать, и я могу задержаться, обсуждая дела с этими незнакомцами, так что тебе лучше приготовить побольше еды, чем обычно».
«Я так и сделаю, Том», — пообещала миссис Бэггерт. Затем молодой изобретатель, увидев, что один из мужчин отвёз машину в гараж, вошёл в дом.
«О, вот и ты!» — поприветствовал его отец, выходя в холл из библиотеки. «Я с нетерпением ждал тебя, мой мальчик. Я
не мог понять, что тебя задержало.
"О, у меня были небольшие неполадки с пневматической машиной - ничего серьезного".
Мгновение спустя Том стоял перед двумя хорошо одетыми,
выглядевшими преуспевающими бизнесменами, которые приятно улыбнулись ему.
- Мистер Томас Свифт? - спросил один из них, постарше, протягивая руку.
рука.
- Это мое имя, - любезно ответил Том.
- Я Петон Гейл, а этот джентльмен - Боланд Уэр, - продолжал мужчина.
тот, кто взял Тома за руку. "Я президент, а он казначей"
Universal Flying Machine Company, Нью-Йорк".
"О, да", - сказал Том, пожимая руку мистеру Уэру. "Я слышал о
вашем беспокойстве. Вы много работаете в правительстве, не так ли?"
- Да, военные приказы. И мы по уши увязли в них. Эта война будет
в воздухе почти столько же, сколько и на земле, мистер Свифт.
"Я вполне могу в это поверить", - согласился Том. — Не хотите ли присесть?
«Что ж, мы не собирались задерживаться надолго», — сказал мистер Гейл со смехом, который почему-то задел Тома и показался ему неискренним. «У нас такие напряжённые дела, что мы нигде не задерживаемся надолго.
Если говорить по существу, мы пришли к вам, чтобы сделать вам одно предложение, мистер Свифт. Вы готовы рассмотреть деловое предложение, не так ли?
"О да," — ответил Том. "Для этого я здесь."
"Я так и думал. Что ж, сейчас я вкратце расскажу вам, чего мы хотим, а затем мистер Уэр, наш казначей, сможет подробнее изложить суть и привести факты
и цифрами, которые меня никогда не интересовали. Я занимаюсь административной частью и оставляю детали другим, — и снова раздался тот самый смех, который не понравился Тому.
— Вы пришли сюда, чтобы сделать мне предложение? — спросил молодой изобретатель, гадая, о какой из его многочисленных машин идёт речь.
— Да, — продолжил мистер Гейл, — мы пришли сюда, чтобы сделать вам выгодное предложение. Короче говоря,
Мистер Свифт, мы хотим, чтобы вы работали в нашей компании, и мы готовы
платить вам десять тысяч долларов в год за ваши советы
и ваши изобретательские способности. Десять тысяч долларов в год!
Вы согласны?
ГЛАВА IV
Свисток мистера Дэймона
Характерной чертой Тома Свифта было то, что он, казалось, ничуть не удивился предложению, которое большинство молодых людей назвали бы щедрым. Конечно, не многих молодых людей в возрасте Тома искал бы крупный производственный концерн, предлагая им десять тысяч долларов в год «прямо с катушки», как позже выразился Нед Ньютон. Но Том лишь улыбнулся и отрицательно покачал головой.
"Что? - воскликнул мистер Гейл. - Вы хотите сказать, что не примете наше предложение?"
"Я не могу", - ответил Том.
"Вы не можете!" - воскликнул казначей мистер Уэр. - О, я понимаю, мистер Гейл, а
Я хотел бы поговорить с вами. Извините, мы на минутку, — добавил он, обращаясь к Тому и его отцу.
Мужчины на мгновение отошли в угол библиотеки, чтобы посовещаться, а затем с улыбками на лицах снова повернулись к юному изобретателю.
— Что ж, возможно, ты прав, Том Свифт, — сказал мистер Гейл. «Конечно, мы
признаём ваши таланты и способности, но вы не можете винить нас в том, что мы пытаемся заполучить таланты, а также материалы для наших дирижаблей на самом дешёвом рынке. Но мы не скованы обязательствами и не привязаны к какой-то определённой сумме. Мы предложим вам пятнадцать тысяч долларов в год, если вы подпишете
Мы заключаем с вами пятилетний контракт и договариваемся, что у нас будет преимущественное право на всё, что вы запатентуете или изобретёте за это время. Как вам такое? Пятнадцать тысяч долларов в год — с еженедельной выплатой, если хотите. У нашего мистера Уэра есть форма контракта, которую можно составить и подписать в течение десяти минут, если вы согласны.
«Что ж, я не люблю быть неучтивым, — сказал Том с улыбкой, — но, честно говоря, как я уже сказал, я не могу принять ваше очень любезное предложение. Можно сказать, щедрое предложение. Я ценю это».
«Вы не можете принять его!» — воскликнул мистер Гейл.
«Ты уверен, что не имеешь в виду «не хочу»?» — спросил мистер Уэр, почти прорычав это.
«Можешь называть это так, если хочешь, — ответил Том немного холодно, потому что ему не понравился тон собеседника. — Только, как я уже сказал, я не могу согласиться. У меня другие планы».
«О, вы...» — начал было казначей, но мистер Гейл, президент компании Universal Flying Machine, остановил своего коллегу предупреждающим взглядом.
«Минуту, мистер Свифт, — взмолился президент. Не торопитесь.
Мы готовы сделать вам последнее и окончательное предложение, и я не верю, что вы сможете от него отказаться».
«Что ж, я, конечно, не откажусь, не выслушав их», — сказал Том с улыбкой, которая должна была выглядеть добродушной. Однако, по правде говоря, ему совсем не нравились эти двое посетителей. В них было что-то такое, что вызывало у него неприязнь, и позже он сказал, что даже если бы они предложили ему сумму, от которой, по его мнению, он не должен был отказываться, чтобы не подвести себя и своего отца, он всё равно чувствовал бы отвращение к работе на компанию, которую представляли эти двое.
«Это наше предложение», — сказал мистер Гейл напыщенным тоном, который, казалось, говорил: «Если вы его не примете, будет ещё хуже»
для вас». Он посмотрел на своего казначея, ожидая утвердительного кивка, и, получив его, продолжил: «Мы готовы предложить вам и заплатить вам, и мы заключим с вами такой договор с условием о патентах на изобретения, о которых я упоминал ранее. Мы готовы платить вам двадцать тысяч долларов в год! Что ты на это скажешь, Том Свифт?
»- Двадцать тысяч долларов в год! - елейно повторил мистер Гейл, перекатывая слова.
слова слетели с его языка. "Двадцать-тыс-санд-дол-ларов-в-год! Подумай об
этом!"
"Я думаю об этом, - мягко сказал Том Свифт, - "и я благодарю тебя за твою
Предложение. Это действительно очень великодушно. Но я должен ответить тебе тем же.
ответ. Я не могу принять.
"Том!" - воскликнул его престарелый отец.
"Мистер Свифт!" - воскликнули двое посетителей.
Том улыбнулся и покачал головой.
"О, я очень хорошо знаю, что я говорю и от чего отказываюсь", - сказал он
. «Но я просто не могу согласиться. У меня другие планы. Мне жаль, что вы зря проделали такой путь, — добавил он, обращаясь к гостям, — но,
честно говоря, я вынужден отказаться».
«Это ваш окончательный ответ?» — спросил мистер Гейл.
«Да».
«Разве вы не хотите взять день или два, чтобы всё обдумать?» — спросил мистер Гейл.
казначей. «Не спешите с ответом. Помните, что очень немногие молодые люди могут позволить себе такую зарплату, и я могу сказать, что в остальном мы будем либеральны. У вас будет немного свободного времени».
«Это то, что мне больше всего нужно, — ответил Том. — Свободное время. Нет, спасибо, джентльмены, я не могу согласиться».
"Будьте осторожны!" - предупредил Мистер Гейл, и это звучало, как будто там может быть
угрозы в его голосе. "Это наше последнее предложение, и твой последний шанс.
Мы не возродим эту. Если вы не примете наши двадцать тысяч
долларов сейчас, вы никогда не получите их снова ".
«Я это понимаю, — сказал Том, — и готов принять последствия.
» «Что ж, тогда хорошо, — сказал мистер Гейл. Похоже, нам ничего не остаётся, кроме как вернуться в Нью-Йорк. Я желаю вам доброго дня, — и он сухо поклонился Тому. — Надеюсь, вы не пожалеете о своём отказе от нашего предложения».
- Я и сам на это надеюсь, - беспечно сказал Том.
Когда посетители ушли, мистер Свифт повернулся к сыну и,
покачав головой, заметил:
"Конечно, ты лучше всех знаешь свое дело, Том. И все же я не могу не чувствовать, что
вы совершили ошибку.
"Как?" - спросил Том. "Не взяв эти деньги? Я легко могу заработать их в
через год у меня появится идея, как усовершенствовать дирижабль.
А твой новый электродвигатель скоро будет готов к продаже. Кроме того, нам на самом деле не нужны деньги.
"Нет, не сейчас, Том, но неизвестно, когда они нам понадобятся," — медленно произнёс мистер.
Свифт. «Эта большая война многое изменила, и то, что раньше приносило нам хороший доход, теперь почти не продаётся».
«О, не волнуйся, пап! У нас ещё есть несколько козырей в рукаве — другими словами, в банке. Я жду, что Нед Ньютон вот-вот придёт и предоставит нам годовой отчёт о состоянии нашего счёта, и тогда мы будем знать, где
мы на коне. Я не боюсь финансовых трудностей. Наш бизнес процветает и будет процветать ещё больше. У меня есть новая идея.
"Всё это очень хорошо, Том," — сказал мистер Свифт, который, казалось, был чем-то подавлен. "Как ты и сказал, деньги — это ещё не всё, и я знаю, что нам всегда будет на что жить. Но есть что-то такое в этих двух мужчинах, что мне не нравится. Они очень разозлились, когда ты отказался от их предложения.
Я это видел. Том, я не хочу быть занудой, но, думаю, тебе стоит остерегаться этих людей. Они станут твоими врагами — твоими
соперники в области дирижаблестроения", и мистер Свифт печально покачал головой.
"Что ж, соперничество, когда оно чистое и откровенное, является изюминкой торговли"
и изобретательства, - беспечно возразил Том. "Я этого не боюсь".
"Нет, но это может быть нечестно и коварно", - сказал мистер Свифт. «Думаю, Том, было бы лучше принять их предложение. Двадцать тысяч в год чистыми — хорошая сумма».
«Да, но я могу заработать вдвое больше на том, что пришло мне в голову совсем недавно. Забудь об этих людях, папа, и я расскажу тебе о своём плане».
новая идея. Но подождите, я хочу, чтобы мистер Дэймон тоже это услышал. Где он?
"Он был здесь совсем недавно. Он вышел, когда пришли те двое мужчин и..."
В этот момент из сада рядом с библиотекой донеслись голоса спорящих.
«А теперь вы все убираетесь отсюда!» — воскликнул кто-то, и это мог быть не кто иной, как Эрадикат Сэмпсон. «Зачем вы все хотите загромоздить это место? Маста Том сказал, что я должен работать в саду, и я буду это делать! Убирайтесь, великан!»
«Эй! Ты хочешь, чтобы я ушёл, так что давай, чернокожий!» — крикнул
Громкий голос великана Коку.
"Ну вот! Опять за своё!" — воскликнул Том с улыбкой. "Мог бы и догадаться,
если бы я сказал Рэду сделать что-то такое, что вызвало бы ревность у Коку. Что ж,
теперь мне придётся выйти и дать этому великану задание, которое потребует от него усилий."
Но когда Том уже собирался выйти из комнаты, в саду раздался другой голос.
«А теперь, мальчики, ведите себя хорошо, — успокаивающе сказал кто-то. — Сад достаточно большой, чтобы вы оба могли в нём работать. Рэд, начинай с нижнего края и двигайся к центру. Коку, начинай с верхнего края и двигайся вниз. Кто первым доберётся до центра, тот и победит».
"Ha! Ден я покажу дат гигант некоторые wuk wuk лопата как лопата!" - воскликнул
темнокожий мужчина. "Сад wuk отчество мАч".
"Будь осторожен, Рэд!" - засмеялся мистер Деймон, потому что именно он пытался
выступить в роли миротворца. "Помни, что Коку очень силен".
"Yas, sah! «Может, он и сильный, но неуклюжий!» — усмехнулся Эрадикат. «Ты
увидишь, как я его побью!»
«Хо! Чернокожий застрял в грязи!» — бросил вызов Коку. «Я ему покажу!»
Затем наступила тишина, и Том с отцом, выглянув, увидели, как двое спорщиков начали разгребать землю, а мистер Дэймон, довольный
Убедившись, что на данный момент ссора прекращена, он повернулся к дому.
"Я как раз шёл тебя искать," — сказал Том. "Извини, что пришлось уйти так быстро и оставить тебя, но я обещал Мэри покатать её, а поскольку это была её первая поездка на такое расстояние, я не хотел, чтобы она передумала."
"Все в порядке, Том, все в порядке!" - добродушно сказал мистер Деймон.
"Каждый раз сначала дамы. Но я действительно хочу тебя видеть, и это касается
чего-то важного".
- Надеюсь, никаких неприятностей? - поинтересовался Том, поскольку манеры этого эксцентричного человека
были довольно серьезными.
«Проблемы? О нет! Клянусь своей сковородой, никаких проблем, Том! На самом деле всё может быть наоборот. Том, у меня есть идея, и она может принести миллионы! Вот так — миллионы!»
«Хорошо! — воскликнул молодой изобретатель. — Можно откусить большой кусок, пока ты этим занимаешься. Значит, у тебя появилась новая идея!» Что ж, у меня есть идея, но сначала я выслушаю вашу. В чём дело, мистер Дэймон?
— Это дирижабль нового типа, Том. Я ещё не до конца всё продумал,
но могу в общих чертах рассказать. По дороге сюда я размышлял о воздушных шарах, самолётах и тому подобном, и мне пришло в голову, что
«Все нынешние принципы неверны».
«Поэтому я разработал новый тип машины. Я собираюсь назвать её «Деймон
Уиззер». Может быть, «Демон Уиззер» звучало бы лучше».Это было бы более уместно, но мы не будем сейчас об этом
говорить. В любом случае это будет нечто потрясающее, и я хочу
поговорить с тобой об этом. В моём «Нечто» используется совершенно
новый принцип подъёма и движения, и я...
В этот момент из сада, куда Том и мистер Дэймон ушли во время
разговора, донёсся грохот и лязг стали и дерева. Затем последовал гул слов.
"Они снова за свое!" - закричал Том, подбегая к стене дома.
"Я думаю, на этот раз будет драка!"
ГЛАВА V
ПРОЕКТ ТОМА
Любопытным было зрелище, открывшееся взору Тома Свифта и мистера Уэйкфилда
Деймона, когда они завернули за угол дома и посмотрели на недавно вскопанную землю в саду. Там стоял великан Коку, держа в одной руке сопротивляющегося темнокожего мужчину, Эрадиката Сэмпсона.
И Эрадикат тщетно пытался добраться до своего врага и соперника, но великан держал его на расстоянии.
«Эй, отпусти меня сейчас же! Эй, отпусти меня, здоровяк, — закричал Эрадикат. — Если ты этого не сделаешь, я тебя на куски порежу, вот что я сделаю!» Кроме того, я расскажу Массе Тому о тебе, вот что я сделаю!
«Хо! Ты говоришь — я тебя отпущу!» — пригрозил Коку.
Его угроза была достаточно серьёзной, ведь он был таким большим и сильным, что мог поднять цветного человека почти на три метра над землёй, и падение с такой высоты серьёзно повредило бы Эрадиката, если не убило бы его.
Глаза цветного человека широко раскрылись, когда он услышал, что сказал Коку, и он закричал:
"Отпусти меня!" Меня подвел, я не скажу nuffin!"
"А Ты позволь мне разбрасывать грязь?" - спросил Коку, ибо такова была гиганта
идея работы в саду.
"Да, твоя родня разбрасывает грязь разными путями с воскресенья ради всех, кого я люблю!"
— признал Эрадикат. Затем, когда его опустили на землю, он и великан обернулись и увидели приближающихся мистера Дэймона и Тома.
"Что случилось?" — спросил юный изобретатель.
"'Сьюз, масса Том," — начал Эрадикат, "но разве ты не говорил мне, что я должен
отбросить жалость?"
"Думаю, что да", - признал Том Свифт.
"И ты говоришь мне "помоги" - да?" спросил Коку.
- Ну, я подумал, что для тебя это будет немного чересчур, Рэд, - мягко сказал Том.
- Я подумал, может быть, тебе нужна помощь.
- Ху! Во всяком случае, не он!" - заявил чернокожий с большим отвращением. «Когда
я стану таким старым, что не смогу копаться в саду, тогда я и Бумеранг, мы все...»
Я умру, вот и всё, что я могу сказать. Я был в своей части сада, Масса Том, как и велел мне мистер Дэймон, и...
да, там было много костей, ступеньки по обе стороны от меня, и...
"Он слишком медленный. Коку разбрасывает грязь в два раза быстрее!" — заявил великан, чей английский был не намного лучше, чем у Искателя.
"Да, я понимаю", - сказал Том. "Ты такой сильный, Коку, что закончил
свою роль раньше, чем это сделал Искореняющий. Что ж, с твоей стороны было хорошо, что ты захотел
помочь ему".
При этих словах великан ухмыльнулся своему сопернику.
- В то же время, - продолжал Том, подмигивая мистеру Деймону,
«Ирэдэйт знает о садовых работах немного больше, потому что занимается ими уже много лет».
«Ха! Что я тебе говорил, великан!» — похвастался цветной. Теперь настала его очередь улыбнуться.
- Итак, - рассудительно продолжал Том, - думаю, я позволю Рэду закончить лопату.
сад, а ты, Коку, можешь прийти и помочь мне поднять какой-нибудь тяжелый двигатель.
Мистер Деймон хочет мне кое-что объяснить."
"Ha! Ничего такого тяжелого Коку не поднять!" - похвастался великан.
"Продолжай! «Убирайся отсюда!» — пробормотал Эрадикат, поднимая упавшую лопату. А затем с довольной улыбкой упал
пока Том вёл Коку в один из магазинов, где
заставил его таскать тяжёлые детали двигателя, чтобы добраться до
определённой машины, которая хранилась в дальнем углу одной из комнат.
"Это его займёт," — сказал молодой изобретатель. "А теперь, мистер
Деймон, я могу вас выслушать. Вы действительно думаете, что у вас есть новая идея для дирижаблей?"
«Я действительно так считаю, Том. Мой «Уиззер» совершит революцию в сфере авиаперевозок. Позвольте мне объяснить, что я имею в виду. А теперь вспомните. Сколько способов используется для того, чтобы поднять в воздух дирижабль или воздушный шар? Сколько способов?»
"Два, насколько я знаю", - сказал Том. "По крайней мере, есть только два, которые
доказали свою практичность".
"Совершенно верно", - сказал мистер Деймон. "У одного пропеллер или несколько пропеллеров расположены
спереди, и это тип трактора. У другого пропеллер находится
сзади, и это тип толкателя. Оба хороши, насколько это возможно, но у меня
есть кое-что получше ".
«Что?» — с улыбкой спросил Том.
«Это «Свистун», — сказал эксцентричный мужчина. «Клянусь своим золотым зубом!
Это лучшее название, которое я могу придумать. И действительно, пропеллер, который я собираюсь изобрести, свистит».
"Но вы собираетесь использовать трактор или толкатель?" Том хотел знать.
"Это комбинация того и другого", - ответил мистер Деймон. "А теперь, том,
вы должны сделать самолет на очень высоких скоростях движения, прежде чем она будет
подняться с земли, не так ли?"
"Да, конечно. Это принцип, по которому самолёт поднимается и держится в воздухе за счёт своей скорости. Как только эта скорость падает, он начинает падать, или, как мы это называем, планировать.
"Именно. Теперь вместо того, чтобы полагаться на скорость самолёта, почему бы не положиться на скорость пропеллера — другими словами, на свист?"
«Ну, да», — сказал Том, немного озадаченный тем, к чему клонит его друг. «Если бы пропеллер не двигался, дирижабль не поднялся бы — если только он не относится к типу воздушных шаров».
«Я имею в виду, — сказал мистер Дэймон, — что самолёт будет двигаться в воздухе так же, как лодка в воде». Вам не нужно заставлять гребной винт лодки вращаться со скоростью миллион оборотов в минуту, чтобы лодка начала двигаться, не так ли? Если двигатель будет вращать винт или гребной винт, скажем, чуть больше пятидесяти раз в минуту, лодка начнёт двигаться, не так ли?
— Ну да, немного, — признал Том.
— А что это вызывает? — спросил мистер Дэймон, предвкушая триумф.
— Сопротивление воды лопастям винта или гребного колеса, —
ответил Том.
— Именно! И именно сопротивление воздуха лопастям воздушного винта
движет корабль вперед, не так ли?
- Да. И из-за разницы в плотности воздуха и воды
становится необходимым вращать пропеллер самолета во много раз быстрее,
чем пропеллер лодки. Разница заключается в плотности, мистер
Деймон. Если бы воздух был таким же плотным, как вода, мы могли бы иметь сравнительно
тихоходные двигатели, пропеллеры и...
"Ha! Вот оно, Том! И вот где мой Главный герой - Уэйкфилд.
Дэймоновский "Уиззер" произведет революцию в авиаперелетах!" - воскликнул
эксцентричный мужчина. "Разница в плотности! Если бы воздух был таким же плотным, как
вода, проблема была бы решена. И я решил эту проблему! Я собираюсь провернуть трюк, Том! Ещё один вопрос. Как сделать воздух таким же плотным, как вода, Том Свифт?
— Ну, я полагаю, с помощью конденсации или сжатия, — последовал довольно медленный ответ. — Ты же знаешь, что они конденсировали или сжали воздух до тех пор, пока он не стал жидким. Я сам проделал это в качестве эксперимента.
«Вот оно, Том! Вот оно!» — в восторге воскликнул мистер Дэймон. «Сжатый воздух сделает своё дело! Не то чтобы сжатый до состояния жидкости, но почти.
Я собираюсь вращать пропеллеры моего нового дирижабля с помощью сжатого воздуха, настолько плотного, что им не придётся вращаться со скоростью более семисот оборотов в минуту. Что это по сравнению с тремя-десятью тысячами оборотов современных пропеллеров?
Пропеллеры «Свистка» Дэймона будут толкающего типа и будут вращаться в плотном сжатом воздухе, почти как в воде, и это позволит обойтись без
Высокоскоростные двигатели со всеми их сложностями сделают путешествие в облаках таким же простым, как поездка на маленькой одноцилиндровой моторной лодке.
Как тебе такая идея, Том Свифт? Как тебе такая идея?
К разочарованию мистера Дэймона, Том не проявил энтузиазма. Молодой изобретатель посмотрел на своего эксцентричного друга и медленно произнёс:
"Ну, это все хорошо в теории, но как это получится в
практика?"
"Вот и я пришел, чтобы увидеть тебя, том", - был ответ. "Благослови меня Господь!
высокая шляпа! но именно поэтому я и поспешил сюда. Я хотел сказать тебе
когда я увидел, как ты отправляешься в путешествие с мисс Нестор. Это моя грандиозная идея — «Свисток Дэймона» — пропеллеры, вращающиеся в сжатом воздухе, как в воде. Разве это не здорово?
«Мне жаль разрушать твой воздушный замок, — сказал Том, — но я хоть убей не понимаю, как это будет работать». Конечно, теоретически, если бы вы могли вращать пропеллер с большими лопастями в очень плотном или жидком воздухе, сопротивление было бы больше, чем в разреженной атмосфере верхних слоёв. И если бы это было возможно, я бы согласился с тем, что вы могли бы использовать более медленные двигатели и пропеллеры меньшего размера — например, как у двигателя
лодка. Но как ты собираешься получать сжатый воздух?
— Сделай его сам! — быстро ответил мистер Дэймон. — Воздушные насосы дешёвые. Просто возьми один или два на борт самолёта и конденсируй воздух по мере движения. Это небольшая деталь, с которой легко справиться. Я оставляю это на твоё усмотрение.
«Я бы предпочёл, чтобы ты этого не делал, — сказал Том. — В этом вся сложность — сжать воздух. Подожди! Я тебе объясню».
Затем молодой изобретатель углубился в детали. Он рассказал о громоздких механизмах, необходимых для конденсации воздуха до состояния, близкого к воде, и о страшном давлении, которое оказывает жидкая атмосфера.
«Всё, что вы получите от тихоходного двигателя и пропеллеров меньшего размера, будет потеряно из-за громоздкого оборудования для конденсации воздуха, которое вам понадобится, — сказал Том мистеру Дэймону. — Кроме того, если бы вы могли окружить свои пропеллеры слоем конденсированного воздуха, это привело бы к такому сильному охлаждению, что пропеллеры замёрзли бы и стали хрупкими, как стекло.
»«Я взял тяжёлый кусок металла, погрузил его в жидкий воздух и смог расколоть сталь молотком так же легко, как лист льда. Холод жидкого воздуха невероятен.
»"Предпринимались попытки заставить двигатели работать на сжиженном воздухе, но они
не увенчались успехом. Для конденсации воздуха и вынести его так, чтобы
винты могут вращаться в нем, будет и речи".
"Ты так думаешь, том?" - спросил Мистер Дэймон.
"Я уверена в этом!"
"О боже! Это очень плохо. Благослови мои башмаки, но я подумал, что у меня есть новая идея. Что ж, тебе стоит знать. Так что «Уиззер» Дэймона отправится на свалку
ещё до того, как его построят. Что ж, не будем больше об этом. Тебе лучше знать, Том. Я думал об этом не столько ради себя, сколько ради тебя. Я подумал, что тебе не помешала бы новая идея для работы.
«Большое спасибо, мистер Дэймон, но у меня есть новая идея», — сказал Том.
«Есть? Что это? Расскажите мне — если, конечно, это не секрет», — продолжил эксцентричный мужчина, который был так же рад новому плану Тома, как и своему собственному «Уиззеру», обречённому на скорый провал.
"Это не секрет от вас", - сказал том. "У меня есть идея, пока я был
езда с Мэри. Я хотел поговорить с ней - сказать, чтобы она не выпрыгивала из машины.
когда мы попали в небольшую аварию, - но мне было трудно говорить.
меня поняли из-за шума мотора ".
"Они действительно поднимают большой шум", - признал мистер Деймон. "Но я не думаю, что
с этим можно сделать все, что угодно".
"Не понимаю, почему нельзя!" - воскликнул Том. "И это моя новая идея
создать бесшумный авиационный двигатель - возможно, бесшумные лопасти винта,
хотя именно двигатель производит больше всего шума. И это то, что я собираюсь сделать
- изобрести бесшумный самолет. Не потому, что я так хочу говорить, когда поднимаю пассажиров в воздух, а потому, что я считаю, что такой двигатель был бы полезен, особенно для разведывательных самолётов во время войны. Пролететь над позициями противника и остаться незамеченным было бы очень ценно.
И именно этим я собираюсь заняться — буду работать над бесшумным двигателем для дяди Сэма.
У меня появилась идея, и теперь...
«Извините», — раздался голос позади мистера Дэймона и Тома, и, обернувшись, молодой изобретатель увидел мистера Петона Гейла, президента компании «Универсальная летающая машина».
ГЛАВА VI
СОСТАВЛЕНИЕ ПЛАНОВ
Том Свифт достал из кармана карандаш и бумагу и, пока они с мистером Дэймоном обсуждали план, начал делать наброски.
Мистер Дэймон сидел на ступеньках одного из магазинов, а молодой изобретатель собирался продемонстрировать часть своего нового проекта с помощью чертежа.
Но тут их прервал один из тех, кто час назад сделал Тому деловое предложение.
— Простите, — продолжил мистер Петон Гейл, — но мы с мистером Уэром обсуждали по дороге на станцию вопрос о том, чтобы взять вас в нашу компанию, мистер Свифт, и пришли к выводу, что вы стоите нам двадцать пять тысяч долларов в год. Поэтому я вернулся...
«Это совершенно бесполезно, мистер Гейл, уверяю вас», — сказал Том немного раздражённо, потому что ему не нравилась настойчивость этого человека, а также то, что тот без предупреждения и так тайно проник на территорию фабрики. «Я же сказал вам, что не могу принять ваше предложение. Дело не только в деньгах. Моё слово было окончательным».
«Ну что ж, если вы так ставите вопрос, — сухо сказал мистер Гейл, — то, конечно, мне больше нечего сказать. Но я думал, что, возможно, вы считаете, что мы предложили вам недостаточно, и...»
«Ваше предложение достаточно выгодно с финансовой точки зрения, — сказал Том, — но я просто не могу его принять. У меня другие планы». Джексон! — позвал он одного из проходивших мимо механиков. — Будь добр, проводи мистера Гейла до ворот, а потом доложи мне, как так вышло, что кто-то проник сюда без разрешения.
— Да, сэр, — сказал механик, многозначительно ожидая продолжения.
«Когда я вошёл, у ворот никого не было», — сказал мистер Гейл, и его тон был вызывающим. «Я хотел поговорить с вами — попросить вас пересмотреть своё предложение — поэтому я вернулся».
«Впускать посторонних на территорию магазина запрещено правилами, — сказал
Том. — Всего хорошего!»
Президент Universal Flying Machine Company не ответил,
но когда он отворачивался, на его лице было такое выражение, что, если бы Том увидел
это, возможно, вызвало бы у него некоторое беспокойство. Но он ничего не увидел. Вместо этого
он возобновил свой разговор с мистером Деймоном.
"Том, твоя идея в высшей степени интересна", - заявил эксцентричный человек. "Я
надеюсь, вы сможете это придумать!"
"Я собираюсь попробовать", - сказал молодой изобретатель. "Я надеюсь, что этот человек - мистер
Гейл - ничего не слышал из того, что я говорил. Он подкрался к нам незаметно
прежде чем я осознал, что поблизости есть кто-то, кроме нас самих.
"Я не думаю, что он много слышал, Том", - сказал мистер Деймон. "Возможно, он слышал"
"Вы упомянули о бесшумном двигателе..."
"Я бы хотел, чтобы он этого не слышал", - вмешался Том. "Это
зародыш идеи, и как только станет известно, что я работаю над этим,--
Что ж, нет смысла плакать из-за пролитого молока", - и он улыбнулся в ответ на
простая пословица. "Мне придется работать тайно, раз уж я начал".
"Как ты думаешь, правительство воспользуется этим, Том?" - спросил его друг.
"Я думаю, он был бы рад. Подумайте, какую замечательную роль
играют дирижабли в нынешней войне. Это действительно трудно увидеть
который будет хозяином неба-союзники или немцы-и, вверх
в последнее время, гунны имели преимущество. Затем союзники, осознав
насколько это было жизненно важно, начали продвигаться вперед, и теперь дядя Сэм со своими
войсками под командованием генерала Першинга руководит всем или будет руководить
Мы немного отставали в производстве самолётов, но теперь дела идут как по маслу. Дядя Сэм скоро станет хозяином неба.
— Надеюсь, — вздохнул мистер Дэймон. — Мы должны победить немцев!
Вкратце Том рассказал о том, чем занимались люди Першинга со своими
самолётами во Франции, и упомянул о том, что делали французы и
британцы до вступления Соединённых Штатов в Мировую войну.
"Пока мы сохраняли нейтралитет, американцы прославились тем, что летали на
помощь Франции, и с моим бесшумным мотором у них всё должно
получиться лучше," — заявил Том.
"Является ли молчание его главной рекомендацией?" - спросил мистер Деймон.
"Да", - ответил Том. "Или, скорее, будет, когда я доведу его до совершенства.
Двигатели для самолетов сейчас настолько компактны и быстродействующие, насколько это возможно
. Препятствием является только ужасающий шум. Это
препятствие для пилотов и наблюдателей на борту, поскольку они не
могут общаться иначе, чем через специальную переговорную трубу, а это
не всегда удобно и надёжно. Кроме того, шум дирижабля
свидетельствует о его приближении к противнику, иногда задолго до того,
как его можно увидеть.
"С бесшумным двигателем всё это
исчезнет. С моим новым
С помощью этого приспособления, если я смогу его усовершенствовать, к позициям противника можно будет подобраться так же бесшумно, как индейцы подкрадывались к бревенчатым хижинам белых поселенцев. В этом будет его главное преимущество — не в том, что так будет легче вести беседу, ведь это, в конце концов, незначительная деталь. Но подобраться к позициям противника в ночной тишине было бы явным преимуществом.
— Я думаю, что да, Том! — воскликнул мистер Дэймон. — И я также думаю, что дядя Сэм был бы рад получить такой двигатель, — добавил он.
— Что ж, он его получит, если захочет, если я смогу осуществить свои планы
успехов", - заявил Том. "То есть, если те, другие парни опередить
меня".
"Какие еще ребята?" - спросил Мистер Дэймон.
"Гейл, Уэр и их компания", - последовал ответ. «Мне кажется, они
раздражены тем, что я не согласился работать на них, и теперь, когда Гейл
подслушал — а он наверняка это сделал, — над чем я предлагаю работать, они могут попытаться провернуть то же самое».
«Вы имеете в виду, попытаться создать бесшумный двигатель?»
«Да. Это стало бы большим достижением для их компании, которая до сих пор не добилась больших успехов в выполнении государственных заказов». Наверное, поэтому они и пришли ко мне.
«Меня это не удивляет, Том, — признал мистер Дэймон. — С тех пор как правительство приняло на вооружение твою гигантскую пушку и прожектор, ты стал ещё более известным, чем когда-либо. И эти две вещи — прекрасный успех».
«Да, — довольно скромно признал Том, — большой электрический прожектор, похоже, принёс некоторую пользу на европейском фронте, и хотя они не смогли изготовить и перевезти столько моих гигантских пушек, сколько я бы хотел увидеть там, дело продвигается, насколько я понимаю».
И это правда. Подробности об этих двух изобретениях Тома
Что касается Свифта, то я отсылаю своих читателей к книгам с такими названиями.
Здесь достаточно будет сказать, что правительство использовало эти два изобретения, и не было никакой необходимости присваивать их себе.
Том добровольно предложил их после объявления войны Германии.
"Что ж, поскольку я не могу помочь тебе со своим "Уиззером", - сказал мистер Деймон с
улыбкой, - позволь мне сделать все, что в моих силах, с твоим бесшумным мотором, Том. Что
вы собираетесь назвать его?"
"О, я не знаю ... не думал об имени. Я предполагаю, что 'воздушный разведчик бы
быть хуже других. Вот чем это станет — машиной для безмолвия
разведка в воздухе. А теперь перейдем к главному, как сказал поэт
, Полагаю, я...
- К вам джентльмен, мистер Свифт, - перебил Джексон.
"Благослови господь моего писателя!" - воскликнул мистер Деймон. "Еще посетители! Надеюсь, это не Гейл или Уэр возвращаются, чтобы посмотреть, за чем они могут подглядеть!" - воскликнул мистер Деймон.
"Еще посетители!"
ГЛАВА VII
ПРОБЛЕМА СО ЗВУКОМ
Том Свифт поднял глаза с явным раздражением, что было для него необычно, ведь он почти всегда был добродушным. Но хмурое выражение, сменившее приятную улыбку на его лице, когда он говорил с мистером Дэймоном о планируемом новом воздушном разведчике, тут же исчезло.
он вытер глаза, когда взглянул на карточку, которую протянул ему Джексон.
"Приведите его немедленно!" - приказал он. "Ему не нужно было участвовать в этой церемонии".
"
"Ну, он сказал, что это деловой визит", - ответил механик с
жизнерадостной улыбкой, "и сказал, что хочет, чтобы все было сделано по форме. Поэтому он
дал мне свою визитку, чтобы я привел вас".
«Кто это?» — спросил мистер Дэймон, как старый друг.
«Это Нед Ньютон, — ответил Том, — хотя я не могу понять, почему он так официально со мной разговаривает».
Джексон вернулся к главным воротам и сказал стоявшему там охраннику, чтобы тот
— впустил Неда, который так официально прислал свою визитную карточку.
"А, мистер Свифт, я полагаю?" — начал сотрудник банка с той учтивой, официальной манерой, которая обычно предшествует деловой встрече.
"Это моё имя," — сказал Том, сдерживая усмешку, и говорил он так же сухо, как если бы обращался к совершенно незнакомому человеку.
"Мистер Том Свифт, великий изобретатель?" — продолжил Нед.
"Да".
"Ах, тогда я в нужном месте. Просто подпишите здесь, пожалуйста, на
пунктирной линии, - и он протянул чистый бланк и авторучку Тому,
который взял их наполовину механически.
"А? В чем суть идеи, Нед? - спросил молодой изобретатель, не в силах
«Это ордер на мой арест или просто ваше свидетельство?
Если второе и касается вашего нерва, я с радостью подпишу его».
«Ну, что-то в этом роде!» — рассмеялся Нед. «Это твоя заявка на ещё один выпуск облигаций Свободы, Том, и я хочу, чтобы ты в качестве личной услуги для меня, деловой услуги для банка и в соответствии со своим прямым долгом перед дядей Сэмом удвоил сумму своей последней подписки».
Том посмотрел на сумму, которую Нед указал в бланке, и удивлённо присвистнул.
«Теперь всё в порядке», — сказал Нед с видом профессионала
продавец. «Ты можешь выдержать и это, и даже больше. Я тебя не тороплю.
Да я взял с отца Мэри — мистера Нестора — в два раза больше, чем он взял в прошлый раз,
а сама Мэри — несмотря на то, что она усердно работает на Красный Крест, — подала мне отличную заявку. Так что дело за тобой...»
«Ну, это уже слишком!» — многозначительно воскликнул Том, подписывая своё имя. «Возможно, мне придётся пересмотреть свой недавний отказ от предложения компании Universal
Flying Machine Company, если у меня не будет достаточно денег, чтобы оплатить эту подписку, Нед».
«О, ты прекрасно справишься! Большое спасибо», — и Нед сложил письмо.
Подписной лист Liberty Bond и положил его в карман. "Но разве ты
отклонил предложение этих людей?"
"Я отклонил", - ответил Том. "Но как ты узнал об этом, Нед?"
"Сначала позволь мне сказать, что я рад, что ты решил не иметь с ними ничего общего.
они. Это богатая фирма, у них много денег, но я бы не стал им доверять, даже если у них есть какие-то государственные контракты. Я узнал, что они, скорее всего, сделают тебе предложение, вот как, — продолжил Нед Ньютон.
"Они ведут дела с одним из нью-йоркских банков, с которым связан мой банк — заметь ударение на слове «мой», Том, — На днях я
случайно увидела переписку о вас. Эти летающие машины
люди просили нашего банка, чтобы узнать некоторые вещи о вас, и, как
дело, надо было дать эту информацию. Что-то вроде отчета
коммерческого агентства, знаете, ничего необычного, и это не в первый раз.
это делается с тех пор, как ваш бизнес стал таким большим. Но именно так.
так получилось, что я узнал, что эти парни намеревались поторговаться с вами.
«Ты знаешь Гейла или Уэра?» — спросил Том.
«Не лично. Но с точки зрения бизнеса, Том, я бы посоветовал тебе остерегаться их, потому что они хитрые торговцы. Они обвели вокруг пальца правительство
Ладно, возможно, позже это получит неприятную огласку. Но они
сильно блефуют, делая вид, что могут производить много летательных
аппаратов для использования в Европе. Почему бы тебе не заняться
этим, Том?
«Я знаю, что ты сделал больше, чем кто-либо другой, с этими
облигациями Свободы, пожертвованиями в фонд Y. M. C. A. и другой
военной работой, не говоря уже о твоём военном танке и других
изобретениях». Но ты такой фанат летательных аппаратов, что я
думал, ты предложишь свою фабрику правительству для
производства самолётов».
«Я бы так и сделал, Нед, и ты это знаешь; но дело в том, что
мои цеха не оборудованы для производства чего-либо в больших количествах
. Здесь мы в основном занимаемся экспериментами, изготавливая только одну
или две определенные машины. Я сказал правительственным чиновникам, что они
могут взять все, что у меня есть, и вы знаете, что они не позволили мне записаться в армию
когда я работал над военным танком ".
- Да, я помню это, - сказал Нед. - Ты не бездельник! Я тоже хотел взять в руки винтовку, но меня заставляют работать в «Либерти Лоун».
Что ж, дядя Сэм должен знать.
«Я тоже так говорю, — согласился Том, — и поэтому я не пошёл в армию».
защищаться. И теперь, так уж случилось, у меня на уме кое-что еще.
это может помочь дяде Сэму.
- В чем дело?
"Бесшумный летательный аппарат для разведки на поле боя" Том сказал
его друга, а потом он дал несколько деталей, таких как те, которые он уже
рассказывая, Мистер Дэймон.
«Тогда неудивительно, что ты отклонил предложение «Юниверсал», — заметил Нед в конце выступления. «Это принесёт правительству гораздо больше пользы, Том, чем работа на этих людей, даже за двадцать пять тысяч долларов в год. А если ты будешь недоедать, то…»
не могу оплатить твои последние выплаты по облигациям Liberty, что ж, я думаю, банк
немного увеличит твой кредит.
"Спасибо!" Том рассмеялся: "Но я постараюсь не просить их".
Друзья поговорили еще немного, а затем Неду пришлось воспользоваться.
он ушел, чтобы собрать больше подписок, а мистер Деймон пошел с ним.
эксцентричный человек сказал, что поедет домой, в Уотерфилд.
- Но, благослови мои галоши, Том! - воскликнул он, уходя. - Не
забудь сообщить мне, когда заработает твой бесшумный мотор. Я хочу
посмотреть.
"Я дам вам знать", - пообещал молодой изобретатель.
"И остерегайтесь этих универсальных людей", - предупредил Нед. "Я не
говорю вам это как банковский служащий, потому что я не должен этого делать, но это
личное".
"Я буду начеку", - сказал Том. И, войдя в свою частную
мастерскую, он удивился, почему его отец и Нед оба предупреждали его
не доверять Гейлу и Уэру.
Следующие несколько дней были очень насыщенными для Тома Свифта. Как только он решил всерьёз заняться бесшумным двигателем, всё остальное отошло на второй план.
Он отправил Мэри Нестор записку, в которой рассказал, что собирается делать, и попросил её никому об этом не говорить. Мэри, конечно же, согласилась
«Приходи ко мне, когда сможешь, — ответила она, — но я знаю, что у тебя будет мало шансов, пока ты экспериментируешь со своим изобретением.
А я буду так усердно работать на Красный Крест, что у меня не будет возможности развлекать тебя. Но война не может длиться вечно».
«Нет, — со вздохом согласился Том, убирая письмо, — и слава богу, что не может!»
Молодой изобретатель с головой погрузился в непростую работу по созданию бесшумной машины со всем пылом, с которым он работал над своим военным танком, гигантской пушкой, чудесным прожектором и другими механизмами.
«И, — размышлял Том, сидя за рабочим столом с карандашом и бумагой перед собой, — поскольку это проблема в области акустики, мне, пожалуй, лучше начать с основ и, определив, что делает двигатель самолёта шумным, попытаться понять, как сделать его тихим. Что касается первого, то основными причинами шума являются...»
И в этот момент в ушах Тома зазвучала череда диссонирующих звуков, которые, казалось, представляли собой смесь боевого клича индейцев и криков студентов во время футбольного матча.
"Интересно, что это такое?" — подумал молодой изобретатель, поспешно
«Лучше решить эту проблему, прежде чем я займусь двигателем самолёта».
ГЛАВА VIII
ЧЕРЕЗ КРЫШУ
Том выбежал из своего кабинета и, добравшись до входной двери, отчётливо услышал звуки, которые его встревожили.
Казалось, они доносились из небольшого здания, где хранилось электрическое оборудование и которое в тот момент не должно было использоваться. Это была, так сказать, мастерская Тома, где он разрабатывал свой электрический катер и винтовку, но в последнее время он проводил там мало времени.
"Там кто-то есть!" — подумал молодой изобретатель, услышав крики
доносится из открытой двери заведения. "И если это не Коку и
Искореняющий, я ошибаюсь в своих предположениях! Интересно, что они там делают".
Он пересек двор между своим личным кабинетом и магазином электротоваров
в несколько быстрых шагов, и, когда он вошел в последнее заведение, его встретили
серией диких воплей.
"Во всяком случае, здесь хорошая громкость звука", - задумчиво произнес Том. «Почти так же громко, как мой мотор, когда я пытался поговорить с Мэри. Привет! Что происходит? Кто-нибудь пострадал? В чём дело?» — закричал он, потому что поначалу не мог никого разглядеть в тусклом свете. Внутри было
лабиринт из электрических приборов.
"Кто здесь?" — спросил Том, подходя ближе.
"О, хозяин! Скорее! Коку почти мёртв и не может отпустить!" — раздался крик.
"Ты просто уверен, что не можешь отпустить!" — вмешался голос Эрадиката. «Я знал, что у тебя будут неприятности, если ты придёшь сюда, и я рад этому! Так и есть!»
«Что такое, Рэд? Что случилось с Коку?» — закричал Том, бросаясь вперёд, потому что, хотя в этот период бездействия в электротехническом магазине нельзя было включить очень мощный ток, его было достаточно, чтобы причинить сильную боль. — Что такое, Рэд?
«О, этот глупый великан Коку сам навлек на себя беду!»
— усмехнулся темнокожий мужчина. «Он вцепился в одно из этих воздушных
приспособлений, масса Том, и не может его отпустить! Ха! Ха! Боже мой!
Посмотрите, как он извивается!» — и Рэд пронзительно расхохотался, что и объясняло некоторые звуки, которые слышал Том.
Потом пришли кричит от ярости и боли от великана, и они были настолько громкими
и энергичный, смешиваясь с искоренить, как они это сделали, он был не
интересно, Том был поражен. Шум был слышен в других магазинах, и
оттуда выбежали мужчины. Но до этого Том положил конец беспорядкам.
Одного взгляда было достаточно, чтобы понять, что произошло. Том не стал выяснять, как и почему Коку и Эрадикат оказались в магазине электротоваров. Но он увидел, что великан схватился за ручки одной из
электрических машин, предназначенных для зарядки лейденских банок, которые использовались в экспериментах Тома.
Мощный, хотя и не опасный, ток временно парализовал мышцы рук великана, и он не мог их отпустить.
Он извивался, не зная, как отключить ток, и не мог пошевелиться, пока Ирэдэйт
стоял и смеялся над ним, чуть ли не подвывая от восторга.
"Ха! Похоже, ты больше не будешь возиться в саду Массы Тома, здоровяк!" — насмехался Искатель.
"Заткнись, Рэд!" — приказал Том, потянулся и выключил рубильник, тем самым обесточив помещение. "Это не то, над чем стоит смеяться
".
"Но он действительно выглядел так забавно, масса Том!" - взмолился цветной мужчина. "Он
скривился лайк..."
Но Искореняющий не закончил того, что собирался сказать. Освободившись от
мощного течения, гигант посмотрел на свои онемевшие руки, а затем,
похоже, решив, что причиной всего этого было Искоренение, он прыгнул на
— завопил цветной. Но Эрадикат не стал дожидаться, что будет дальше. С криком ужаса он выбежал за дверь и, несмотря на свой возраст и ревматизм, сумел добраться до стойла своего мула Бумеранга, над которым располагались его скромные, но уютные покои.
«Что ж, думаю, на какое-то время он в безопасности!» — рассмеялся Том, увидев, как великан отвернулся, грозя кулаком закрытой двери, потому что Коку, несмотря на свои внушительные размеры, в смертельном ужасе отступал перед мулом.
Том запер дверь магазина электротоваров и вернулся к своей прерванной задаче. От Джексона он узнал, что Коку и Эрадикат
просто так получилось, что он забрёл в запретное место, которое случайно оставили открытым. Там, как оказалось, Коку возился с каким-то оборудованием и в конце концов включил ток в машине, за ручки которой он позже неосторожно взялся. Затем он получил удар током, который запомнил надолго, и много дней считал, что в этом виноват Эрадикат, и между ними возникла не просто обычная враждебность. Но Эрадикат, во всяком случае, не был причастен к этому трюку.
«Хотя, — сказал Том, рассказывая об этом отцу позже, — Рэд бы...»
включил ток, если бы знал, что этим может доставить неприятности Коку
. Я никогда не видел, чтобы у них были подобные разногласия! "
"Да, но они оба преданы тебе, Том", - сказал престарелый изобретатель.
"Но на что это ты намекал - на бесшумный мотор, как ты его назвал, я полагаю?
" Ты действительно серьезно пытаешься его изобрести?
"Да, папа, я пытаюсь. Я думаю, что есть много возможностей для создания самолёта, который мог бы пролетать над позициями противника — особенно ночью — и оставаться незамеченным. Подумайте о том, какую разведывательную работу можно было бы проводить.
"Ну да, это было бы возможно, если бы у вас был бесшумный двигатель или
пропеллеры, которые не производили шума, Том. Но я не верю, что это возможно ".
"Ну, может, и нет, папа. Но я буду стараться!" - и Том, после еще
поговорите с отцом, начал работу над большой проблемой. То, что это
было большое изобретение, Том не был расположен отрицать, и что это было бы
ценное изобретение, признал даже его несколько скептически настроенный отец.
«С чего ты собираешься начать, Том?» — спросил мистер Свифт через несколько дней после того, как молодому человеку пришла в голову грандиозная идея.
«Сначала я собираюсь немного поэкспериментировать. У меня много старых двигателей,
Они были недостаточно быстрыми для моих летательных аппаратов, и я собираюсь их переделать. Если я их испорчу, то потеря будет незначительной, а если у меня получится — что ж, возможно, я смогу ещё немного помочь дяде Сэму.
Как и обещал Том, он начал с самого начала и изучил фундаментальные принципы звука.
«Звук, — сказал молодой изобретатель Неду Ньютону, рассуждая об этой проблеме, — это ощущение, характерное для уха, хотя вибрации, вызываемые звуковыми волнами, могут ощущаться во многих частях тела.
Но ухо — главный приёмник звука».
"Вы не собираетесь изобрести своего рода глушитель для ушей, вы,
Том?" - спросил Нед. "Что бы быть простой способ решения проблемы, но
Я сомневаюсь, что вы смогли бы заставить немцев носить ваши ушные вкладыши, чтобы они
не слышали звука самолетов союзников ".
"Нет, я не собирались делать свое дело, что путь," - сказал том с
смеяться. «Мне действительно нужно уменьшить шум двигателя и лопастей пропеллера, чтобы человек, даже если он будет прислушиваться изо всех сил, не услышал никакого шума, если только он не находится в нескольких метрах от самолёта».
«Что ж, я могу прямо сейчас рассказать вам, как это сделать», — сказал банкир
сотрудник.
"Как?" — нетерпеливо спросил Том.
"Запустите двигатель и пропеллеры в вакууме," — последовал быстрый ответ.
"Хм!" — задумчиво произнёс Том. "Да, это был бы простой выход, и я сделаю это, если вы расскажете мне, как дышать в вакууме."
«О, я на это не соглашался», — рассмеялся Нед.
Но он говорил правду, как известно тем, кто хорошо изучал физику. Для передачи звука необходима атмосфера, поэтому на Луне так холодно, тихо и неподвижно. Там нет атмосферы. Звук подразумевает вибрацию. Что-то, например жидкость,
Чтобы произвести звук, газ или твёрдое тело должны прийти в движение.
С научной точки зрения воздух, которым мы дышим, можно считать газом, поскольку он состоит из двух компонентов.
Чтобы произвести звук, должен не только вибрировать объект, будь то твёрдое, жидкое или газообразное тело, но и окружающий его воздух должен двигаться в унисон с ним. И наконец, должна быть какая-то среда, принимающая звуковые волны, — ухо или какая-то часть тела.
Полностью глухие люди могут воспринимать звук через вибрации, которые ощущаются их руками или ногами. Разумеется, они воспринимают только
Они не могут улавливать более интенсивные или более крупные звуковые волны и не слышат ни музыкальных нот, ни произносимых слов, хотя могут чувствовать вибрацию, когда играют на пианино. И, как сказал Нед, в вакууме не возникает никаких звуков.
"Но," — сказал Том, — "поскольку я не могу управлять своим самолётом в вакууме или даже заставить пропеллеры вращаться в вакууме, мне придётся решить эту проблему каким-то другим способом. Пропеллеры на самом деле не производят достаточно шума, чтобы беспокоиться
когда они высоко в воздухе. Это выхлопные газы двигателя,
и избавиться от них будет моей первой попыткой ".
- Это можно сделать? - спросил Нед.
"Я не знаю", - был откровенный ответ Тома.
"В значительной степени они делают это на автомобилях", - продолжал Нед. "Некоторые из них ты едва слышишь".
"Некоторые из них".
"Да, но самолет, двигатель работает во много раз быстрее, чем
мотор автомобиля, - сказал Том, - и больше взрывов, чтобы заглушить звук.
Я сомневаюсь, что автомобильный глушитель хоть как-то снизит уровень шума авиационного двигателя. Но, конечно, я попробую.
"У них есть глушители для пистолетов и винтовок," — продолжил Нед.
"А нельзя ли сделать большой глушитель и установить его на самолёт?"
«Сомневаюсь», — сказал Том, качая головой. «Конечно, принцип тот же, что и в автомобильном глушителе или в моторной лодке: ряд
перегородчатых пластин внутри полого цилиндра. Но все такие устройства снижают мощность, а я этого не хочу. Однако я собираюсь решить эту проблему или... разорюсь!»
И Том был близок к тому, чтобы «сорваться», как заметил Нед позже, когда они с другом обсуждали ход работы над изобретением.
С момента зарождения новой идеи прошло две недели, и после визита представителей Universal
Компания «Летающая машина». С тех пор ни Гейл, ни Уэр не
общались с Томом.
"Но я должен быть начеку," — подумал молодой изобретатель.
"Я почти уверен, что Гейл слышал, как я упомянул о том, что собираюсь
изобрести, и он может опередить меня и первым выпустить на рынок бесшумный двигатель. Не то чтобы я боялся остаться без прибыли, но
Я просто не хочу, чтобы меня избили».
Подробности изобретения Тома не разглашаются, но, в общих чертах, оно было основано не только на принципе глушителя, но и на принципе создания
меньше шума, когда в цилиндрах взрываются заряды бензина.
Конечно, именно взрыв бензина, смешанного с воздухом, заставляет работать двигатель внутреннего сгорания. А именно выброс сгоревшего газа приводит к выхлопу и создаёт слышимый шум.
Том работал в соответствии с хорошо известной скоростью распространения звука, которая составляет около 1090 футов в секунду, когда воздух находится при температуре замерзания. И, грубо говоря, с повышением температуры атмосферы на один градус скорость звука увеличивается на один
нога. Таким образом, при температуре 100 градусов по Фаренгейту, или 68 градусов
выше нуля, к 1090 футам будут добавлены 68 футов,
звук распространяется со скоростью 100 градусов по Фаренгейту, примерно 1158 футов в секунду.
Том установил в своей мастерской мощный, но не очень скоростной старый двигатель для самолета
и прикрепил к нему устройство, которое, как он надеялся, поможет
ему решить проблему снижения шума. Он добился
определённого успеха и после нескольких дней и ночей работы пригласил
отца и Неда, а также мистера Дэймона посмотреть на то, что, как он
надеялся, станет последним экспериментом.
Его посетители собрались в магазине, и Эрадикат накрывал на стол.
Том принёс угощения, и темнокожий мужчина был в своей стихии.
«Что это за вычисления, Том?» — спросил мистер Дэймон, увидев ряд расчётов на листах бумаги, лежащих на столе Тома.
«Именно там я вычислил, насколько быстрее распространяется звук в газообразном водороде, чем в обычной атмосфере», — таков был ответ. «Он распространяется примерно в четыре раза быстрее, или почти на четыре тысячи двести футов в секунду.
Полагаю, вы помните правило. Скорость распространения звуковых колебаний
«Давление газов изменяется обратно пропорционально квадрату веса равных объёмов газов», или, другими словами,
«давление газа обратно пропорционально его объёму».
«Пожалуйста, Том, объясни нам это в основном «другими словами», — взмолился
Нед со смехом. «Забудь об этом и покажи нам что-нибудь. Заведи двигатель,
и давай посмотрим, услышим ли мы его».
"О, вы прекрасно слышите", - сказал Том, подходя к двигателю,
который был установлен на испытательном блоке. "Эта штука еще не доведена до совершенства,
но я надеюсь получить ее в ближайшее время. Рад! Где этот черный негодяй? О, нет
вы находитесь! Иди сюда, рад!"
"Яас САХ, масса том! Должен ли я помогать тебе со всей этой грязной работой?
- Да. Просто возьмитесь за этот рычаг и, когда я скажу, дерните его изо всех сил.
насколько сможете.
- Вот что я сделаю, масса Том. Ей-богу! если бы великаном не был граф Хиах,
теперь бы он увидел, что мускулы есть не только у него. Я буду тянуть хорошо
и сильно, масса Том."
«Да, я хочу, чтобы ты это сделал. Теперь, думаю, мы все готовы. Ты видишь, папа, а также Нед и мистер Дэймон?»
«Да», — ответили они. Они стояли у боковой стены мастерской, в то время как
Том и Эрадикат находились у испытательного стенда, на котором был временно установлен двигатель с шумопоглощающими устройствами.
«Всё готово», — крикнул молодой изобретатель, включая газ и перекидывая электрический рубильник. «Всё готово! Потяни за рычаг запуска, Рэд, а когда он немного поработает, я надену глушитель, и ты увидишь разницу».
Двигатель заурчал, и раздался оглушительный рёв, как всегда бывает при запуске двигателя самолёта. Как будто полдюжины автомобильных двигателей работали без глушителей.
"Сейчас я покажу тебе разницу!" — крикнул Том, хотя из-за шума не было слышно ни слова. "Вот что значит мой глушитель
Том потянул за другой рычаг. Оглушительный грохот сразу же прекратился, но не совсем. Затем, через пару мгновений, внезапно раздался рёв, как будто в мастерской взорвалась бомба.
Том и ликвидацию были брошены назад, кубарем, как будто бы
гигантские руки сам Коку, и Мистер Дэймон, Нед, и отец Тома
видел двигатель лететь из блока испытания и стреляют через крышу
здания с визуализацией, рушится, и осколки со звуком, которые могли
слышно будет за версту.
ГЛАВА IX
В ПОГОНЕ За ШПИОНОМ
Как ни странно, Эрадикат, самый старший и, безусловно, не самый энергичный из собравшихся в экспериментальной комнате, первым пришёл в себя и поднялся на ноги. С трудом встав, он бросил взгляд на испытательный блок, из которого вырвался двигатель. Затем он посмотрел на лежащие вокруг него фигуры. Никто из них не пострадал, но все были оглушены и очень напуганы. Затем взгляд Эрадиката упал на дыру в крыше. Это была зияющая, рваная дыра, потому что мотор был тяжёлым, а крыша — из непрочного материала. А потом цветной мужчина воскликнул:
«Боже правый! Неужели я это сделал?»
В его голосе звучало такое искреннее раскаяние и такая трагичность, что Том
Свифт, хоть и сожалел о провале своего эксперимента и об опасности, которой они все подверглись, не смог удержаться от смеха.
«Судя по тому, что ты говоришь, Том, с нами всё в порядке», — сказал Нед
Ньютон, придя в себя и стряхнув с пальто грязь. Нед был щеголем.
"Да, кажется, с нами всё в порядке," — медленно ответил Том. "Я не могу сказать, какой ущерб нанёс летающий мотор снаружи, но..."
"Будь проклят мой страховой полис! но что случилось?" — спросил мистер Дэймон. "Я видел
Уничтожь этот рычаг, как ты ему и сказал, Том, и тогда всё встанет на свои места! Он что, потянул не за ту ручку?
"Нет, Рэд совсем не виноват," — сказал Том. «Проблема была в том, как я,
наверное, выясню в ходе расследования, что я подавал слишком много
мощности на двигатель, а глушитель не давал скопившимся выхлопным
газам расширяться и выходить наружу. Я этого не допускал, и они
просто скапливались, сжимались и взрывались. Думаю, это и есть
объяснение.»
— Я склонен с тобой согласиться, сынок, — сухо сказал мистер Свифт. — Не
не пытайтесь избавиться от всего шума сразу. Устраняйте его постепенно, и это будет безопаснее.
"Наверное, так и есть," — согласился Том.
К этому времени вокруг того места, где взорвался двигатель, собралось с десяток рабочих из других цехов. Том
открыл дверь, чтобы заверить Джексона и остальных, что никто не пострадал,
а затем молодой изобретатель увидел, что взорвавшийся двигатель зарылся в
грязь недалеко от экспериментального корпуса.
"Хорошо, что никто из нас не стоял над ним, когда он взорвался," — сказал Том, осматривая сломанную машину. "Мы бы прошли через
крыша не выдержала».
«Она точно улетела!» — прокомментировал Нед. «Должно быть, там было много
мощности, Том».
Об этом свидетельствовали погнутые и скрученные стержни, которые крепили
двигатель к испытательному блоку, а также цилиндры, некоторые из которых были
разорваны, как будто сделаны из бумаги, а не из тяжёлой стали. Но для
факт, что вся сила взрыва была прямо вверх, а не
по бокам, не мог остаться в живых в магазин. Все
большинство, к счастью, избежала, и они это поняли.
- Ну что? - спросил Нед, пока Том отдавал распоряжения доставить поврежденную машину
— Том, после того как мы убрали двигатель и починили крышу, неужели это конец чудесному бесшумному мотору?
— Конец? Что ты имеешь в виду?
— Я имею в виду, собираешься ли ты продолжать эксперименты?
— Ну конечно! То, что у меня случилась одна неудача, не значит, что
я собираюсь сдаться. Особенно, когда я знаю, в чем дело...
не оставлено никакого отверстия для выходящих газов. Почему это ничего не значит. Когда
Я совершенствовал свою гигантскую пушку, и меня не раз чуть не взорвали,
и ты помнишь, как мы застряли в подводной лодке.
"Я бы сказал, что я это сделал!" - воскликнул Нед с содроганием. "Я ничего не хочу
более того. Но как быть ветром через крышу и держал в
дно моря, я не знаю, что там большой выбор."
"Наверное, нет", - согласился том. "Но что касается прекращения моих экспериментов, я
и мечтать не мог о таком! Да ведь я только начал! У меня еще будет
бесшумный мотор!"
— И, надеюсь, не взрывной, — сухо добавил мистер Дэймон. — Клянусь пуговицами на своих ботинках, Том, если бы моя жена знала, в какой опасности я был, она бы больше никогда не позволила мне прийти к тебе.
— Ну, в следующий раз, когда я приглашу тебя на испытание, я буду осторожнее, —
пообещал молодой изобретатель.
«Насколько я понимаю, следующего раза не будет!»
— рассмеялся Нед. «Думаю, безопаснее продавать облигации Свободы».
И хотя они шутили на эту тему, все они понимали, что чудом избежали смерти. Что касается Эрадиката, то, как только он понял, что не он стал причиной поломки, он почувствовал гордость за то, что принял участие в этом происшествии.
В течение многих дней он хвастался этим перед Коку.
Верный своей решимости, Том Свифт не отказался от экспериментальной работы над бесшумным двигателем.
Машина, которую пронесло сквозь
Крыша теперь была бесполезна, и её отправили на свалку, предварительно
извлекая из неё как можно больше полезного. Затем Том достал из
кладовой ещё один прибор и начал всё сначала.
Он работал в том же направлении, что и в первый раз:
создавал камеру для выхлопных газов, чтобы они расходовали свою
энергию и шум, и в то же время пытался уменьшить сотрясение от
взрывов в цилиндре, не снижая их силу. И Том был вынужден признать, что ни то, ни другое не было простой задачей. Всё
предыдущие типы глушителей пришлось выбросить и разработать новый.
"Джексон, мне нужен кто-нибудь в помощь", - сказал Том однажды своему начальнику.
механик. "Разве вы не хороший человек, который привык к
экспериментальным работам, которые вы могли бы позволить мне взять из the works?"
"Почему бы и нет", - был ответ. "Дайте мне подумать. Робертс занят новой бомбой, которую ты разработал, но я мог бы освободить его от...
"Нет, не надо!" — перебил его Том. "Я хочу, чтобы работа продолжалась. Может, есть кто-то ещё, кого ты мог бы мне дать?"
"Ну, ко мне пришёл новый человек, которого мне хорошо рекомендовали. Я взял его на работу"
на прошлой неделе, и он прекрасный механик. Знает много про газ
двигатели. Я могу дать вам его-Бауэр его имя. Единственное, что
об этом, заключается в том, что я не люблю, чтобы дать вам человек, о котором я
не уверен, когда вы работаете на новом устройстве."
"О, все будет в порядке", - сказал Том. «Он не узнает никаких секретов, если ты имеешь в виду, что он может заниматься шпионажем».
«Именно это я и имел в виду, Том. Никогда не знаешь наверняка, а у тебя есть заклятые враги».
«Да, но я позабочусь о том, чтобы этот человек не увидел ни планов, ни чего-либо из моего
чертежи. Мне просто нужен кто-то, кто выполнит тяжёлую работу по сборке экспериментального глушителя, который я разрабатываю. Можно сказать ему, что это для нового типа автомобиля.
"О, тогда, думаю, всё будет в порядке. Я пришлю к тебе Бауэра."
Тому понравился новый рабочий, который казался спокойным и исполнительным. Он
также не задавал вопросов о машине, с которой работал, а делал то, что ему говорили. Как и сказал Том, он хранил свои чертежи и рисунки под замком — точнее, в сейфе — и не думал, что его новый помощник может их повредить.
Но Том Свифт слишком недооценивал силы тех, кто был ему противоборственен. Он не понимал, на что они готовы пойти, чтобы добиться своего.
Он усердно работал над своим новым устройством и продвинулся дальше, чем в тот момент, когда взорвался другой двигатель. Он начал видеть впереди себя успех и ликовал. Неважно, сделало ли это его беспечным, но факт в том, что он стал больше доверять Бауеру и несколько раз оставлял его одного в экспериментальной мастерской.
И именно в один из таких случаев Том на некоторое время
в одном из других цехов, где они с Джексоном обсуждали новую машину, он неожиданно вернулся в испытательный цех и увидел, как Бауэр поспешно отходит от сейфа. Более того, Том был почти уверен, что услышал, как захлопнулась стальная дверь, когда он подходил к зданию.
А затем, прежде чем он успел задать вопрос своему помощнику, Том выглянул в окно и увидел незнакомца, который торопливо бежал вдоль здания, где устанавливали его экспериментальный двигатель.
«Кто это? Кто этот человек? Он сюда приходил? Он что, подглядывал?»
«С моим сейфом?» — воскликнул Том. Он увидел, как Бауэр замешкался и побледнел, и
Том понял, что пора действовать.
Окно было открыто, и молодой изобретатель одним прыжком выскочил из него и
бросился вслед за незнакомцем, который так спешно удалялся.
Мужчина был совсем недалеко от него.м, и Том увидел, что тот засовывает какие-то бумаги в карман.
"Эй! Вернись! Стой!" — приказал Том, но мужчина побежал ещё быстрее.
"Это точно шпион!" — подумал Том Свифт. "И Бауэр с ним!" — добавил он. «Я должен поймать этого парня!» — и он ускорил шаг, бросившись за незнакомцем.
ГЛАВА X
БОЛЬШОЙ ПРЫЖОК В ВОДУ
Том Свифт не сомневался, что человек, за которым он гнался, совершил какое-то преступление. Во-первых, он был незнакомцем и не имел права находиться за высоким забором, окружавшим
Завод «Свифт». Кроме того, сам факт его побега вызывал подозрения.
А это, в сочетании с замешательством Бауэра и его близостью к сейфу, заставило Тома опасаться, что кто-то украл его чертежи. Он очень хотел вернуть их, если они были у этого странного человека, и поэтому помчался за ним изо всех сил.
"Стой! «Стой!» — крикнул Том, но незнакомец, увлечённый гонками, не обратил на него внимания.
Крики молодого изобретателя вскоре привлекли внимание его людей, и Джексон с несколькими другими выбежали из своих укрытий.
магазины, чтобы оказать любую необходимую помощь. Но все они были слишком далеко
, чтобы организовать эффективную погоню.
"Бауэр мог бы пойти со мной, если бы захотел помочь", - подумал Том.
Но оглядываясь через плечо, не показать, что новая
помощник участвовать в погоне, и он мог бы начать почти на
тех же условиях, как и сам Том.
Беглянка оглянулась, чтобы посмотреть, насколько близко к ней подобрался молодой изобретатель.
Она внезапно сменила направление, и Том Свифт, заметив это, подумал:
"Теперь я его поймал! Он застрянет, если побежит в ту сторону" — потому что дорога
Он привёл их к заболоченному участку земли, который после недавних дождей превратился в настоящее болото, опасное по крайней мере для крупного рогатого скота. И не один человек был там пойман.
"Он не сможет перебежать болото, это точно," — с некоторым удовлетворением подумал Том. "Я его достану!"
Но он хотел схватить этого человека, если получится, прежде чем тот доберётся до болота.
И с этой целью Том ускорил шаг настолько, что вскоре оказался на твёрдой земле, граничащей с болотом, почти на расстоянии вытянутой руки от незнакомца.
Но тот продолжал бежать, уворачивался и поворачивался так, что Том не мог
дотронуться до него. Внезапно, обогнув группу деревьев,
убегающий мужчина направился прямо к настоящей грязевой яме, которая лежала прямо
на его пути. Это была часть болота - самая жидкая часть трясины
и обиталище лягушек и ящериц.
Слишком поздно мужчина, который, очевидно, не подозревал о близости болота
, увидел опасность. Его дальнейший путь преградила грязевая яма,
но поворачивать назад было уже поздно. Том Свифт наступал ему на пятки, и,
видя, что схватить мужчину не получится, Том сделал следующее
Он выставил ногу и подставил ему подножку прямо на краю грязевой ямы, так что мужчина с громким всплеском упал в неё.
Грязная вода разлетелась во все стороны, окатив даже юного изобретателя.
На мгновение мужчина полностью скрылся под водой, потому что в том месте, куда его сбросил Том, яма была довольно глубокой. Затем поверхность снова сильно заволновалась, и из тины поднялось очень несчастное и грязное лицо, а за ним и остальная часть тела мужчины. Он медленно поднялся на ноги, с него стекали грязь и вода
от него. Он очистил лицо, потерев его руками, не то чтобы это
сделало его лицо чистым, но убрало грязь с глаз,
носа и рта, так что он мог видеть и говорить, хотя его первый
операция заключалась в том, чтобы хватать ртом воздух.
«Что... что ты делаешь?» — спросил он Тома, и, когда мужчина открыл рот, чтобы ответить, Том заметил блеск, который выдал тот факт, что у мужчины был большой передний зуб с золотым покрытием.
«Что я делаю?» — повторил Том. «Думаю, на этот вопрос должен ответить ты, а не я. Что ты делаешь?»
"Ты ... ты столкнул меня в эту грязную яму!" - заявил мужчина.
"Да, я это сделал; потому что ты вторгся на мою территорию и убежал"
вместо того, чтобы остановиться, когда я тебе сказал", - продолжал Том. "Кто ты и
что ты делаешь? Что вы делали с Бауэром в моем магазине?
- Ничего! Я ничего не делал!
«Что ж, мы это выясним. Я хочу посмотреть, что у тебя в карманах, прежде чем поверю тебе. Выходи!»
«Ты не имеешь права рыться в моих карманах!» — возмутился незнакомец.
— О, неужели? Что ж, я пойду направо. Джексон — Коку — просто
проследи, чтобы он не сбежал. Мы заберём его и обыщем, — и
Том жестом подозвал своего главного машиниста и великана, которые уже
добрались до места происшествия, чтобы те взяли незнакомца под
охрану. Но для этой цели было достаточно и Коку, и забрызганный
грязью незнакомец, казалось, съежился, увидев, как к нему
приближается огромное существо. После этого о побеге не могло
быть и речи.
«Веди его за собой», — приказал Том, и Коку, крепко схватив мужчину за полы одежды, повёл его в сторону кабинета.
С каждым шагом из его ботинок выплескивались грязь и вода.
«А ну-ка, послушай-ка!» — закричал мужчина с золотыми зубами, когда его потащили прочь. «Ты не имеешь права меня задерживать. Я ничего не сделал!»
И каждый раз, когда он говорил, его золотой зуб сверкал на солнце.
«Я не знаю, сделал ты что-нибудь или нет», — сказал Том. "Я собираюсь
отвезти вас обратно и посмотреть, что вы с Бауэром скажете. Возможно, он
что-то знает об этом".
"Если и знает, я не верю, что он расскажет", - сказал Джексон.
- Почему нет? - быстро спросил Том.
- Потому что он ушел.
- Ушел! Бауэр ушел?
— Да, — ответил Джексон. — Я видел, как он выбегал из экспериментального цеха
как мы мчались вместе, чтобы помочь вам. Я не думаю, что, в то время, что он был
делать больше, чем идти за помощью, возможно. Но я вижу сейчас".
"О, ты имеешь в виду ... его?" и Том указал на мокрую фигуру.
"Да", - тихо сказал Джексон, когда Коку пошел вперед со своим
пленником. - Если, как вы говорите, этот человек был в сговоре с Бауэром, то
последний почуял неладное и сбежал. Он сбежал, и я только надеюсь, что
он не причинил никакого вреда и не узнал ни о каких ваших планах.
"Мы скоро узнаем об этом", - сказал Том. "Интересно, кто лежит на дне
этого?"
«Может, те люди, на которых ты не стал бы работать», — предположил машинист.
«Ты имеешь в виду Гейла и Уэра из компании Universal Flying Machine?»
«Да».
«О, я не верю, что они опустились бы до таких мер — посылать шпионов», — ответил Том. «Но я не могу быть слишком беспечным». Мы проведём расследование.
Первым результатом расследования стало обнаружение того факта, что
Бауэр исчез. Он забрал свои немногочисленные пожитки и покинул завод «Свифт», пока Том гнался за незнакомцем. Поспешный осмотр сейфа не выявил пропажи, так как планы и бумаги Тома
они были целы. Но на них были следы осмотра, потому что
они выбивались из обычного порядка, в котором молодой изобретатель их хранил.
- Я начинаю понимать это, - задумчиво сказал Том. «Должно быть, Бауэр сумел открыть сейф, пока меня не было, и, должно быть, сделал поспешную копию некоторых чертежей бесшумной машины и передал их через окно этому золотозубому типу, который пытался их украсть. Вы что-нибудь нашли на нём?
— спросил он, когда в кабинет вошёл один из тех, кому было поручено обыскать незнакомца.
«Ничего, мистер Свифт! Ничего!» — таков был ответ. «Мы сняли с него всю одежду и завернули в одеяло. Сейчас он в машинном отделении, сушится. Но ни в одном из его карманов нет ничего».
«Но я видел, как он сунул какие-то бумаги, когда убегал от меня», — сказал
Том. «Мы должны быть в этом уверены. И не дай этому парню уйти, пока я его не допрошу».
«О, он в достаточной безопасности, — ответил мужчина. Коку его охраняет. Он не уйдёт».
«Тогда я посмотрю на его одежду, — решил Том. Может, у него есть потайной карман»."
Но ничего подобного обнаружено не было, и самый тщательный обыск не выявил
в одежде мужчины ничего компрометирующего.
"Он мог выбросить любые бумаги, которые дал ему Бауэр", - сказал Том. "Может быть,
они на дне грязевой ямы! Если они там, то они в достаточной безопасности
. Но обыщите землю, по которой бежал этот человек ".
Это было сделано, но безрезультатно. Некоторые из рабочих даже вытащили грязь из ямы, но ничего не нашли.
Тогда Том и его отец поговорили с незнакомцем, который отказался назвать своё имя. Мужчина был угрюм и
злой. Он громко говорил о своей невиновности и о том, что "закон на стороне"
Тома за то, что тот втоптал его в грязь.
"Хорошо, если вы хотите подать жалобу, валяйте", - сказал молодой изобретатель.
"Я подам на вас в суд за незаконное проникновение на чужую территорию. Почему вы пришли на мою территорию?" - Спросил я.
"Я подам на вас в суд за незаконное проникновение на чужую территорию".
"Я собирался попросить работу. Я хороший машинист, и мне нужна была работа.
«Как ты сюда попал? Кто впустил тебя в ворота?»
«Я... я просто вошёл», — сказал мужчина, но Том знал, что это не может быть правдой, потому что без пропуска никого не впускали и никого не выпускали.
выдано. Мужчина отрицал, что знал что-либо о Бауэре, но побег последнего
был достаточным доказательством того, что что-то было не так.
Не желая попадать в неприятности, что мужчина арестован лишь в качестве
нарушитель, том отпустил его после того, как его одежды были высушены на котел
в одном из магазинов.
«Отведи его к воротам и скажи, что если он вернётся, то получит ещё одну дозу того же лекарства», — приказал Том одному из охранников на заводе.
Когда тот доложил, что всё сделано, Том добавил серьёзным тоном:
«Он ушёл, разговаривая сам с собой и обещая поквитаться с вами, мистер
Свифт».
«Хорошо, — легкомысленно ответил Том. Я буду начеку».
Молодой изобретатель тщательно осмотрел свою мастерскую и испытательный двигатель. Похоже, ничего не было повреждено, и Том начал думать, что он слишком быстро расправился с заговорщиками, если они действительно были.
Его планы и чертежи остались нетронутыми, и хотя Бауэр мог дать незнакомцу с золотым зубом копию, тот ничего не взял с собой. Значит, у него были какие-то бумаги, которые он хотел спрятать и унести с собой
Казалось, что всё идёт как по маслу, но всё закончилось, когда он упал в грязевую яму.
От Бауэра не осталось и следа, и попытка Тома выяснить, не был ли этот человек шпионом на службе у Гейла и Уэра, ни к чему не привела.
Машинист был хорошо рекомендован, и в фирме, где он работал до этого, о нём отзывались только положительно.
"Что ж, это загадка," — решил Том. «Однако я неплохо выкрутился. Только если этот золотозубый тип снова появится, ему не поздоровится».
ГЛАВА XI
НОЧНОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ
Извлекая урок из случившегося, Том стал гораздо осторожнее
в ходе последующих экспериментов с его новым бесшумным двигателем. Он кое-что изменил в своей мастерской и взял Джексона помогать с новой машиной,
тем самым обеспечив полную секретность при разработке аппарата.
Том также сменил сейф, в котором хранил свои чертежи, на тот,
которым он пользовался до эпизода с Бауэр и незнакомцем, принявшим грязевую ванну. Комбинацию этого сейфа мог легко подобрать эксперт. Новый сейф был сложнее, и Том почувствовал, что его планы, спецификации и формулы, которые он разработал, в меньшей опасности.
«Я почти могу понять, что произошло», — сказал Нед Ньютон Тому, когда тот рассказал ему об обстоятельствах. «Эти универсалы были раздражены тем, что ты не делился с ними своим опытом управления их летательными аппаратами, и поэтому они послали шпиона, чтобы тот договорился с тобой о работе. Возможно, они надеялись позаимствовать у тебя какие-то идеи, а может, у них были более глубокие мотивы».
«Какие у них могли быть более глубокие мотивы, Нед?»
«Возможно, они надеялись вывести из строя вас или некоторые из ваших машин, чтобы вы не могли с ними конкурировать. Я слышал, что они беспринципны и будут
они готовы на всё, чтобы добиться успеха и заработать деньги. Так что будь с ними начеку.
"Я буду," — пообещал Том. "Но я не думаю, что сейчас есть какая-то опасность. В любом случае, мне придётся рискнуть."
"Да, но будь максимально осторожен. Как работает бесшумный двигатель?"
"Довольно хорошо. У меня было много неудач, и всё оказалось не так просто, как я себе представлял. Шум — забавная штука, и я
только начинаю понимать некоторые законы акустики, которые мы изучали в школе. Но я думаю, что с глушителем я на верном пути.
снижение уровня шума от взрывов в цилиндрах. Я работаю над двумя направлениями: создаю двигатель, который не так сильно шумит, как те, что используются сейчас, а также разрабатываю средства для снижения уровня шума. Невозможно создать абсолютно бесшумный двигатель, работающий на взрывоопасном газе. Единственное, что можно сделать, — это снизить уровень шума после его возникновения.
«А что насчёт лопастей пропеллера?»
«О, они не доставляют мне никаких проблем. Шум, который они производят, не слышен на высоте ста футов, но я также работаю над их усовершенствованием
к лопастям. В целом у меня будет почти бесшумный самолёт,
если всё пойдёт по плану.
"Ты уже сказал что-нибудь правительству?"
"Нет; я хочу довести его до совершенства, прежде чем сделаю это. Кроме того, я не хочу, чтобы об этом стало известно, пока я не буду готов. Если эти люди из Universal будут меня преследовать, я их одурачу."
"Правильно, Том! Что ж, мне пора. Еще одна неделя этой кампании "Либерти Бонд"
!
"Полагаю, ты будешь рад, когда она закончится".
"Ну, я не знаю", - медленно сказал Нед. "Это часть моей небольшой
вклад в Дядю Сэма. Я не такой, как ты, — я не умею изобретать.
«Но ты так складно рассуждаешь, Нед!» — рассмеялся его приятель. «Я думаю, ты мог бы продавать хлорид натрия некоторым рыбам в Большом Солёном озере — если, конечно, там есть рыбы».
«Я не знаю, есть ли там рыбы, Том. И в любом случае я не собираюсь продавать соль», — и Нед ухмыльнулся. «Но мне действительно пора идти. Наш банк ещё не выполнил свою квоту по продаже облигаций Свободы, и я должен проследить, чтобы она не упала.
«Займись этим, Нед! А я займусь своим бесшумным мотором».
«Заняться делом» было любимым занятием Тома Свифта, и когда он был
работая над новой идеей, как был сейчас, он редко сидел без дела, ночь
или день.
"Я не видела тебя две недели," Мэри Нестор написал его за один день.
"Ты больше никогда не приедешь ко мне повидаться или покататься?"
"Да", - написал Том в ответ. "Я скоро приеду. И, возможно, во время следующей поездки
мне не придётся кричать на тебя через переговорное устройство, потому что
двигатель так сильно шумит».
Из этого можно сделать вывод, что Том был на грани успеха.
Хотя молодой изобретатель и не был полностью удовлетворён своими достижениями, он чувствовал, что находится на правильном пути. В нём произошли некоторые изменения
В аппарате, который он конструировал, нужно было кое-что доработать — внести некоторые усовершенствования.
Когда это будет сделано, Том был почти уверен, что у него получится очень тихий самолёт, если не абсолютно бесшумный.
Однажды молодой изобретатель занимался последними деталями эксперимента. Новый двигатель с глушителем и заменёнными цилиндрами был установлен на один из скоростных самолётов Тома.
Он проводил сложные расчёты, связанные с новым блоком цилиндров, который собирался использовать при создании совершенно новой машины.
усовершенствованный тип.
Том записал на бумаге некоторые расчёты, касающиеся поперечного сечения одного из цилиндров, и вычислял величину нагрузки, которой можно подвергнуть плечевую стойку, когда на чертежную доску, которую он положил на колени, упала тень.
Том мгновенно накрыл свои вычисления чистым листом и поднял голову, внезапно испугавшись, что рядом находится ещё один шпион.
Но его успокоил громкий голос.
«Боже мой, рисовый пудинг!» — воскликнул мистер Дэймон. — «Ты заперся здесь, Том, как отшельник в горах. Почему бы тебе не выйти и не насладиться
жизнь?
- Привет! Рад тебя видеть! - радостно воскликнул Том. - Ты как раз вовремя!
"Время для чего ... ужин?" - спросил чудак человек, - со смешком. "Если
Итак, мое обращение к рисовый пудинг был очень правильный".
- Ну да, я полагаю, что где-то в перспективе должен состояться ужин, мистер
Деймон, - сказал Том с улыбкой. - Нам нужно поговорить с миссис Баггерт по этому поводу.
это. Но я имел в виду, что ты как раз вовремя, чтобы прокатиться со мной.
если захочешь поехать.
"Поехать куда?"
"О, в страну облаков. Я только что закончил свой первый образец бесшумного двигателя
и собираюсь опробовать его сегодня вечером. Не хочешь пойти с нами?
"Я бы с удовольствием!" - воскликнул мистер Деймон. "Благослови мой луковый суп, Том, но я бы с удовольствием!
Но зачем летать ночью? Разве днем не безопаснее?"
"О, это не имеет большого значения. Это достаточно безопасно в любое время.
Я собираюсь совершить свой первый полёт после наступления темноты, потому что не хочу, чтобы рядом были шпионы.
"О, понятно! Они что, идут по твоему следу?"
"Не совсем. Но я не могу сказать, где они могут быть. Если я отправлюсь в путь при свете дня и буду вынужден совершить посадку... Ну, ты же знаешь, какая толпа всегда собирается, чтобы посмотреть на застрявший дирижабль."
— Верно, Том.
"Это решило, что я отправлюсь в путь после наступления темноты. Тогда, если нам придется спускаться,
из-за какой-нибудь неисправности двигателя или из-за того, что моя новая насадка
не будет работать должным образом, у нас не будет посторонних глаз ".
- Понятно! Хорошо, Том, я пойду с тобой. К счастью, я не сказал жене, куда направляюсь, когда уходил сегодня днём, так что она не будет волноваться, пока всё не закончится, и тогда ей не будет больно. Я готов в любой момент, когда будешь готов ты.
"Хорошо! Останься на ужин, и я покажу тебе, что я приготовил. А потом мы полетим после наступления темноты."
Это устраивало чудака, и чуть позже, после того как он поел
После одного из лучших блюд миссис Бэггерт, включая рисовый пудинг, который он очень любил, мистер Дэймон проводил Тома до одного из больших ангаров, где был установлен новый самолёт.
"Так это и есть Air Scout, Том?" — спросил мистер Дэймон, рассматривая машину.
"Да, это она и есть. «Воздушный разведчик» — не худшее название, пока я не увижу, на что он способен.
«Он ничем не отличается от обычных небесных кораблей, Том».
«Нет, не отличается. Главное отличие вот здесь», — и Том показал другу, где к двигателю был прикреплён необычный аппарат. Это был
Глушитель — в этом, так сказать, и заключалась вся тайна изобретения.
Мистеру Дэймону он казался удивительным набором труб, клапанов, перегородок, камер, цилиндров и редукторов, которые принимали горячие выхлопные газы, выходящие из двигателя, и, как он выразился, «переваривали» их.
«Цилиндры и свечи зажигания в самом двигателе расположены по-другому, если бы ты мог их увидеть», — сказал Том своему другу. «Но основная работа по снижению уровня шума выполняется здесь», — и он положил руку на стальной корпус, прикреплённый к двигателю, в котором находился
аппарат, уже кратко описанный.
"Что ж, я готов, когда будешь готов ты, Том," — сказал мистер Дэймон.
"Мы отправимся, как только стемнеет," — последовал ответ. "Но сначала я тебе всё покажу. Заводи мотор, Джексон!" — крикнул Том своему главному помощнику.
Мистер Дэймон уже летал на самолётах и стоял рядом, когда Том запускал их.
Так что он был готов к сильному потоку воздуха, когда пропеллеры
закрутились, и к оглушительным взрывам двигателя.
Большие лопасти новой конструкции вращались до тех пор, пока газ в цилиндрах не был достаточно сжат.
Затем Джексон отошёл в сторону.
Пока Том бросал переключатель, возникла опасность.
"Контакт!" — воскликнул юный изобретатель.
Джексон потянул за лопасти на четверть оборота, и через мгновение, когда он отскочил в сторону, они начали вращаться со скоростью света. Раздался знакомый свист воздуха, когда деревянные крылья рассекли атмосферу, но шума почти не было. Мистер Дэймон едва мог поверить своим ушам.
"Я не гоню ее на полной скорости", - сказал Том. "Если бы я это сделал, она бы вырвалась
из удерживающих блоков. Но вы можете видеть, какой небольшой шум она поднимает
".
"Благослови господь мою авторучку!" - воскликнул мистер Деймон. "Ты прав, Том Свифт!
Да ведь я слышу, как ты говоришь, почти так же хорошо, как если бы двигатель не работал.
И мне тоже не приходится кричать во весь голос.
Это была чистая правда. Том мог разговаривать с мистером Дэймоном почти обычным тоном. Выхлопные газы от двигателя почти не доносились.
"На воздухе будет казаться, что шума ещё меньше," — сказал Том. «Скоро я дам тебе возможность проверить это утверждение».
Он ещё немного погонял двигатель, и самолёт задрожал от вибрации, но почти не издавал шума.
"Мне не терпится увидеть, как он поведёт себя в движении," — сказал Том, выключая газ и зажигание.
Вскоре после ужина, когда опускались вечерние сумерки, он и мистер
Деймон заняли свои места в первом воздушном разведчике, чтобы провести на нем
предварительный тест в реальных полетах.
Оправдаются ли надежды Тома или он будет разочарован?
ГЛАВА XII
КРИК О ПОМОЩИ
«Всё готово, мистер Дэймон?» — спросил Том, проверяя, в порядке ли все рычаги, колёса, клапаны и другие элементы управления его Воздушным скаутом.
«Готов как никогда, Том, — был ответ. — Не знаю почему, но я почему-то чувствую, что в этом путешествии что-то произойдёт».
«Ерунда! — рассмеялся Том. — Ты просто нервничаешь, вот и всё».
«Полагаю, что так. Не думай, что я собираюсь отступить или что-то в этом роде, но я бы хотел, чтобы всё закончилось благополучно, Том Свифт, я определённо этого хочу».
«Это произойдёт совсем скоро», — ответил Том, удобно устроившись в кресле и туго затянув ремень безопасности. «Ты уже поднималась на этом самолёте, когда у него ещё не было бесшумных двигателей».
«Да, я знаю. О, я уверена, что всё будет хорошо, Том. И всё же я почему-то не могу избавиться от ощущения...»
Но Том Свифт считал, что лучший способ развеять опасения мистера Дэймона — это запустить двигатель, и он отдал приказ сделать это.
Джексон и ещё несколько человек из мастерских собрались вокруг
судна, чтобы увидеть начало ночного полёта. Мистер Свифт тоже был там, как и Эрадикат. Мэри Нестор тоже была приглашена, но, по её словам, в тот вечер она была занята работой в Красном Кресте. Нед Ньютон уехал из города по делам, связанным с облигациями Свободы, и не смог присутствовать на испытаниях.
Однако Том рассчитывал, что у него будут и другие испытания, когда его двигатель будет готов
Несмотря на то, что он был в ещё лучшей форме, он не особо сожалел об отсутствии своих друзей.
"Контакт!" — крикнул молодой изобретатель, когда Джексон отступил назад,
показывая, что пора включать рубильник.
"Отпускай!" — крикнул Том, и в следующее мгновение двигатель заработал, но так тихо, что его голос и голос мистера Дэймона
было легко расслышать сквозь шум механизмов.
«Хорошо, Том! Так-то лучше!» — воскликнул мистер Свифт, и Том легко узнал голос отца, хотя при других, обычных обстоятельствах это было бы невозможно.
Правда, слух Тома и мистера Дэймона был в некоторой степени приглушён из-за тяжёлых кожаных шапок с меховой подкладкой, которые они носили. Но у Тома было несколько маленьких отверстий для глаз, проделанных в клапанах прямо над ушными отверстиями, и этих отверстий было достаточно, чтобы пропускать звуки, но при этом защищать от холода, который царит в верхних слоях атмосферы.
Самолёт быстро двигался по ровной взлётно-посадочной полосе в сторону от освещённых ангаров. Том направлял его против ветра, и лодка шла всё быстрее и быстрее.
Когда скорость мотора увеличилась,
Воздушная разведчица внезапно оторвалась от земли и взмыла ввысь, как и в прошлый раз.
Но была одна разница. Она двигалась почти так же бесшумно, как огромная
сова, которая выныривает из темноты, — сама частичка бархатистой
черноты. Воздушная разведчица поднималась всё выше и выше, и шла всё дальше и дальше.
Тома Свифта улучшенная, тихий двигатель призвал его вперед, и, как молодой
изобретатель слушал уловить шума машин, его сердце не выдержало
связаны надежды. Потому что он не мог обнаружить только очень незначительные звуки.
"Она пользуется успехом!" - ликовал про себя Том. "Она пользуется успехом, но она
«Пока не идеально, — добавил он. — Мне нужно сделать глушитель побольше и установить больше перегородок. Тогда, думаю, у меня получится».
Он направил машину в сторону открытой местности, а затем, когда они набрали высоту и легко летели по воздуху, крикнул мистеру
Деймону, сидевшему позади него:
"Как вам это нравится?"
"Великолепно!" - воскликнул эксцентричный мужчина. "Благослови мою почтовую марку, но это
великолепно! Да ведь там почти ни звука, Том, и я тебя прекрасно слышу
.
"И я тебя слышу", - добавил Том. "Я не верю, что там, внизу,"
— и он кивнул в сторону земли, хотя мистер Дэймон этого не видел, так как дирижабль, за исключением крошечного огонька над приборной панелью, был погружён во тьму, — они знают, что мы пролетаем над их головами.
— Я с тобой согласен, — был ответ. — Том, мой мальчик, я думаю, ты разгадал эту загадку! Вы создали бесшумный самолёт, и теперь дело за правительством — использовать его.
"Я ещё не совсем готов к этому," — ответил молодой изобретатель. "Мне нужно внести несколько улучшений. Но когда я закончу, я
расскажу дяде Сэму о том, что у меня есть. А дальше — его дело."
«И ты должен быть осторожен, Том, чтобы кто-нибудь из твоих соперников не узнал о твоём успехе и не отобрал его у тебя», — предупредил мистер Дэймон, пока Том вёл «Воздушного разведчика» по воздушному пути — неосвещённому и бесконечному в кромешной тьме.
«О, для этого им придётся встать довольно рано утром!»
— похвастался Том, и впоследствии ему пришлось с досадой вспоминать эти слова.
Они плыли и плыли, и по мере того, как Том увеличивал скорость мотора и
обращал внимание на то, как бесшумно он работает, у него начали появляться большие надежды на то, что он построил лодку лучше, чем думал.
Ведь даже на почти максимальной скорости мотор работал почти бесшумно.
На полной скорости шума было недостаточно, чтобы помешать разговору между ним и мистером Дэймоном.
Конечно, какой-то звук был. Даже самый совершенный электродвигатель издает своего рода гул, который можно услышать, находясь рядом с ним.
Но на небольшом расстоянии работающая большая динамо-машина кажется
самой тишиной.
«Но с этим я справлюсь», — сказал Том, плывя в ночи. «Я вижу, где допустил несколько ошибок в перегородке глушителя. Я это исправлю и...»
Пока он говорил, машина дернулась, и двигатель вместо того, чтобы заглохнуть, заработал ещё громче.
Том, не говоря ни слова, начал кашлять и отхаркиваться, как в былые времена.
"Будь прокляты мои резиновые сапоги, Том! в чём дело?" — воскликнул мистер Дэймон.
"Что-то пошло не так," — ответил Том, едва расслышав его из-за внезапного шума. "Мне придётся отключить питание и спуститься по тросу. Мы можем совершить посадку на этом большом поле", потому что как раз в этот момент
луна вышла из-за облака, и Том увидел под ними огромный
луг, недалеко от дома Мэри Нестор. Он часто приземлялся в
этом самом месте.
"Я думаю, что-то сломалось в глушителе, выпустив часть
«Выхлопная труба», — сказал он мистеру Дэймону, потому что теперь, когда мотор был выключен, Том мог говорить своим обычным тоном. «Я скоро всё починю, а если не смогу, мы можем вернуться к старому способу — с машиной, которая будет шуметь сколько влезет».
Так Том направил машину вниз. Теперь она, конечно, двигалась бесшумно,
с выключенным мотором она издавала не больше звука, чем падающий лист.
Том направил машину на мягкий, пружинистый дёрн зелёного луга.
Когда машина остановилась и они с мистером Дэймоном вышли из неё, до их слуха донёсся дикий крик:
"Помогите! Помогите!"
Глава XIII
Что-то странное
"Ты это слышал?" - спросил Том Свифт своего компаньона.
"Слышал? Благослови мои барабанные перепонки, я бы сказал, что действительно слышал это! Кое-кто
в беде, Том. Увяз в трясине, скорее всего, так же, как тот шпион.
Парень, который был у вас дома. Вот и все - увяз в трясине!
"Здесь поблизости нет никакого болота, мистер Деймон. Если бы это было так, я бы не стал пытаться приземлиться. Нет, дело не в этом.
Прислушайтесь!
Снова раздался крик, казалось, он доносился откуда-то из-за места приземления безмолвного дирижабля. Он был чётким и ясным:
«Помогите! Помогите! Они...»
Голос, казалось, угасала в бульканье, как будто во рту у человека
были рассмотрены быстро.
"Он тонет, том! Он тонет!" - воскликнул Мистер Дэймон. "Однажды я слышал крик человека,
который чуть не утонул, и это звучало точно так же!"
"Но здесь поблизости нет воды, в которой можно утонуть".
объявил Том. "Это большой сухой луг. Я знаю, где мы находимся".
"Тогда что это?"
"Я не знаю, но мы собираемся выяснить. На кого-то напал кто-то другой
или, я бы сказал, что-то еще, - отважился молодой изобретатель.
- Что-то! ты имеешь в виду дикого зверя, Том?
«Нет, потому что здесь их не больше, чем воды.
Хотя, может быть, какой-нибудь фермерский бык или дикая собака вырвались на свободу и напали на какого-нибудь путника. Но в таком случае, я думаю, мы бы услышали рёв или лай, а я слышал только крик о помощи».
«Я тоже, Том. Давай выясним, в чём дело».
"Именно это я и собираюсь сделать. Пошли. С воздушным кораблем все будет в порядке.
пока мы не вернемся".
"Лучше прикурить - не так ли? Темно, даже если время от времени показывается луна.
- предположил мистер Деймон.
- Наверное, вы правы, - согласился Том. На борту его воздушного корабля были
Они нашли несколько небольших, но мощных переносных электрических фонарей и, взяв один из них, направились к тому месту, откуда донёсся крик о помощи. Пока они шли, их ноги бесшумно ступали по мягкому дёрну, и они напряжённо прислушивались, не раздастся ли снова крик о помощи.
«Я ничего не слышу», — сказал Том через некоторое время.
«И я», — добавил мистер Дэймон. «Мы не знаем точно, куда идти, Том».
«Верно. Думаю, нам лучше окликнуть его, кто бы это ни был».
Том остановился и, повысив голос, крикнул:
«Эй, там! В чём дело? Мы поможем тебе, если ты скажешь, куда идти!»
Они оба внимательно прислушались, но им никто не ответил. В то же время они услышали звук торопливых шагов и, кажется, невнятные ругательства неподалёку. Том и мистер
Деймон посмотрел в ту сторону, откуда доносился звук, и молодой изобретатель
вспыхнул фонариком. Но в том месте была густая растительность, и электрические лучи не проникали далеко.
"Там кто-то есть!" — прошептал Том. "Нам лучше пойти и посмотреть, кто это."
«Хорошо», — согласился мистер Дэймон, и он тоже заговорил тихим голосом.
Почему они так поступили, если до этого разговаривали обычным тоном, а когда Том так громко закричал, они не стали рассуждать или объяснять. Но позже они оба признались, что говорили шёпотом, потому что думали, что на улице что-то не так, — боялись, что совершается преступление, и хотели застать преступников врасплох, если получится.
И именно то, что они шептали, позволило им услышать
то, что в противном случае они могли бы и не услышать. И это было
послышался звук удаляющегося транспортного средства — автомобиля, если Том хоть что-то в этом понимал. Крики о помощи сменились приглушёнными звуками, а те, в свою очередь, — шумом колёс по земле.
«Что всё это значит?» — прошептал мистер Дэймон.
«Я не знаю, — решительно ответил Том, — но мы должны это выяснить.
Давай.
Они направились к тёмной группе деревьев и невысоких кустов. Не было
необходимости особенно стараться и вести себя тихо, так как их
шаги почти не звучали в высокой траве. И пока Том шёл
Заблаговременно посветив фонариком, мистер Дэймон внезапно схватил Тома за шинель.
"Что такое?" — спросил молодой изобретатель.
"Смотри! Прямо за тем холмом, где светит луна. Разве ты не видишь очертания автомобиля?"
Том быстро огляделся.
"Вижу," — ответил он. «Отсюда есть дорога, прямо за теми деревьями, к тому холму. Машина, должно быть, поехала туда. Что ж,
теперь нет смысла пытаться её догнать. Кто бы это ни был, он
сбежал».
«Но они могли кого-то оставить, Том. Нам лучше поискать за теми деревьями».
"Полагаю, что были, но я не верю, что мы что-нибудь найдем. Теперь я могу
почти догадаться, что это было".
"Что?" - спросил мистер Деймон.
"Ну, какой-то шофер был для езды в автомобиле своего работодателя, без
разрешение. Он попал, попал в аварию-возможно, некоторые друзья он взял
кататься было больно и они позвали на помощь. Шофёр знал, что, если об этом станет известно, его обвинят, поэтому он уехал как можно быстрее. Думаю, авария — если это была именно она — не нанесла большого ущерба, иначе они не смогли бы увезти машину. Мы получили по заслугам.
«Что ж, может быть, ты и прав, Том Свифт, но всё же я хотел бы заглянуть за эти деревья», — сказал мистер Дэймон.
«О. мы заглянем, конечно, — согласился Том, — но я сомневаюсь, что мы что-нибудь найдём».
И он был прав. Они вошли в небольшую рощицу и обошли ее, время от времени мигая фарами.
но, кроме следов автомобильных колес в пыли на
дороге, которая проходила рядом с кленовой рощицей, ничего не было видно.
укажите, что произошло.
"Хотя там был какой-то скандал", - заявил Том. "Посмотри, где
примята пыль. Здесь было несколько человек, возможно, скайларкинг,
или, может быть, это была драка».
«Кто-то, должно быть, пострадал, иначе они бы не звали на помощь», —
сказал мистер Дэймон.
«Ну, это так. Но, возможно, это был кто-то, кто не привык ездить в
автомобилях, и ему могло показаться, что авария серьёзнее, чем была на самом деле, и он невольно позвал на помощь». Нет никаких свидетельств того, что произошла какая-то серьёзная авария — по крайней мере, нет пятен крови, — и Том рассмеялся над собственной мрачной шуткой. — Это была новая машина или, по крайней мере, с новыми шинами.
— Откуда ты знаешь? — спросил мистер Дэймон.
— По следам от протектора на пыли, — ответил Том.
ответ. «Смотри», — и Том указал на следы от колёс в фокусе его электрической лампы. «Это тоже новая шина, с квадратными выступами на протекторе вместо обычных ромбовидных или круглых. Новая модель шины, всё верно».
Они с мистером Дэймоном ещё несколько минут осматривали место, откуда доносились крики о помощи, а затем эксцентричный мужчина заметил:
«Что ж, раз мы ничего не можем здесь сделать, Том, то можем с тем же успехом продолжить путь. Что скажешь?»
«Я с тобой согласен. Нет смысла здесь оставаться. Мы доберёмся до Эйра»
Скаут устроился и возвращается домой. Но это было что-то странное ",
размышлял Том. "Я надеюсь, что позже не выяснится, что было совершено преступление
, и мы не проявили достаточно смекалки, чтобы предотвратить это".
"Мы не смогли предотвратить это. Мы услышали крики, как только приземлились.
"Да, но если бы мы помчались сразу, мы взяли
молодцы. Но я думаю, это было незначительное происшествие, и кто-то был
больше испугался, чем пострадал. Нам придется оставить все как есть ".
Но чем больше Том Свифт думал об этом, тем больше ему казалось, что есть
что-то странное было в этом жутком крике о помощи, донесшемся с одинокого луга в ночной тьме.
ГЛАВА XIV
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
Неполадка в двигателе, из-за которой Том Свифт отключил питание и спустился на землю, была быстро устранена, как только молодой изобретатель приступил к осмотру аппарата. Один из масляных фильтров засорился, что автоматически привело к прекращению подачи бензина и, как следствие, к отказу одного или нескольких цилиндров. Это было защитное устройство, которое Том установил, чтобы предотвратить работу двигателя всухую и его последующее повреждение.
Как только засорившаяся подача масла была устранена, мотор заработал по-прежнему, и так же тихо,
хотя, как и сказал Том, он не был полностью удовлетворен
бесшумностью, но намеревался продолжить работу по совершенствованию
это.
"Сейчас я заведу винты, мистер Деймон", - сказал Том, когда неисправность
была устранена. "Вы знаете, как переключать переключатель, не так ли?"
«Думаю, да», — был ответ. Мистер Дэймон и Том так часто путешествовали вместе на бензиновых судах, что молодой изобретатель научил своего друга основам их управления. В экстренной ситуации
Эксцентричный человек мог бы помочь запустить самолёт. Именно это он и сделал, взяв на себя управление, которым можно было управлять как со своего места, так и с места Тома. Том закрутил пропеллеры, и вскоре двигатель заработал.
Мистер Дэймон, как только большие деревянные лопасти пришли в движение, снизил скорость аппарата, чтобы Том мог запрыгнуть внутрь, после чего тот взял управление на себя и вскоре разогнал машину, подняв её в воздух.
Зелёный луг, едва различимый в лунном свете, казалось, уходил вниз, а группа деревьев скрылась из виду.
Том и Мистер Деймон спрашивает, Кто там был, что пришлось звать на помощь, и если
дело было серьезное. Они были склонны думать, что это не так,
но Том не мог избавиться от слабого подозрения, что, возможно,
были неприятности.
Впрочем, мысли его новый бесшумный воздушный разведчик вскоре вытеснили все
остальное из его сознания, и как он вел сравнительно тихая машина
на его спокойном пути к своему дому он думал о том, как он может наилучшим образом
улучшить глушитель.
«Ну вот мы и снова здесь, целы и невредимы», — заметил Том, останавливая корабль перед ангаром. Джексон и его
помощники, ожидавшие возвращения, поспешили взять на себя ответственность.
"Да, кажется, все указывает на успех, Том", - согласился мистер Деймон.
"То есть, если только небольшая авария, которая у нас произошла, не приведет к неприятностям".
"О, нет, это не имело никакого отношения к работе глушителя. Но
Я собираюсь сделать еще лучше. Когда-нибудь я прокачу тебя на бесшумной машине, которая будет издавать так мало шума, что ты услышишь, как падает булавка.
«Что ж, — со смехом заметил мистер Дэймон, — не знаю, доставит ли мне удовольствие слушать, как падают булавки, Том, но я ценю твой замысел».
«Всё в порядке?» — спросил мистер Свифт, выходя, чтобы узнать подробности от сына. «Как думаешь, ты решил проблему?»
«Не совсем, но скоро я смогу поставить точку. Нужно лишь немного доработать, пап».
«Рад это слышать. Я немного волновался».
Мистер Свифт расспросил сына о технических деталях поездки,
спросив, как двигатель работал под давлением, вызванным
полным глушением выхлопа, и несколько минут два изобретателя,
молодой и пожилой, предавались беседе, которая была совсем не
мистеру Деймону это было интересно. Они вошли в дом, и Том попросил разрешения пообедать.
Миссис Баггерт приготовила для него небольшой ленч.
"Уже довольно поздно, чтобы питаться", - сказал юный изобретатель, "но я всегда чувствую
голодные после того, как я протестировать новую машину и обнаружите, что он работает довольно хорошо.
Не хотите ли съесть со мной пару сэндвичей, мистер Деймон?
«Ну, будь благословенна моя бутылка с кетчупом, кажется, я так и сделаю».
И они ели и разговаривали. Том уже собирался рассказать отцу о странном крике о помощи, который они услышали на пустынном лугу, когда миссис Бэггерт достала письмо, которое, по её словам, пришло для Тома
в тот день, но была потеряна новой горничной, которая была нанята
помогать по хозяйству.
"Она отнесла его в магазин после того, как вы ушли, и только сейчас рассказала мне об этом"
", - объяснила миссис Баггерт. "Поэтому я послала за ним Искореняющего".
"Как давно это было?" - спросил Том, беря послание.
«О, час назад, — с улыбкой ответила миссис Бэггерт. — Но не вините в этом бедного Рэда. Он хотел лично передать вам письмо, как и Коку. В результате ваш великан преследовал Рэда, пытаясь отобрать у него письмо, а Рэд всё прятался и ускользал
Он всё ждал возможности увидеться с тобой, пока я не увидела, что происходит, и не забрала письмо. Иначе ты бы его никогда не получил, настолько они ревнивы, — и миссис Бэггерт рассмеялась.
«Думаю, это не так уж важно», — сказал Том, вскрывая конверт. «Это от компании Universal Flying Machine из Нью-Йорка, и, как я понимаю, они пытаются заставить меня пересмотреть мой отказ от сотрудничества с ними».
«Да, — продолжил он, читая письмо, — так и есть. Они увеличили сумму до тридцати тысяч в год, папа, и говорят, что чувствуют
Я уверен, что пожалею об этом, если не соглашусь.
"Это немного странно," — продолжил молодой изобретатель. "Это письмо было написано три дня назад, но дошло до Шоптона только сегодня.
И в нём говорится, что, если они не получат от меня ответ немедленно, им придётся принять меры, которые причинят мне большие неудобства. У них, во всяком случае, есть наглость и дерзость! Я даже не буду утруждать себя ответом. Но мне интересно, что они имеют в виду и почему это письмо запоздало?»
«Вся почта приходит с опозданием из-за перегруженности транспорта, вызванной переброской войск в лагеря», — сказал мистер Дэймон. «Некоторые из моих
письма задерживаются на неделю. Но, как ты сказал, Том, эти ребята
очень наглые, что угрожают таким образом.
"Это все блеф", - заявил Том. "Я не беспокоюсь. А теперь, папа, поскольку
Я почти достиг вершины холма со своим воздушным разведчиком, я, возможно, смогу
помочь тебе с тем новым электродвигателем, над которым ты ломаешь голову.
«Я бы хотел, чтобы ты это сделал, Том. Я пытаюсь изобрести новую систему сменных щёточных контактов, но пока мне не удалось заставить её работать. Однако торопиться с этим не стоит. Если ты собираешься предложить свою бесшумную машину правительству, сначала закончи её.
»Нам нужны все самолёты, которые мы сможем получить. Бои на той стороне, похоже, пока что идут в пользу немцев.
"Мы ещё не набрали обороты," — заявил мистер Дэймон. "Как только дядя
Сэм перебросит туда все силы, начнётся совсем другая история. Я только хочу..."
В этот момент раздался настойчивый телефонный звонок, прервавший замечание мистера Дэймона.
"Я отвечу," — сказал Том, когда миссис Бэггерт подошла к телефону, который был подключен к основному аппарату.
"Алло!" — крикнул молодой изобретатель в трубку, и, пока он
Когда он получил ответ, на его лице отразилась радость.
«Да, Мэри, это Том», — сказал он. Он на мгновение замолчал, и было видно, что он прислушивается к голосу на другом конце провода. Затем он вдруг воскликнул:
«Что это? Скажи ему, чтобы он шёл домой. Как, его здесь нет?» Я только что вошёл
и... что... погоди-ка минутку!
С довольно странным выражением лица Том прикрыл рукой микрофон
и, повернувшись к отцу, спросил:
"Мистер Нестор здесь?"
"Нет, — медленно ответил мистер Свифт, — но он был здесь. Он заходил ненадолго
вскоре после того, как вы с мистером Дэймоном отправились в «Эйр Скаут». Но он не остался. Сказал, что хотел с вами о чём-то поговорить и что он ещё позвонит.
"О," — заметил молодой человек. "Я не знал, что он был там."
"Я собиралась тебе сказать," — ответила миссис Бэггерс, "но, наверное, из-за того, что я готовила обед, я об этом забыла."
Том снова включил телефонную трубку и заговорил с Мэри
Нестор.
"Привет," — сказал он. "Я ошибся, Мэри. Твой отец был здесь, но ушёл,
когда понял, что меня нет дома. Как давно он ушёл? Подожди минутку, я
справлюсь.
«Как давно уехал мистер Нестор?» — спросил молодой изобретатель у экономки.
«Около часа назад», — сказал он в трубку, получив ответ.
Затем, немного послушав, он добавил:
«Да, думаю, он скоро будет дома. Наверное, заехал в город повидаться с друзьями. Да, мы с мистером Дэймоном опробовали Air Scout». Да,
для начала она неплохо справилась, но кое-что ещё предстоит сделать. О да, теперь у меня будет время навестить тебя и прокатить на машине.
Нам не придётся разговаривать через переговорное устройство.
Передай отцу, что мне жаль, что меня не было дома, когда он звонил. Я приеду к нему завтра, если он захочет. Да... да. Думаю, что да! — и Том рассмеялся. Было очевидно, что его слова в конце разговора касались личных дел.
«Мистеру Нестору пришла телеграмма, и они очень просили, чтобы он её получил», — объяснил Том своей маленькой аудитории, повесив трубку и отложив телефон в сторону. «Интересно, зачем он хотел меня видеть?»
«Он не сказал», — ответила миссис Бэггерт.
Мистер Дэймон, Том и его отец ещё немного поговорили
Прошло ещё немного времени, и эксцентричный мужчина уже подумывал о том, что ему пора возвращаться домой, когда снова зазвонил телефон.
«Алло», — ответил Том, так как он был ближе всех к телефону. «О, да, Мэри, это он. Что такое? Твой отец ещё не вернулся домой? А твоя мама волнуется? О, скажи ей, что причин для беспокойства нет». Как я уже сказал, он, вероятно, остановился по пути, чтобы навестить друзей.
Том слушал разговор, который не был слышен остальным в комнате, около минуты, и они заметили, что его лицо стало серьёзным. Затем он сказал:
- Я сейчас приду, Мэри. Да, я сейчас приду. И скажи своей матери,
чтобы она не волновалась. Я уверен, что ничего не могло случиться. Я буду у вас
в один миг!"
Повесив трубку, Том Свифт сказал:
«Мистер Нестор ещё не вернулся домой, а поскольку он обещал вернуться сразу же, если не найдёт меня, его жена очень волнуется. Я пойду и посмотрю, что можно сделать».
«Я пойду с тобой!» — вызвался мистер Дэймон. «Ещё не поздно».
«Да, иди с нами», — настоял Том. "Но я полагаю, когда мы доберемся туда, то обнаружим, что
наш друг прибыл в целости и сохранности. Мы отправимся туда на электрическом катере".
ГЛАВА XV
НАПРАСНЫЕ ПОИСКИ
Маленький скоростной электромобиль Тома Свифта вскоре подъехал к двери, готовый отвезти его и мистера Дэймона в дом Несторов.
Электромобиль был изобретён Томом в начале его карьеры изобретателя, и, хотя у него были и другие автомобили, ни один из них не был таким быстрым и простым в управлении, как этот, который вполне заслуживал звания самого скоростного автомобиля на дороге. В ней Том однажды выиграл большую гонку, как рассказывается в книге под названием «Том Свифт и его электрическая лодка».
«Мэри больше не звонила, да?» — спросил Том у отца.
остановился у дома, чтобы позвать мистера Дэймона, так как сам вышел посмотреть, готов ли электрический катер.
«Нет», — был ответ. «С тех пор телефон не звонил».
«Тогда, я думаю, мистер Нестор не вернулся домой», — сказал Том. «Его задержка немного странная, но я уверен, что это объяснимо». Только
Мэри и её мать одни, и, скорее всего, они нервничают. Я позвоню и сообщу, что всё в порядке, как только доберусь до места.
— Том пообещал отцу и миссис Бэггерт, выезжая на дорогу, частично освещённую молодой луной.
Том Свифт, воздушный разведчик, быстро и почти бесшумно вёл свою скоростную машину по шоссе. От его дома до дома Мэри Нестор было около трёх миль, и, хотя расстояние было преодолено быстро, Тому, по крайней мере, оно показалось бесконечным. Но вот он подъехал к двери. В большинстве комнат горел свет, что было необычно для этого времени суток.
Не успел звук колёс затихнуть на гравийной дорожке, как Мэри вышла на крыльцо, освещённое верхним светом.
"О, Том," — воскликнула она, — "он ещё не приехал, а мы так волнуемся!"
Ты не видел отца, когда шёл сюда?
«Нет», — ответил Том. «Но мы не искали его на дороге, потому что
прошли мимо платной дороги, а он бы не поехал этим путём. Но он
будет здесь с минуты на минуту. Ты же помнишь, что от моего дома
довольно далеко, и...»
«Но он был на велосипеде», — сказала Мэри. «Мы хотели, чтобы он поехал на машине, но он сказал, что хочет немного размяться после ужина, и уехал на велосипеде. Он сказал, что скоро вернётся, но до сих пор не приехал».
«О, он приедет!» — успокаивающе сказал Том. «Может, у него спустило колесо, или...»
что-то в этом роде. Велосипедисты так же подвержены их влиянию, как и автомобилисты, — добавил он со смехом.
"Ну, я надеюсь, что всё будет в порядке, — вздохнула Мэри. —
Я бы хотела, чтобы ты убедил в этом маму. Она нервничает как кошка.
Заходи и скажи нам, что делать."
«О, с ним всё будет в порядке», — заявил мистер Дэймон, присоединив свои заверения к словам Тома.
Они застали миссис Нестор на грани истерики. Хотя мистер.
Нестор часто уходил по вечерам, он редко задерживался допоздна.
"И он сказал, что вернётся, как только поймёт, что тебя нет дома, Том,"
— сказала миссис Нестор. — Я уверена, что не знаю, что может его задерживать!
— Ещё рано беспокоиться, — весело ответил молодой изобретатель. — Я подожду немного, а потом, если он не придёт, мы с мистером Дэймоном вернёмся на дорогу и хорошенько всё осмотрим. Возможно, он
слегка упал - вывихнул лодыжку или что-то в этом роде - и
не смог ехать. Мы выехали на магистраль, по дороге, по которой он, вероятно,
не поехал бы на своем колесе. С ним все в порядке, можешь быть уверен.
Том пытался говорить ободряюще, но почему-то сам не верил.
он сам. Он все больше и больше начинал думать о том, как странно это было.
что мистер Нестор не вернулся домой.
"Мы подождем еще немного, прежде чем отправиться на поиски", - сказал он
Мэри и ее мать. - Но я уверена, что он появится с минуты на минуту.
Они прошли в библиотеку, Мэри и ее мать, Том и мистер Деймон. И
там они сидели и ждали. Том пытался развлечь Мэри и миссис Нестор
рассказом о своей пробной поездке на «Эйр Скаут», но женщины почти не
слушали его.
Все сидели, глядя на часы, а потом переводили взгляд на телефон.
который, как они надеялись, зазвонит через мгновение и сообщит им
хорошие новости. Затем они прислушивались к звуку шагов или велосипедных
колес по гравийной дорожке. Но они ничего не услышали, и по мере того, как отсчитывались секунды
на часах нервозность миссис Нестор возрастала,
пока она не воскликнула:
"Я больше не могу этого выносить! Мы должны сообщить в полицию - или сделать что-нибудь!"
"Я бы пока не стал уведомлять полицию", - посоветовал Том. "Мы с мистером Деймоном
Выйдем и посмотрим вдоль дороги. Если это произойдет, что и произойдет
вероятно, окажется, что мистер Нестор встречался только с
Это был простой несчастный случай, и ему бы не понравилась огласка или публичность, связанная с уведомлением полиции.
"Нет, я уверена, что нет, — согласилась Мэри. "Лучше поступить так, как предлагает Том, мама."
"Хорошо, как скажешь, только найди моего мужа, — и миссис Нестор
вздохнула и отвернулась.
«Даже если бы мистер Нестор упал, — рассуждал Том, — он мог бы позвать на помощь и попросить кого-нибудь позвонить, если только...»
И пока он так рассуждал, Том Свифт мысленно вздрогнул, услышав, как сам произносит слово «помощь».
Тот странный крик на пустынном лугу снова прозвучал в его ушах с поразительной отчётливостью.
«Пойдёмте, мистер Дэймон!» — крикнул Том, стараясь, чтобы его голос звучал бодро.
«Мы найдём мистера Нестора, он, скорее всего, идёт пешком, неся свой инвалидный велосипед, вместо того чтобы позволить велосипеду нести его. Мы скоро вернём его вам целым и невредимым», — крикнул он двум женщинам.
«Я бы хотела пойти с вами и помочь в поисках», — заметила Мэри.
«О, я не вынесу, если останусь одна!» — воскликнула её мать.
«Мы позвоним, как только найдём его», — крикнул Том миссис Нестор, когда они с мистером Дэймоном снова сели в лодку и поплыли прочь.
"Что ты об этом думаешь, том?" - спросил чудак, когда они были
еще раз по дороге.
"Ну, ничего особенного,--как же", - ответил том. "То есть, я думаю, ничего больше,
произошел простой несчастный случай, если, конечно, это что-то большее,
просто он задержался, чтобы поговорить с друзьями".
"Стал бы он так долго тянуть?"
«Я не знаю».
«А потом, Том — благослови мои очки! что это был за крик, который мы слышали?
Мог ли это быть мистер Нестор?»
Вот! Сказано! Подозрение, от которого Том пытался отвлечься, вышло на первый план. Что ж, он мог бы решить эту проблему сейчас или позже.
«Я думал об этом, — сказал он мистеру Дэймону. — Возможно, это был
отец Мэри, зовущий на помощь».
«Но мы искали, Том, возле деревьев, и ничего не нашли. Если бы он звал на помощь...»
Мистер Дэймон не закончил.
«Возможно, он упал с велосипеда и поранился», — сказал Том, поворачивая электромобиль на шоссе, по которому мистер Нестор, скорее всего, ехал из Шоптона. «Тогда он мог позвать на помощь, и проезжавшие мимо автомобилисты могли услышать его и забрать с собой».
«Да, но куда, Том? Того, кто звал на помощь, забрали, вот и всё».
конечно. Но куда?"
"Полагаю, в какую-нибудь больницу."
"Тогда не лучше ли нам обратиться туда? Здесь есть только две приличные больницы. Одна в Шоптоне, а другая в Уотерфилде.
Моя жена входит в совет управляющих. Мы могли бы позвонить в эту больницу и..."
«Сначала мы осмотрим дорогу, — сказал Том. — Если мы начнём наводить справки в больницах, нам зададут много вопросов и могут поднять общую тревогу. Мистеру Нестору это не понравится, если только ему ничего не угрожает. И может оказаться, что он встретил старого друга,
и всё это время разговаривал с ним, совсем забыв о том, что время идёт.
Теперь они ехали по шоссе, которое вело из небольшого пригорода, где жил мистер Нестор, в основную часть Шоптона, сразу за которой находился дом Тома. Этот район был похож на сельскую местность, здесь было очень мало домов, и те стояли довольно далеко друг от друга. Дорога была хорошая,
хотя и не самая оживлённая, и мистер Нестор, как известно,
часто ездил по ней на своём велосипеде, что он очень любил.
Пока Том и мистер Дэймон ехали, они как могли всматривались в
При свете молодой луны и мощных фонарей на катере они осмотрели
каждую часть шоссе. Они искали какое-нибудь тёмное пятно,
которое могло бы указывать на то, что человек упал с велосипеда и лежит
бесформенной кучей на дороге. Но, к их большому облегчению, они
ничего подобного не увидели.
"Знаешь, Том", - сказал мистер Деймон, когда они приближались к городу,
и их поиски, до сих пор, были напрасны, "Я думаю, мы идем в
это неправильный путь".
"Почему, и что?"
"Потому что мистер Нестор, возможно, упал, получил травму и был
Его могли занести в любой из дюжины домов вдоль дороги. В таком случае мы бы его не увидели. Мы миновали самый пустынный участок пути и его не встретили. Если бы несчастный случай произошёл рядом с домами, на его крики кто-нибудь бы вышел. Его здесь хорошо знают, и даже если бы он был без сознания и не мог бы сказать, кто он такой, его можно было бы опознать по бумагам в карманах. Тогда его семья
будет уведомлена по телефону.
"Возможно, вы правы, мистер Дэймон. Возможно, мы зря тратим время.
Что вы предлагаете?" — спросил Том.
«Чтобы мы не медлили и сразу же обзвонили больницы. Если его нет ни в одной из них, значит, он в каком-то доме и в таком состоянии, что невозможно установить его личность. В таком случае это дело для полиции. Мы его не нашли, и я думаю, что нам лучше поднять тревогу».
Том Свифт на мгновение задумался. Затем он принял внезапное решение.
«Ты прав!» — сказал он мистеру Дэймону. «Мы не должны больше терять время. Он не по той дороге пошёл, по которой должен был идти от моего дома к своему, — это точно. Но прежде чем я позвоню в больницы, я хочу
попробуй ещё одну идею.
«Что такое, Том?»
«Я хочу пойти туда, где мы услышали крик о помощи».
«Думаешь, это мог быть мистер Нестор?»
«Возможно. Пойдём и ещё раз осмотримся там. Какой-то мужчина явно был ранен, и его увезли. Возможно, мы найдём ключ к разгадке».
Огни на катере дадут нам больше возможностей осмотреться,
чем та маленькая карманная лампа, которая у нас была. Мы попробуем там, а если ничего не найдём, то я позвоню в больницы.
ГЛАВА XVI
ДОЛГАЯ НОЧЬ
На быстроходном катере Тому Свифту и мистеру Дэймону не потребовалось много времени, чтобы
чтобы добраться до того места, где «Воздушный разведчик» совершил вынужденную посадку несколькими часами ранее и откуда они услышали крик о помощи. Было так же темно и тихо, как и в прошлый раз.
Но, как и сказал Том, огни его электрического катера обеспечили бы яркое освещение, и он направил их на группу деревьев, откуда, казалось, доносился крик о помощи.
«Похоже, с тех пор, как мы здесь были, сюда никто не заходил», —
заметил Том, рассматривая следы от автомобильных шин в пыли. «Теперь мы осмотримся получше».
Они так и сделали, но уже были готовы в отчаянии сдаться и пойти к ближайшему телефону, чтобы обзвонить больницы, когда мистер Дэймон вскрикнул.
"Что это?" — спросил Том.
"Что-то яркое и блестящее! — сказал его спутник. "Я увидел, как оно сверкнуло в свете ламп. Ты чуть не наступил на него, Том. Просто отойди на минутку."
Том так и сделал, и эксцентричный мужчина, издав ещё один возглас, на этот раз
удовлетворённый, наклонился и поднял что-то с пыльной дороги.
"Это часы!" — воскликнул он. "Золотые часы! И на них наступили,
очевидно, что или бегите за помощью авто. Не сильно поврежден, но чехол
немного погнут и поцарапан. Он остановился, тоже!" - добавил он и поднес к
его ухо.
- Сколько они показывают? - спросил Том.
- Восемь сорок семь, - ответил мистер Деймон, сверяясь с циферблатом.
«Да ведь, Том, это было как раз в тот момент, когда мы услышали крики о помощи!»
«Да, должно быть, так и было. Дайте мне взглянуть на эти часы».
Едва молодой изобретатель взял часы в руки, как тоже вскрикнул от изумления.
«Вы их узнаете?» — взволнованно спросил мистер Дэймон.
"Это часы мистера Нестора!" - воскликнул Том. "Должно быть, он упал здесь и
поранился. Это мистер Нестор звал на помощь, и его увезли
автолюбители. Они, вероятно, отвезли его в какую-нибудь больницу. Там
Действительно произошел несчастный случай."
Том и мистер Дэймон сошлись во мнении, что мистер Нестор попал в какую-то неприятность в дороге — скорее всего, в автомобильную аварию — и что именно он звал на помощь.
"Если бы они только ответили, когда мы их окликнули," — сказал Том, — "мы бы сейчас не оказались в такой передряге. Мы могли бы сказать незнакомцам, кто
пришел к нему на помощь, кем он был, и мы могли бы даже взять его в
больницы в дирижабле".
"Ну, уже слишком поздно думать об этом сейчас", - ответил мистер Деймон. "Нам
лучше связаться с ним как можно скорее, а затем
отправить весточку его жене и дочери. Надеюсь, он не сильно пострадал ".
Том тоже всем сердцем надеялся на это.
Ничего не оставалось, кроме как вернуться на катер и на полной скорости
мчаться к ближайшему телефону, что Том Свифт и сделал. Они нашли аптеку, которая была открыта чуть позже обычного
Как обычно, Том сразу же зашёл в будку и позвонил в Шоптонскую больницу.
Его там хорошо знали, так как он и его отец были либеральными
сторонниками этого учреждения, которое было частным. Многие из
сотрудников Тома лечились в амбулатории, а поскольку на заводе
несчастные случаи происходили более или менее часто, молодому
изобретателю нередко приходилось звонить туда.
«Мистер Нестор попросил бы отвезти его туда, потому что это ближе всего к его дому — если бы он мог говорить», — сказал Том мистеру Дэймону, и тот с ним согласился.
С вызовом скорой помощи вышла небольшая задержка, но
Когда Том получил его и разговаривал с суперинтендантом, он, по правде говоря, был довольно удивлён, узнав, что мистера Нестора не привезли.
«За весь день и сегодня вечером у нас не было ни одного несчастного случая, мистер Свифт», — сообщил суперинтендант. «Вы интересовались кем-то конкретным?»
Том решил не называть имя мистера Нестора, разве что в крайнем случае, и просто спросил, не было ли в последнее время несчастных случаев.
"Я сообщу вам позже, мистер Миллард," — сказал он суперинтенданту, не
в точности отвечая на вопрос. Он повесил трубку и, открыв
дверь будки, сказал мистеру Деймону: "Его там нет".
"Тогда попробуй Уотерфилд", - было предложено; и Том так и сделал, хотя он
не мог представить, почему травмированный человек, такой как мистер Нестор, может оказаться
быть, должны были отвезти до Уотерфилда, когда больница в Шоптоне
была ближе.
«Если только, — сказал он мистеру Дэймону, — люди, которые преследовали отца Мэри, не знали о нашей больнице».
Ответ из учреждения в родном городе мистера Дэймона был таким же обескураживающим, как и ответ из Шоптона. Сначала, когда Том
Когда я спросил, старшая медсестра сказала, что в тот момент в больницу привезли пострадавшего в результате несчастного случая. Том был в полном восторге, пока она не пошла узнать имя и обстоятельства, а потом он узнал, что это был маленький мальчик, который упал с лестницы у себя дома и сломал ногу. Не было никаких записей о том, что в тот вечер привозили кого-то, кто подходил бы под описание мистера.
Нестора.
"Хм! «Это становится всё более загадочным», — размышлял Том, выходя из кабинки. «Что нам делать — вернуться и рассказать миссис Нестор и Мэри или связаться с полицией?»
«Почему бы не обратиться в больницу Алексиан?» — спросил мистер Дэймон. «Она, конечно, находится в Сентерфорде, но, скорее всего, она больше известна проезжающим мимо туристам, чем любое из наших учреждений, особенно если водители были незнакомцами».
«Это так», — согласился Том. Больница Алексиан находилась в ведении братьев этой веры и была хорошо известна в этой части штата. Часто туда привозили на лечение людей, пострадавших от проезжающих мимо автомобилей, потому что, как сказал мистер
Деймон, об этом было хорошо известно, а Сентерфорд был ближайшим крупным городом.
"Я почти понимаю, как это произошло", - сказал Том. "Они сбили мистера Нестора
и остановились, чтобы поднять его, после того как услышали его крики о помощи.
И больница Алексиан была первой, о которой они подумали. Нам следовало
позвонить туда в первую очередь ".
Но молодого изобретателя и его друга ждало еще одно разочарование.
По телеграфу пришло сообщение, что не было зарегистрировано ни одного несчастного случая, который хоть как-то напоминал бы об отце Мэри.
«Что ж, я в тупике!» — воскликнул Том. «Что нам теперь делать, мистер Дэймон?»
Теперь он был обеспокоен тем, что не сможет «благословить», как он любил выражаться.
«Думаю, нам стоит связаться с миссис Нестор. Она будет очень
встревожена».
«Думаю, нам придётся это сделать, — сказал Том. «Но подожди! Я сначала позвоню домой и узнаю, вернулся ли он».
Но мистер Нестор этого не сделал, и миссис Бэггерт, котораяответил на
телефонный звонок, сказал, что Мэри отчаянно звала Тома, потому что её
мать была на грани полного истощения.
"Ничего не поделаешь," — с сожалением сказал Том. "Мы должны сказать им, что у нас нет никаких новостей и мы не можем его найти."
Услышав это, миссис Нестор упала в обморок, и пришлось вызывать врача.
После этого Том, который вместе с мистером Дэймоном вернулся в дом Несторов, взял дело в свои руки и послал за сестрой миссис Нестор, чтобы та приехала и осталась с ней, а также взяла на себя управление домом.
«Тебе нужен кто-то, кто будет с тобой», — сказал он Мэри.
"Да, я буду", - призналась она, стараясь мужественно не уступить ее
эмоции. "Ох, том, я хочу, чтобы ты осталась, тоже. Я уверен, что что-то
ужасно, должно быть, случилось с бедным отцом. Пожалуйста, останьтесь и помогите нам
найти его!"
"Я буду", - пообещал том. «Как только придёт твоя тётя, я отвезу мистера Дэймона домой, а потом посвящу всё своё время тебе».
И Том так и сделал, отправив домой сообщение о том, что он останется у Нестора на всю ночь и часть следующего дня.
Том почти не спал той ночью. Он связался с полицией и позаботился о том, чтобы была объявлена всеобщая тревога. Он обзвонил всех
больницы в радиусе пятидесяти миль, но не смогли найти никаких следов ни одного из них
раненый мужчина, описание которого напоминало описание мистера Нестора.
"Что могло случиться?" - со слезами на глазах спросила Мэри.
"Ну, я понимаю это так", - сказал Том. "Твой отец ушел из моего дома"
вскоре после того, как мы с мистером Деймоном отправились в воздушный разведчик. Мистер Нестор ехал на велосипеде, и его, должно быть, сбил автомобиль.
Так были повреждены его часы, и тогда мы с мистером Дэймоном услышали крики о помощи.
"О, как вы думаете, он сильно пострадал?" — спросила Мэри.
«Нет, не знаю», — честно ответил Том. «Голос звучал так, будто ему было больно, но он был сильным и энергичным, и совсем не похоже было, что он серьёзно ранен».
«А что, по-твоему, с ним случилось после того, как он получил ранение?» — спросила Мэри.
«Его забрали автоинспекторы», — решил Том. «На самом деле мы слышали, как
заработала машина, но, конечно, не связали звонок о помощи с тем, что
произошло с вашим отцом. Его увезли на машине скорой помощи».
«Куда?»
«Я бы сказал, в какую-то больницу. Возможно, в частную, о которой мы ничего не знаем и которая может находиться неподалёку. Я получу полный список от
Завтра в Департаменте здравоохранения. Или, может быть, автоинспекторы, увидев нанесённый ущерб, отвезли вашего отца к кому-то из своих и вызвали врача.
«Зачем им это делать?»
«Ну, возможно, они были так напуганы, что не понимали, что делают, или думали, что в частном доме ему окажут более квалифицированную помощь, если он не сильно пострадал, чем если бы его отвезли в больницу. Возможно, один из пассажиров в машине был врачом и хотел применить свои навыки к человеку, которого он сбил».
"Ты заставляешь меня чувствовать себя более комфортно, том", - сказала Мэри. "Но, даже
предполагая все это, почему они не могли телефону, что мой отец
все в порядке? Он всегда носит с собой удостоверение личности, и
если бы он был без сознания, можно было бы установить, кто он такой.
"Вот чего я не могу понять", - откровенно признался Том. "Это меня озадачивает. Но
мы найдем его, не бойся!"
И поэтому он продолжал расспросы по телефону, пока врач и
ее сестра ухаживали за миссис Нестор. Ночь была очень, очень долгой,
и никаких хороших новостей не поступало.
ГЛАВА XVII
МОЛЧАЛИВЫЙ СЭМ
Медленно рассвет пробивался сквозь туманную мглу и озарял землю.
Солнце пробивалось сквозь щели в ставнях дома мистера Нестора, и его свет постепенно затмевал электрические лампы, в ярком сиянии которых сидели Том Свифт, Мэри и её тётя, ожидая каких-нибудь вестей о пропавшем человеке. Но вестей не было.
"Что нам теперь делать?" — спросила Мэри, глядя на Тома.
"О, нет", - сказал он, стараясь, чтобы голос его звучал
веселый. "Мы будем заняты весь день. Я послал, чтобы один из моих гастролей
автомобили готовы спешить к любой части страны в момент, когда мы должны сделать
слово от твоего отца".
"И вы думаете, что мы должны сделать слово, том?" - девушка пошла на мечтательно.
"Конечно!" воскликнул он. "Слово может появиться в любое время. Теперь вам
готово, хорошо позавтракать, а потом вы можете пойти со мной, как только мы
услышать что-то определенное. Пойдем, мы позавтракаем!
"Я ничего не могу есть!" - запротестовала Мэри.
"О, нет, ты можешь", - сказала ее тетя, которая была жизнерадостным человеком.
"Я посмотрю, кое-что для тебя и Мистер Свифт, и вижу, что
вашей мамой все в порядке".
Она вышла из комнаты, чтобы приказать слуге подать еду, и вернулась, чтобы сказать, что миссис Нестор спокойно спит. Ей дали успокоительное. Мэри удалось немного поесть, и она дала Тому адреса нескольких друзей, которых вызвали в тщетной надежде, что мистер Нестор мог пойти к ним.
«Том, как ты думаешь, что на самом деле произошло?» — снова спросила Мэри, когда они сели друг напротив друга в библиотеке, прервав разговор по телефону.
Том Свифт повторил девушке свою версию произошедшего с напускной уверенностью, которой на самом деле не испытывал.
Его предсказание о том, что неизвестность скоро закончится, не сбылось ни в тот день, ни в последующие. О мистере Несторе ничего не было слышно. После первого дня, когда не было никакой информации и не поступало сообщений о том, что кто-то похожий на него пострадал в автомобильной аварии или был доставлен в больницу, полиция начала активные поиски.
Власти во всех близлежащих городах были уведомлены, и все мысли о том, чтобы скрыть от общественности случившееся, были отброшены. История Тома о том, как они с мистером Дэймоном услышали крик о помощи в глуши
О том, что произошло на лугу, написали в газетах, хотя молодой изобретатель и не говорил, что испытывал свой новый самолёт. Эта деталь не была нужна для поимки мистера Нестора.
Но отца Мэри так и не нашли. Тайна его исчезновения становилась всё более запутанной, и после того, как он покинул дом Тома в тот знаменательный вечер, от него не осталось и следа. Были опрошены люди, живущие вдоль дорог, по которым он мог проехать на велосипеде, но они ничего не видели и не слышали о каком-либо происшествии.
Показания Тома и мистера Дэймона были единственными зацепками.
"Я не верю, что он мертв!" - решительно заявил молодой изобретатель, когда
намекнули на эту ужасную возможность. "Я полагаю, что люди, которые
были ответственны за аварию, боятся раскрыть его местонахождение
пока он не оправится от возможных травм. Вы увидите! Мистер Нестор
вернется целым и невредимым!"
И, каким-то образом, хотя ее мать была настроена скептически, Мэри поверила тому, что сказал Том
.
Поиски продолжались, но безрезультатно, и Том помогал, чем мог.
Но он мало что мог сделать. Полиция и другие органы власти были в полном недоумении.
В перерывах между визитами к Мэри и её матери и помощью им, чем он мог, Том работал над своим новым двигателем. Он знал, что находится на верном пути и что теперь нужно лишь внести некоторые усовершенствования и корректировки в уже сконструированный им аппарат, чтобы он работал тише.
«Поглощение вибраций от выхлопа, вызванных взрывом газов в цилиндрах, — вот в чём секрет», — сказал Том отцу.
«Но тебе предстоит преодолеть огромное давление, Том. Ты должен быть уверен, что твой глушитель выдержит нагрузку. Иначе она взорвётся»
когда-нибудь прокладка произойдет, когда вы меньше всего этого ожидаете. Тогда внезапное возобновление
давления вне цилиндров вызовет изменение
равновесия, и вы можете перевернуться в воздухе как черепаха ".
"Я думал об этом", - сказал Том. "В худшем случае это может быть не более чем
закручивание петли. Но я сделаю глушитель вдвое прочнее".
«Лучше предусмотреть вспомогательную камеру для частичного отвода выхлопных газов на случай, если ваше основное устройство выйдет из строя», — посоветовал пожилой изобретатель, и Том сказал, что так и сделает. Он так и сделал, потому что ценил экспертные советы своего отца.
Между тем он был занят сторона одном из своих последних самолетов с новых
мотор. Мотор он и Мистер Деймон, используемые в их рейс был один
залатал от старой. Но теперь Том работал над совершенно новым
, сделанным по его доработанной модели, и в котором глушитель был
неотъемлемой частью, вместо того, чтобы быть встроенным.
Оказывая Мэри и ее матери всю возможную помощь, Том
все же находил время для работы над своей новой любимой схемой. Теперь у него были дела,
в которых он не боялся, что кто-то помешает его планам, потому что он спрятал свои бумаги в надёжном месте и создавал свою новую машину с нуля
память.
"Но если бы кто-нибудь забрался внутрь и заглянул внутрь вашего глушителя".
он мог бы увидеть, как он устроен, не так ли?" - спросил Нед Ньютон.
"Да, - согласился Том, - Но им будет не так-то легко проникнуть внутрь. Коку
сейчас спит в экспериментальном цехе, и там стоит моя машина".
"О, ну что ж, это объясняет твою уверенность. Мне жаль грабителя
который предпримет попытку, как только Коку проснется. Слышал что-нибудь еще от
этих Универсальных людей?
"Нет, не напрямую. Я понимаю, что они усердно работают над каким-то новым типом
самолета для использования в армии, но я не забивал себе голову ими. I'm
слишком занят своими делами и пытаюсь помочь Мэри".
"Очень странно с мистером Нестором, не так ли?"
"Хуже, чем странно, - сказал Том. "Если так пойдет и дальше, а о нем ничего не услышат
, то довольно скоро произойдет трагедия".
"Должно быть, его где-то держат в плену", - заявил Нед.
«Похоже на то, — согласился Том. — Хотя я не могу понять, кому это могло быть выгодно. Насколько известно, у него не было врагов, и его дела шли отлично. Если только, как я уже сказал, те, кто его подставил, из страха не держат его на привязи
«Я спрятал его, пока он не поправится. Я не могу представить, что с ним случилось».
«Ну, это определённо загадка», — сказал Нед. И Том согласился со своим приятелем.
Примерно через неделю после исчезновения мистера Нестора мистер
Деймон пришёл навестить Тома.
«Будь благословенны мои шнурки, Том! — воскликнул эксцентричный мужчина. — Но ты, как всегда, занят».
Он нашёл молодого изобретателя в экспериментальной мастерской, окружённого кипой бумаг и всевозможными механическими устройствами.
«Да, я немного работаю, — сказал Том. Но ты как раз вовремя. Пойдём, я хочу познакомить тебя с Молчаливым Сэмом».
«Молчаливый Сэм!» — воскликнул мистер Дэймон. «Ты что, снова отправился в Страну чудес? Ты привёл с собой какого-то нового слугу?»
«Не совсем слугу, — рассмеялся Том, — хотя я надеюсь, что Молчаливый
Сэм будет мне хорошо служить».
«Молчаливый Сэм? Что это значит?» «Это что, шутка?» — спросил озадаченный мистер Дэймон.
«Надеюсь, это не шутка», — ответил Том. «Но давайте я вас с ним познакомлю, мистер Дэймон».
Он направился к одному из больших ангаров, где хранились его летательные аппараты.
По дороге мистер Дэймон спросил, нет ли новостей о мистере
Нестор, но мне сказали, что его нет.
Том Свифт открыл большой, качающиеся двери и отодвинул обволакивающий
холст занавес. Там стоял большой аэроплан, несколько нового образца
, крылья блестели, как серебро, из-за нанесенного лака
. В облике его не было в отличие от машины уже используются, за исключением
что винты имеют несколько иной дизайн.
Двигатель был установлен спереди, и даже с его небольшими познаниями в механике
Мистер Деймон мог сказать, что он был чрезвычайно мощным. Но его внимание привлекли некие устройства, прикреплённые к двигателю
внимание, потому что они полностью отличались от любых других самолетов.
хотя они и имели некоторое сходство с аппаратурой в самолете.
на котором Том и эксцентричный мужчина совершили ночной полет.
"Это твоя новая машина, Том?" - спросил мистер Деймон.
"Да".
"Ну, я ничего не вижу от того парня, о котором ты говорил - Молчаливого Сэма".
«Это Молчаливый Сэм», — со смехом ответил Том. «Я назвал свой новый бесшумный самолёт — свой «Воздушный разведчик» — Молчаливым Сэмом.
Подожди, пока не услышишь его, или, скорее, не услышишь, и, думаю, ты со мной согласишься. Молчаливый Сэм для дяди Сэма!»
«Хорошо!» — воскликнул мистер Дэймон. «Будь проклят мой словарь, но это хорошее название!
Он что, бесшумно плывёт, Том?»
«Сейчас ты сам всё увидишь. Молчаливый Сэм готов к своему первому испытанию, и я буду рад, если ты пойдёшь со мной. А теперь я просто...»
Том внезапно замолчал и поднял руку, призывая к тишине.
Затем, на глазах у мистера Дэймона, молодой изобретатель начал бесшумно продвигаться к задней части большого сарая, где стояла его новая машина.
Глава XVIII
Подозрения
«Кто там?» — внезапно окликнул Том таким резким голосом, что мистер.
Дэймон вздрогнул, хотя и был готов к чему-то необычному.
Ответа не последовало, и Том внезапно включил в сарае все лампы.
До этого горели лишь несколько — как раз столько, чтобы он мог показать другу новый «Аэроскаут».
"Кто там?" — снова резко спросил Том.
"Будь прокляты мои оперные очки, Том! — воскликнул мистер Дэймон. — Тебе что, мерещится?
«Нет, но я их слышу», — ответил Том, коротко рассмеявшись. «Вам показалось, что кто-то ходит возле румпеля «Молчаливого Сэма», мистер Дэймон?»
«Нет, не могу сказать, что мне так показалось. Мне кажется, всё в порядке».
«Ну, мне так не кажется, — мрачно продолжил Том. Я думаю, что там кто-то есть».
В этом ангаре кто-то побывал, хотя я не могу понять, как кто-то мог проникнуть внутрь, если двери были заперты весь день. Но я собираюсь
посмотреть.
«Я помогу тебе», — предложил мистер Дэймон, и под ярким светом множества электрических ламп они начали обыскивать большой ангар, где хранился новый корабль.
Но хотя молодой изобретатель и его друг обошли самолёт сзади, двигаясь в противоположных направлениях, они никого не увидели, и никто не попытался проскользнуть мимо них.
"И всё же я был уверен, что слышал, как кто-то здесь есть," — заявил Том, когда
Поиски ничего не дали. «Было похоже на то, как будто кто-то тихо шлёпал по полу в туфлях на резиновой подошве, пытаясь спрятаться».
«Клянусь своими подтяжками! — воскликнул мистер Дэймон. — Как ты думаешь, Том, кто это мог быть?»
«Кто же ещё, как не какой-нибудь шпион, пытающийся выведать мои секреты?» — последовал ответ. «Но, думаю, я оказался проворнее их». Они мало что могли узнать, просто взглянув на мой глушитель снаружи, а его, насколько я могу судить, никто не трогал.
"Кому понадобилось бы узнавать об этом незаконным путём?" — спросил мистер Дэймон.
«Возможно, кто-то из сотрудников Universal. Возможно, они сами разочаровались в попытках создать бесшумный двигатель и решили, что проще всего будет украсть мою идею».
«Том, они знают, что ты работаешь над такой моделью, как твой Silent Sam?»
«Да, думаю, что знают». Один из сотрудников фирмы, как вы помните,
я думаю, что подслушал кое-что, что дало им намек на то, каковы были мои планы
хотя, благодаря тому времени, когда я одурачил шпиона, у них их нет.
я полагаю, что нужны реальные данные ".
"Будем надеяться, что нет", - сказал мистер Деймон.
Том и он тщательно обыскали большой сарай, но никого не нашли, как и никаких следов злоумышленника. Том сообщил об этом Джексону, который, в свою очередь, велел охранникам и сторожам быть начеку и следить за любыми подозрительными незнакомцами, но поблизости от завода Свифта никого не было видно.
«Что ж, похоже, всё в порядке, так что мы проведём испытание», — заметил Том после очередного обыска территории. «Итак, мистер Деймон, если всё пойдёт так, как я надеюсь, вы увидите, на что способна моя новая машина.
Прислушайтесь к звуку и скажите, что вы слышите».
С помощью своих людей Том запустил новый двигатель, который впервые был опробован на новом судне. Полёт пока не планировался, двигатель тестировали, как будто он стоял на земле, хотя на самом деле судно было готово к мгновенному взлёту в случае необходимости.
Огромные пропеллеры начали медленно вращаться, и тогда Том, заняв своё место в кабине, увеличил мощность. Новое судно — «Молчаливое»
Сэм был сделан из прочного материала, поэтому он не мог двигаться, даже когда пропеллеры вращались на высокой скорости.
«Я не буду выжимать из него максимум», — сказал Том своему другу.
юный изобретатель заглушил мотор. "Если бы я это сделал, я бы оторвал ее от удерживающих блоков".
"Ее!" - воскликнул мистер Деймон.
"Благослови мою пишущую машинку, Том!" - воскликнул мистер Деймон. "Благослови господь мою пишущую машинку! но я думал, что Молчун
Сэм был самолетным джентльменом.
"Так оно и есть!" молодой человек искренне рассмеялся. "Я забыл про "Молчаливого
Сэма". Думаю, мне придется сказать "его" вместо "нее", хотя последнее
звучит более естественно. В любом случае, что ты думаешь?"
"Я думаю, это замечательно!" - воскликнул мистер Деймон. "Вот и мотор,
работает почти на полной скорости, и я почти ничего не слышу. Вы можете
Вам будет проще поверить, если я скажу, что прекрасно слышу вашу речь.
И я думаю, что вы меня слышите, не так ли?"
"Да," — ответил Том. "И нам не нужно кричать. Это
лучшее испытание на свете! Думаю, всё прошло успешно."
"Ты собираешься поднять её в воздух, Том?" — продолжил эксцентричный мужчина.
«Да, теперь я уверен, что с двигателем всё в порядке. Ты полетишь со мной?»
«Конечно, полечу! Жаль только, что мы не можем его найти. Я бы полетел с
легким сердцем».
«О! Мистер Нестор?»
«Да, я не могу представить, что с ним стало. Как будто его и не было».
Земля разверзлась и поглотила его. Его исчезновение — большая загадка.
"Это точно," — согласился Том. "Кажется, от него не осталось и следа. Но если мы услышим ещё один крик о помощи, когда нам придётся приземлиться, ты можешь быть уверен, что я проведу расследование быстрее, чем в первый раз."
"Я с тобой согласен," — сказал мистер Дэймон.
Был уже почти вечер, и до наступления темноты, когда можно было бы отправиться в полёт
Том занимался настройкой двигателя и проверкой того, всё ли готово к последнему испытанию.
Он решил не подниматься в воздух, пока было достаточно светло, чтобы любопытные могли заметить полёт.
Том очень хотел, чтобы Мэри Нестор отправилась с ним в плавание на его последней усовершенствованной бесшумной яхте Air Scout, но девушка была слишком занята дома и пыталась найти хоть какие-то следы своего отца.
Том, его отец и мистер Дэймон сделали всё, что могли, но результатов не было. Был нанят частный детектив, но он продвинулся не больше, чем обычная полиция.
Наконец стемнело настолько, что можно было лететь, и Том с мистером Дэймоном заняли свои места в машине. Они снова развернули пропеллеры, и когда двигатель набрал обороты и появилась искра
Вокруг вращались большие деревянные лопасти, и огромное судно двигалось над травой.
Том и мистер Дэймон летели всё дальше и выше, и, когда они оставили позади магазины и усадьбу Свифтов, оба пассажира осознали, что полёт проходит почти бесшумно. Большой самолёт, выхлопные газы которого обычно оглушали их, теперь был тихим, как птица.
"Тихий Сэм Дядя Сэм!" - воскликнул том в восторге, как он пошел быстрее.
"Я уверен, что правительство должно будет рад получить этот самолет в воздух
разведчик работы. Это успех! Большой успех!"
«Да, так и есть!» — согласился мистер Дэймон. «Ты правильно говоришь, Том».
Ибо, каким бы скромным ни был молодой изобретатель, он чувствовал, что должен признать тот факт, что его изобретение оказалось успешным. Ибо оно поднималось и летело почти бесшумно, как летучая мышь, и на расстоянии нескольких сотен футов никто, не видя его, не поверил бы, что большой аэроплан находится в движении.
Том и мистер Дэймон пролетели около двадцати миль на большой скорости, и Том смог найти только одну
неисправность: машина была не такой устойчивой в полёте, как должна была быть.
"Но я могу исправить это с помощью папиного гироскопа"
«Стабилизаторы», — сказал он мистеру Дэймону.
Они благополучно вернулись в ангар, и первый полёт нового «Молчаливого Сэма» увенчался успехом.
На следующий день, когда Том был занят в механическом цехе установкой упомянутых гироскопов, Джексон пришёл сообщить ему, что к нему пришёл посетитель.
"Кто это?" — спросил молодой изобретатель.
- Мистер Гейл из "Юниверсал Компани", - последовал ответ.
- Я не хочу его видеть! - быстро заявил Том. - Мне нечего ему сказать.
после его неуклюжих угроз.
"Кажется, он настроен очень серьезно", - сказал Джексон. "Лучше повидайся с ним, хотя бы на минуту".
"минутку или около того".
«Хорошо, я так и сделаю, — согласился Том. — Впусти его».
Мистер Гейл, такой же самоуверенный, как и всегда, вошёл в мастерскую. Том тщательно убрал все бумаги и модели, а также готовые машины, поэтому он не боялся, что его посетитель раскроет какую-нибудь тайну.
«О, мистер Свифт! — начал президент Universal Company, встретившись с молодым изобретателем. — Я хочу заверить вас, что всё это произошло без нашего ведома. И хотя этот человек когда-то был нашим агентом, мы отрицаем все его действия, которые могли...»
"О чем ты говоришь?" - удивленно спросил Том. "Неужели я был настолько
невежлив, что заснул во время части твоего выступления? Я не понимаю, к чему
ты клонишь".
"О, я так и думал", - сказал Гейл, изобразив удивление. "Я
понял, что человек, который..."
"Вы хотите сказать, что прошлой ночью в сарае кто-то был?" - воскликнул мистер Гейл.
Внезапно у молодого изобретателя проснулись все подозрения.
"Кто-то был здесь прошлой ночью?" повторил мистер Гейл. "Нет, я не имею в виду
прошлую ночь. Но, возможно, я совершаю ошибку. I--er--I--"
"Кто-то совершает ошибку!" - многозначительно сказал Том.
ГЛАВА XIX
ЕЩЁ ОДИН ПОЛЁТ
Около четверти минуты Том Свифт и президент нью-йоркской компании Universal Flying Machine Company сидели, уставившись друг на друга. На лице мистера Гейла было озадаченное выражение, как и на лице Тома.
И после последнего замечания молодого изобретателя человек, который пришёл к нему, сказал:
"Что ж, возможно, мы говорим о разных вещах. Я не виню вас за то, что вы не очень дружелюбны по отношению к нам. Если бы я мог, та последняя переписка с вами никогда бы не вышла за пределы нашего офиса.
"Это было не очень по-деловому," — сухо сказал Том, имея в виду завуалированное
угрозы, когда он отказался продавать свои услуги конкурирующей компании.
"Я понимаю это," — сказал мистер Гейл. "Но у нас работают необычные люди, и иногда у нас так много дел и возможностей, которыми можно воспользоваться, что мы можем немного потерять самообладание. Но я звонил не для того, чтобы возобновить наше предложение. Я понимаю, что с этим всё окончательно решено."
«Насколько я понимаю, да», — сказал Том, поскольку его собеседник, похоже, ждал ответа.
«Да. В общем, я позвонил, чтобы сказать, что если ты думаешь о
Я не собираюсь подавать на вас в суд из-за действий этого человека
Лидейна. Я хочу заявить, что у него не было абсолютно никаких полномочий...
— Простите, — вмешался Том, — но под Лидейном вы подразумеваете человека, который также выдавал себя за Бауэра, шпиона?
— Нет, не подразумеваю. Хотя я с сожалением вынужден признать, что Бауэр когда-то работал на нас.
У него тоже не было полномочий приезжать сюда и получать должность. Он все еще был
на нашей службе, когда сделал это.
"Я так и подозревал", - сказал Том. "Теперь я понимаю, что он был шпионом, который
пришел сюда, чтобы попытаться выведать для вас некоторые из моих секретов".
«Только с моего разрешения!» — воскликнул мистер Гейл. «Я был против этого с самого начала и пришёл, чтобы сказать тебе об этом. Но Бауэр действительно не причинил тебе вреда».
«Нет, у него не было такой возможности!» — усмехнулся Том. «Как и у того другого шпиона — с золотым зубом. Интересно, как ему понравилась наша грязная нора?»
«Это был Лидейн, — сказал мистер Гейл. — Я пришёл поговорить о нём».
«Мог бы и не утруждаться, — ответил Том. Я не хочу его обсуждать».
«Но я хочу убедиться, — сказал мистер Гейл, — что то, что он сделал, не обернётся против нас. Мы полностью отрекаемся от него. Мы не можем одобрять его методы».
выражение лица. Он слишком дерзок...
- О, не волнуйся! - перебил Том. - Он ничего мне не сделал.
у него не было шанса, как, я полагаю, он тебе сказал. Тебе не нужно извиняться
из-за него. Он не причинил мне никакого вреда, и...
"Но я понял от него, что..."
«Я не хочу показаться невежливым, — вмешался Том, — и не хочу брать пример с кого-то из вашей компании, если не с вас самих. Но я очень занят. Мне нужно провести важное исследование для правительства, и моё время полностью занято. Боюсь, мне придётся попрощаться с вами и...»
«Но разве ты не дашь мне шанс...» — начал президент.
«Чем меньше мы будем обсуждать этот вопрос, тем лучше!» — перебил его Том.
«Лидейн, как ты называешь человека с золотым зубом, на самом деле ничего мне не сделал и не причинил особого вреда моему имуществу, насколько я могу судить. Его карьера — это закрытая книга, книга с грязными обложками!» — и молодой изобретатель рассмеялся.
"Ну что ж, если вы так на это смотрите, мне больше нечего сказать," — сухо произнёс мистер Гейл.
"Я понял... Но разве мой партнёр, мистер Уэр, не видел вас?" — быстро спросил он Тома.
"Нет. И я не хочу его видеть.
«О, тогда всё понятно», — последовал быстрый ответ. «Что ж, если вы считаете, что дело закрыто, то, полагаю, и мы должны так считать. Мы не виноваты в том, что делает Лидейн, когда он больше не работает на нас, и мы отрицаем всё, что он может сделать или уже сделал».
Впоследствии Тому это показалось довольно странным замечанием, но тогда он так не думал.
По правде говоря, молодой изобретатель очень хотел опробовать новое
устройство на своём бесшумном самолёте и хотел избавиться от мистера Гейла
до того, как сделает это. Поэтому он не обратил особого внимания на замечания
президенту, как он мог бы поступить в противном случае.
Только после того, как мистер Гейл ушёл и Том закончил работу, которой занимался в тот момент, когда вошёл президент конкурирующей компании, молодой человек задумался. И эти размышления были вызваны телефонным звонком Мэри Нестор, которая спросила, не слышал ли он случайно что-нибудь о местонахождении её отца.
Том был вынужден сказать ей, что это не так.
Делалось всё возможное, чтобы найти пропавшего человека, но он исчез так же внезапно, как и появился.
Всё выглядело так, будто он въехал на своём велосипеде в кратер
какого-то потухшего вулкана на лугу и упал на дно.
Была предпринята попытка разыскать его через автомобильную ассоциацию, в которой состояло много людей. То есть членов ассоциации попросили навести справки, чтобы выяснить, не слышал ли кто-нибудь о несчастном случае, о котором не сообщалось, — о том, в котором мистер Нестор мог быть сбит людьми, случайно наехавшими на него.
Но это ни к чему не привело, и полиция, и другие органы власти не знали, что делать дальше. В некоторых кругах бытовала теория, что мистер
Нестор был в полной безопасности, но он был не в себе и либо бродил где-то, не помня, кто он такой, либо находился в таком состоянии где-то под стражей, и люди, которые за ним присматривали, не знали, что он — пропавший без вести человек, которого так активно разыскивают.
Эта уверенность во многом облегчила жизнь миссис Нестор и Мэри, потому что не давала им поддаться страху, что мистер Нестор мёртв.
Том Свифт был твёрдо убеждён, что он жив, и делал всё возможное, чтобы доказать это.
Только на следующий день после визита мистера Гейла Том,
завершил какие-то сложные расчеты прочности цилиндров
клапаны, издал восклицание.
"Интересно, мог ли он это иметь в виду?" - воскликнул молодой изобретатель. "Я
интересно, мог ли он это иметь в виду?" Я должен немедленно это выяснить! Странно, что я
не подумал об этом раньше!
Он сделал междугородний звонок в Нью-Йорк, попросив соединить его с мистером
Гейлом. Но когда в конце концов его соединили с офисом компании Universal Flying Machine, ему сообщили, что мистер Гейл и мистер Уэр в тот день отплыли во Францию в качестве правительственных
представителей по расследованию авиационных двигателей. Посетите Гейла в том
уже незадолго до принятия лодке, это было сказано.
"Вот не повезло!" - размышлял Том, его подозрения теперь усилились вдвойне. "Я
не могу оставить это здесь! Я должен заняться этим! Как только я проведу
этот последний тест и приглашу экспертов дяди Сэма посмотреть, как работает мой
бесшумный мотор, я отправлюсь за Гейлом и Уэром, если потребуется
их на поля сражений Франции! Я интересно, если это было то, что он был
намекая на все это время! Я начинаю верить, что это было!"
Том Свифт решила на другой рейс для своего нового корабля, прежде чем он
позволил бы правительственным экспертам увидеть это.
"Молчаливый Сэм должен сделать свою самую лучшую работу для дяди Сэма, прежде чем я его сдам"
", - сказал молодой изобретатель.
"А после этого полета я предложу машину правительству, и
затем посвящу все свое время поискам мистера Нестора", - сказал Том. "Я бы сделал это
сейчас, но личные дела, как бы глубоко они нас ни затрагивали, должны быть отложены
в сторону, чтобы помочь выиграть войну. Но на этом моя изобретательская работа закончится до тех пор, пока
не будет найден мистер Нестор - если он жив.
Подготовка к испытательному полету шла полным ходом, и однажды днем Том
и Джексон заняли свои места в большом новом самолёте. Он больше не боялся толп людей на случай аварии. Они хорошо взлетели,
а двигатель работал так тихо, что, когда Том пролетал над своим заводом,
люди, работавшие во дворе и не знавшие о полёте, даже не подняли
голову, чтобы посмотреть, что происходит. Они не слышали двигателя.
«Думаю, у нас всё получилось так, как мы хотели, Джексон», — сказал Том, очень довольный.
«Я тебе верю, — ответил механик. Лучше и быть не могло. Теперь, если...»
И в этот момент раздался громкий взрыв, и Молчаливый Сэм начал
стремительно приближаясь к земле, как падает птица со сломанным крылом.
Глава XX
СТРАННЫЕ ЗНАКИ
«Что случилось?» — крикнул Джексон Тому, наклонившись вперёд со своего места, которое находилось позади молодого изобретателя.
"Точно не знаю," — последовал ответ, и Том быстро переложил рули, чтобы выровнять падающее судно. «Похоже, что
произошёл мощный обратный выстрел или взорвался глушитель. Двигатель
не работает».
«Вы можете безопасно посадить её?»
«О да, думаю, что да. Она немного неуправляема, но стабилизатор
«Он будет держать её на плаву. Хорошо, что мы его установили».
«Ты прав!» — сказал Джексон.
Теперь они стремительно падали на землю, но благодаря гироскопическому стабилизатору «крен», которого авиаторы боятся больше всего, почти прекратился. Корабль был
volplaning вниз, как это должно, и том, что все под совершенным контролем, как
было возможно при данных обстоятельствах.
"Мы спускаемся все в порядке, если что-то еще не произойдет", - заявил он
Джексон, с мрачным юмором.
"Что ж, будем надеяться, что этого не случится", - сказал механик. "Мы еще достаточно далеко".
расстояние еще есть.
Так оно и было, потому что взрыв или что-то ещё, что случилось с кораблём, произошло на высоте более двух миль, и они сразу же начали падать. Том Свифт пока не знал, что именно произошло и в чём причина. Он знал только, что раздался сильный шум и двигатель перестал работать. Он не мог
видеть глушитель с того места, где сидел, так как тот был
установлен на нижней части двигателя, но он догадывался, что
произошло то же самое, что и в тот раз, когда тестовая машина
пролетела сквозь крышу его мастерской.
«Но, к счастью, всё оказалось не так плохо, — размышлял Том. — В любом случае двигатель вышел из строя».
И это было совершенно очевидно. Молодой изобретатель пытался запустить аппарат после того, как тот остановился из-за взрыва, но тот не реагировал на его попытки, и тогда он сдался, опасаясь, что нанесёт ещё больший ущерб или, возможно, подвергнет опасности свою жизнь и жизнь Джексона.
Вниз, вниз полетел Молчаливый Сэм — теперь вдвойне молчаливый, — и Том начал оглядываться в поисках подходящего места для посадки. В этом не было ничего нового ни для него, ни для его механика, и они восприняли случившееся как должное.
«Не самое оживлённое место внизу», — заметил Джексон, выглядывая из кабины.
«Если нам придётся рассчитывать на чью-то помощь внизу, думаю, нам придётся долго ждать», — согласился Том. Они собирались приземлиться в очень уединённом месте. Он никогда раньше там не бывал, хотя знал, что это
не может быть далеко от его дома, ведь они пролетели не больше двадцати миль.
Но так или иначе Том не бывал в этой части страны и ничего о ней не знал.
Он увидел под собой, как и Джексон, одинокий
участок местности - большое поле, очевидно, когда-то бывшее лесным массивом, поскольку
повсюду были разбросаны несколько пней и деревьев второго роста. Там
также росло несколько вечнозеленых растений - Джексон называл их рождественскими елками.
И это было единственное открытое место на многие мили вокруг, поскольку окружающая местность
была густо поросшей лесом. Там не появляются, чтобы быть дома или иного
дом в помине, где они могли бы обратиться за помощью.
«Но, может быть, мы сможем сами всё починить и продолжить путь», — подумал парень.
Наметанным глазом он выбрал ровное, покрытое травой место на
Среди редких вечнозелёных деревьев Том Свифт умело посадил свой «Воздушный разведчик».
С тихим стуком колёса с резиновыми шинами коснулись земли, прокатились немного и остановились.
Едва самолёт перестал двигаться, Том и его спутник выпрыгнули и начали осматривать машину, чтобы оценить масштаб повреждений.
«Я так и думал!» — воскликнул Том. «Глушитель треснул от нагрузки.
Давление выхлопных газов оказалось выше, чем я предполагал. Я также увеличил запас прочности этого глушителя. Но она
Он треснул, и я не могу пользоваться машиной, пока не поставлю новый. Хорошо, что я не стал просить о государственной проверке до этого пробного полёта.
"Это так," — согласился Джексон. "Но разве ты не можешь починить его или полететь без глушителя, чтобы мы могли вернуться домой?"
"Боюсь, что нет," — ответил Том. «Видишь ли, я снял все старые выхлопные патрубки, когда устанавливал новый глушитель. Теперь, если я сниму насадку, нечему будет отводить выхлопные газы, и они образуют вокруг нас настоящее облако. Мы бы этого не вынесли»
без противогазов, которые используют в окопах, а у нас их нет.
"Точно," — согласился Джексон. "Ну и что ты собираешься делать? Хочешь, чтобы я остался здесь и охранял машину, пока ты идёшь за помощью? Или мне пойти с тобой?"
"Не понимаю, почему мы оба не можем пойти," — сказал Том. "Бесполезно пытаться
починить эту машину здесь. Мне придется послать за ней грузовик и
разобрать ее, прежде чем я смогу доставить ее домой.
"Что касается того, что кто-то из нас остается здесь на страже, я не совсем вижу в этом необходимости
. По-моему, это подходящее место для старта. Я не верю
есть родной в милях. Я не видела ни одного дома, как мы спустились,
и я думаю, что молчун Сэм будет в полной безопасности здесь. Никто не может сбежать
с ним, во всяком случае. Он будет так же трудно начать как автомобиль со всеми
четыре колеса ушли. Давай оставим его здесь и как идти назад".
"Ладно", - согласился Джексон. "Что меня устраивает. С таким же успехом мы можем оставить здесь и наши
тоги. Без них будет легче идти, — и он начал снимать подбитый мехом костюм, шапку и очки, которые они с
Томом надевали, чтобы защититься от пронизывающего холода в верхних слоях атмосферы.
"Мы можем запихнуть их в кабину и оставить там", - продолжил
механик, снимая с себя одежду. Укладывая их обратно,
он бросил еще один взгляд на сломанный глушитель. В роли Тома
Свифт сказал, что его новый глушитель буквально взорвался, большой кусок
был вырван из газовой камеры.
То, что увидел Джексон, заставило его издать восклицание, которое
привлекло Тома Свифта на его сторону.
«Что это?» — спросил молодой изобретатель.
«Смотри!» — был ответ. «Видишь! Прямо на краю этого разрыва!
Металл здесь тоньше, чем где-либо ещё. Ты
Ты ведь этого не делал, правда?
— Я бы сказал, что нет! — воскликнул Том. — Ведь если бы я подпилил там, то ослабил бы всю конструкцию.
— Именно это и произошло! — заявил Джексон, бросив ещё один взгляд. — Кто-то подпилил его почти насквозь, оставив лишь тонкую металлическую оболочку, и когда давление газа стало слишком сильным, он взорвался.
Вот что произошло!"
Том Свифт быстро, но тщательно осмотрел место происшествия.
"Ты прав, Джексон!" — воскликнул он. "Это было сделано намеренно, чтобы спровоцировать несчастный случай. И, должно быть, это было сделано недавно, потому что я тщательно
Я проверил глушитель, когда надевал его, и он был в полном порядке.
Здесь поработала шпионка. Кто-то пробрался в ангар и подпилил корпус. Остальное сделало накопившееся давление газов.
"Как и то, что ты жив!" — согласился Джексон. "Может, это и сделал Гейл, когда звонил."
«Нет, — ответил Том, качая головой, — у него не было возможности сделать что-то подобное. Я всё время следил за ним. Но, возможно, именно это он имел в виду, когда сказал, что он и его компания отвергнут любые действия этого шпиона с золотым зубом — Лидейна, так, кажется, его звали.
»Может, именно это и сделал Лидейн.
«Он был на это способен, — согласился механик, — но он не мог сделать это в тот раз, когда ты столкнул его в грязную лужу. Тогда ещё не было этого глушителя».
«Нет, ты прав, — согласился Том. Значит, с тех пор он, должно быть,
занимался какой-то своей хитрой работой!»
"Я не понимаю, как это могло быть", - медленно произнес Джексон. "Мы
вели очень тщательное наблюдение, и ваш магазин был особо охраняем".
"Я знаю, что так и было", - сказал Том. "Не так уж много могло пройти мимо Коку; но кто-то
похоже, это сделал, иначе как можно было бы это сделать
?"
Джексон покачал головой. Эта проблема была ему не по зубам. Он внимательно посмотрел на разорванный и сломанный глушитель, и Том тоже окинул его критическим взглядом. Не было никаких сомнений в том, что глушитель был подпилен в нескольких местах, чтобы ослабить конструкцию.
"Когда ты в последний раз видел его в идеальном состоянии?" — спросил Джексон.
Том назвал определённую дату.
"Это было как раз перед звонком Гейла", - заметил механик. "Он
мог знать об этом".
"Жаль, что я не знал об этом тогда", - свирепо сказал Том. "Он бы не стал"
сбежал бы так легко, как он это сделал. Что ж, нет смысла стоять
вот и поговорим об этом. Давайте вернемся к цивилизации и отправим
один из грузовиков обратно. К счастью, у меня есть еще один глушитель, который я могу надеть
для государственных испытаний. Этот больше никогда не пригодится, хотя
Возможно, мне удастся сохранить некоторые клапаны и перегородки ".
Они медленно отвернулись от неисправного самолета и начали искать
тропинку, которая вывела бы их из этого пустынного места. Том был первым, кто
нашёл то, что казалось коровьей тропой, а может, это была дорога, ведущая в лес в те далёкие времена.
Он шёл по ней, а за ним следовал Джексон, молодой изобретатель
внезапно остановился, дойдя до песчаного места, и, наклонившись,
пристально вгляделся в какие-то странные отметины на почве.
"Что это?" - спросил механик.
- Похоже на следы автомобиля, - медленно произнес Том. - И я...
Просто пытался вспомнить, где я видел подобные следы раньше.
ГЛАВА XXI
ЗАБРОШЕННАЯ хижина
Несколько секунд молодой изобретатель стоял, склонившись над странными
следами на узкой песчаной тропинке в уединённом поле посреди безмолвного леса. Джексон с любопытством наблюдал за ним, а затем Том выпрямился и воскликнул:
«Я понял! Теперь я знаю, где это было! Я видел такие же следы в ту ночь, когда пропал мистер Нестор. Мы с мистером Дэймоном заметили следы в пыли на дороге, когда совершали вынужденную посадку в первую ночь, когда мы испытывали бесшумный двигатель. Вот оно! Это те же самые следы! Я уверен!»
— Я бы не стал заходить так далеко, — медленно произнёс Джексон. Он был более рассудительным, чем Том Свифт, и молодой изобретатель часто радовался этому, так как это спасало его от импульсивных ошибок.
— Возможно, это не тот самый автомобиль, — продолжил механик. — Признаюсь, я
никогда раньше не видел подобных квадратных следов от шин. Большинство обычных следов
круглые, ромбовидные или продолговатые. Должно быть, какой-то производитель шин
попробовал новый трюк. Но что касается утверждения, что эти следы были сделаны той же самой машиной,
ты видел следы той ночи, когда исчез мистер Нестор, что ж,
это заходит слишком далеко, Том.
"Да, я полагаю, что это так", - признал молодой изобретатель. "Но это клю
стоит следовать. Может быть, Г-н Нестор был доведен до какого-нибудь одинокого места
как этого и проводится".
"Зачем кому-то это нужно?" - спросил Джексон. - У него не было врагов.
"Ну, возможно, те, кто сбил его и ранил, боятся отпускать
его, опасаясь, что он подаст на них в суд и потребует возмещения крупного ущерба",
предположил Том. "Возможно, они держат его в плену, пока он не поправится,
и стремятся обращаться с ним так хорошо, чтобы он не подал иск".
"Это довольно притянутая за уши теория", - сказал механик, когда он
внимательно посмотрел на рельсы. "Но, конечно, это может быть правдой. В любом случае,
эти следы шин, я бы сказал, довольно свежие, и они оставлены
новой шиной. Как вы думаете, мы сможем проследить за ними?"
"Я собираюсь попробовать!" - заявил Том. "Единственная проблема в том, что мы не можем сказать наверняка
то ли он уходил, то ли приближался — то есть мы не знаем, в какую сторону идти.
«Это так, — согласился его спутник. И поэтому единственное, что можно сделать, — это пройти немного в обе стороны. Тропа, или дорога, или как там её ещё называют, здесь достаточно хорошо заметна, хотя не всегда можно разглядеть следы от шин. Они видны только на голой земле. Трава не оставляет следов, которые мы могли бы увидеть, хотя они, несомненно, есть.
"Но что касается мысли о том, что это та самая машина, следы которой ты видел на пустынной вересковой пустоши в ту ночь, когда ты услышал крик о помощи, — это уже слишком, Том Свифт."
"Да, я понимаю это. Конечно, должно быть больше одной машины с
шинами с квадратными выступами. Но стоит рискнуть
пойти по этой ниточке ".
"О, конечно!" - согласился Джексон.
"Тогда вопрос только в том, в какую сторону идти", - ответил Том.
Они поселились, которые достаточно произвольно, путем происходит в направлении
они начали оставив севший на мель корабль. Они следовали по
наполовину обозначенной тропинке и были вознаграждены, время от времени замечая на
голой земле странные следы шин.
По извилистой дороге, теперь скрытой среди деревьев, и
Тропа снова пересекала открытое пространство. Они видели следы достаточно часто, чтобы убедиться, что идут по правильному следу, а в одном месте они увидели несколько разных участков со странными следами.
Они прошли ещё примерно полмили, когда вышли на пустынную дорогу и увидели, где машина свернула с неё в лесную чащу, как Том называл место, где обосновалось его изобретение.
«Смотри!» — крикнул молодой изобретатель Джексону. «Они были здесь не раз и ездили по дороге в обоих направлениях. Похоже, они использовали этот поворот на парковку как своего рода остановку».
Это стало ясно после осмотра следов на песчаной почве дороги, которой редко пользовались. Автомобиль со странными квадратными отметинами на шинах свернул на стоянку и ездил туда-сюда.
"Вот и всё!" — воскликнул Том, закончив осмотр.
"Там, в глубине стоянки, есть кое-что, что мы должны увидеть. Этот автомобиль то приезжал, то уезжал, и нам нужно было идти по следам в обратном направлении от того места, где мы их впервые увидели, а не в этом направлении.
«За исключением того, что мы узнали место отправления», — предположил Джексон.
«Очевидно, что лесная дорога — это тупик. Машина въезжает, но выехать может только в этом месте, по крайней мере, так было раньше».
«Точно! — согласился Том. — Теперь нам нужно вернуться по своим следам туда, откуда мы начали». Должно быть какое-то место, куда уехала машина, — какой-то штаб или место встречи с кем-то в глубине парковки. Если мы сможем пройти по следу так же хорошо, как шли сюда, мы можем что-нибудь выяснить.
«Что ж, давай попробуем», — предложил Джексон.
Они без труда пробираться обратно к тому месту, где они
впервые увидел странные знаки. Но с тех пор их задача не была так
легко. Песчаные или голые участки земли встречались не часто, и им
приходилось ориентироваться по ним, чтобы определить направление, поскольку дорога была
заросшей и нечетко очерченной.
Часто они искали в течение некоторого времени после того, как оставили один участок
отметин, прежде чем нашли другой, который оправдал бы их сохранение
.
«У них где-то здесь штаб или место встречи!»
заявил Том, и они поспешили дальше. «Думаю, мы на верном пути»
загадка".
"Если только не выяснится, что какой-нибудь фермер купил себе автомобиль
с новыми шинами с квадратным протектором и возит дрова", - сказал Джексон. "Это
может так обернуться".
"Да, может быть", - согласился Том. "Но, принимая все во внимание,,
Я думаю, мы на пороге того, чтобы кое-что выяснить. Даже если мы выясним, что владелец этого автомобиля занимается только перевозкой древесины, он может помочь нам найти мистера Нестора.
«Как?»
«Ну, может быть, он был в своей машине на болоте в ту ночь, когда поступил сигнал о помощи. Возможно, он даже помогал уносить мистера Нестора. А если он
ничего не знает об этом - что, конечно, возможно - человек
который купил эти странные шины, может сказать нам, кто их производит или кто занимается торговлей
в них мы можем узнать, у каких автолюбителей в округе есть свои машины.
оснащенные этим странным протектором ".
"Да, - согласился Джексон, - это можно сделать".
И так они шли дальше, то и дело останавливаясь и осматриваясь по сторонам от едва заметной тропы, пока не отошли далеко от того места, где оставили воздушного разведчика.
«Кажется, теплее не становится, как говорят дети», —
заметил Джексон, выпрямляясь и оглядываясь по сторонам, потому что у него за спиной
болело от того, что я так часто наклонялся, чтобы найти странные отметины.
"Признаюсь, мы еще ничего не видели", - сказал Том. "Но темно не будет
еще около часа, и я голосую за то, чтобы мы продолжали".
"О, я и не думал сдаваться!" - воскликнул Джексон. «Если здесь что-то и есть — в конце пути, как ты мог бы сказать, — мы это найдём. Только я надеюсь, что это не просто поленница, из которой какой-нибудь фермер таскал брёвна».
«Это было бы разочарованием», — согласился Том.
День клонился к вечеру, и они поняли, что не стоит тратить слишком много времени.
Они потратили много времени на то, что могло оказаться погоней за призрачной целью. Они были в
безлюдном районе, и хотя они совсем не опасались
опасности, они чувствовали, что лучше добраться до укрытия до наступления темноты.
"Мы хотим сообщить мистеру Свифту, что с нами всё в порядке."
«Да, — сказал Том, — я бы хотел добраться до места, откуда я мог бы позвонить ему или миссис Бэггерт. Что ж, если мы скоро ничего не найдём, нам придётся повернуть назад. Я должен закончить работу над новым двигателем, потому что, если я собираюсь предложить его дяде Сэму для использования в воздушной разведке, чем раньше я это сделаю, тем лучше»
тем лучше. Здесь становится слишком жарко там, в Европе, и если когда-нибудь
США нужна самолетов на Западном фронте они нужны
сейчас. Я хочу помочь всем, чем могу, и я также хочу помочь Мэри... вам.
поймите... мисс Нестор.
"Я понимаю", - просто сказал Джексон. "Я только надеюсь, что вы сможете ей помочь. Но
Я боюсь, что это может оказаться пустяком — ну, вы понимаете, эти следы.
"И всё же, — медленно произнёс Том, — было бы странно, если бы это было просто совпадением — два одинаковых отпечатка шин — в ту ночь, когда исчез мистер Нестор, и сейчас."
И они продолжили путь в надежде.
Неясная тропа, ведущая через лес, петляла и извивалась.
Она проходила через густой участок леса, где было так темно, что казалось, будто наступила ночь.
"Мы не можем больше здесь оставаться," — сказал Том. "Если мы не найдём что-нибудь в ближайшие полмили, мы вернёмся и продолжим поиски завтра. Я собираюсь выяснить, что находится в конце этой дороги, даже если это всего лишь поленница.
Ещё десять минут они шли, время от времени поглядывая на метки, чтобы убедиться, что они на правильном пути. Затем
внезапно они увидели нечто, что заставило их почувствовать уверенность, что они достигли
своей цели.
На поляне среди деревьев стояла маленькая хижина - бревенчатая хижина - и
судя по виду, она была заброшена. Вокруг не было никаких признаков жизни
.
ГЛАВА XXII
НАКОНЕЦ-ТО ПРОЯСНЯЕТСЯ
На мгновение, при виде опустевшей хижины, уставившись на Тома и его
друга, так сказать, из своего укрытия среди деревьев, юный
изобретатель и его спутница не двинулись с места. Они просто стояли и смотрели на это место.
- Ну, - сказал Том, наконец, - мы нашли его, не так ли?
«Мы всё равно что-то нашли, — согласился Джексон. — Неважно, много это или мало, мы должны это увидеть».
«Давай! — импульсивно воскликнул Том. — Я посмотрю, что там».
«Кажется, там почти ничего нет, — сказал Джексон, критически глядя на одинокую хижину. "Я должен сказать, что
место не использовалось, даже как курятник, за долгое время".
"Мы можем только сказать!" - воскликнул том, шагая вперед.
"Подожди минутку!" - крикнул его спутник, хватая его за пальто.
"Не торопись так".
"Почему бы и нет?" - спросил Том. «Ведь опасности нет, не так ли?»
«Я не знаю, что и сказать. Неизвестно, кто может скрываться в этой хижине, несмотря на её заброшенный вид. И хотя там нет табличек «Посторонним вход воспрещён», возможно, нам там не рады». Если там
есть какие-нибудь бродяги, что вполне возможно, они могут сначала
выстрелить в нас, а потом уже задавать вопросы о наших мирных
намерениях — когда будет уже слишком поздно.
"Ерунда!" — воскликнул Том. "Там нет никаких бродяг, а если бы и были, они бы не осмелились стрелять. Я собираюсь выяснить, в чём
загадка — если она вообще есть."
Но никаких признаков жизни не было, и, приняв это за знак того, что их продвижение не встретит сопротивления, Джексон последовал за Томом. Том шёл вперёд, пока не смог рассмотреть хижину во всех подробностях. Она была сделана из брёвен и когда-то была обмазана глиной. Часть глины осыпалась, и между стволами деревьев образовались промежутки.
«Когда-то это была неплохая хижина», — решил Том. «Может быть, это было место, где кто-то разбивал лагерь летом. Но в последнее время им никто не пользовался. Я и не знал, что здесь есть такое место, а ведь я думал, что хорошо знаю эту местность».
«Я тоже никогда о таком не слышал, — сказал Джексон. — Давай позовём кого-нибудь и посмотрим, есть ли здесь кто-нибудь. Может, они спят. Эй, там!» — крикнул он достаточно громко, чтобы разбудить обычного спящего.
Но ответа не последовало, и с наступлением ночи это место стало казаться ещё более пустынным.
- Давай поднимемся наверх и постучим ... или войдем, если дверь открыта, - предложил Том.
- Мы не можем больше терять времени, если хотим выбраться отсюда до наступления ночи.
- Валяй, - сказал Джексон, и они вместе направились к двери каюты.
- Заперто! - воскликнул Том, увидев висячий замок, прикрепленный к цепочке. Она
была прикреплена двумя скобами, одна из которых была вбита в дверь
, а другая - в косяк, под прямым углом друг к другу и
накладывалась друг на друга.
"Постучите!" - предложил Джексон. Но когда Том так и сделал, а ответа не последовало
машинист взялся за замок. К его собственному удивлению и удивлению Тома, один из штифтов выскочил, и дверь распахнулась.
Очевидно, в это место уже проникали, и замок был открыт не ключом.
Штифт был вытащен и неплотно вставлен обратно в отверстия.
Какое-то время в тёмном помещении хижины ничего не было видно. Но когда глаза привыкли к полумраку, Том и его спутник смогли разглядеть, что хижина состоит из двух комнат.
В первой была ржавая печь, стол и несколько стульев, а по кастрюлям и сковородкам, висевшим на стене, а также по небольшому шкафу, встроенному в стену, было понятно, что это кухня и гостиная в одном помещении.
«Здесь есть кто-нибудь?» — крикнул Том, входя внутрь.
В ответ раздалось лишь глухое эхо.
Теперь они видели, где находится дверь, ведущая во внутреннюю комнату, и
быстрый взгляд показал, что это спальная комната, две койки
были встроены в боковые стены.
"Что ж, кто-то устроил здесь довольно удобно", - решил Том, когда
огляделся. "Они уже готовить и спать здесь, и не так уж
давным-давно, либо. Это не такое уж и плохое место, если он был убран
вон".
"Это верно", - согласился Джексон. "Не возражаешь, что я здесь кемпинг, если
есть ли рыбалка рядом".
"Река не может быть далеко", - предположил том. "А теперь давайте посмотрим, что
мы сможем найти, и посмотрим, сможем ли мы навести справки о том, кто здесь был. Но
сначала мы впустим немного света ".
Он открыл окно в спальне и отодвинул тяжёлую ставню из досок, которая была закрыта. Когда в комнату проник свет, стало видно, что на обеих койках недавно спали. Одеяла были отброшены в сторону, как будто хозяева встали, а в соседней комнате, на плите, были видны следы того, что здесь недавно готовили еду.
«Итак, — задумчиво произнёс Том, бродя по дому, — если бы мы только могли выяснить, кому он принадлежит и кто бывал здесь в последнее время...»
Джексон наклонился и, откинув край одеяла,
Он опустился на пол у одной из коек и что-то поднял.
"Что это?" — спросил Том.
"Похоже на кожаный бумажник," — был ответ. "Так и есть,"
продолжил механик, поднося предмет к свету. "Это
кошелёк."
"Дай мне взглянуть!" - быстро воскликнул Том. Он взял бумажник из
рук Джексона. Затем молодой изобретатель вскрикнул. "Наконец-то разгадка!" - воскликнул он.
"Наконец-то!" "Наконец-то разгадка! Мистер Нестор был в этом домике"
"Откуда вы знаете?"
- Быстро спросил Джексон.
"Это его бумажник", - взволнованно сказал Том. «Я часто видел, как он это делал.
»На самом деле он был у него с собой на Острове Землетрясения, когда я отправил беспроводное сообщение с просьбой о помощи. Я видел его тогда несколько раз. Он хранил в нём те немногие бумаги, которые спас после кораблекрушения. И с тех пор я видел его достаточно часто. Это точно бумажник мистера Нестора. Кроме того, если вам нужны какие-то другие доказательства — смотрите! — Он открыл кожаный кошелёк и показал
Джексон на одном, золотыми буквами выбито имя отца Мэри.
"Ну, что ты об этом думаешь, Том?" - спросил механик, когда тот
закончил осмотр бумажника. - Что это значит? В
записной книжке пусто, и это...
«Это может означать что угодно, — закончил Том. — Но это точно ключ! Он был здесь, и я почти уверен, что его привезли сюда на машине со странными шинами — той, от которой мы с мистером Дэймоном видели следы в ту ночь, когда мы услышали крики о помощи».
«Но сейчас это нам не поможет», — сказал Джексон. - Суть в том, чтобы выяснить
как давно мистер Нестор был здесь и что с ним с тех пор случилось.
В бумажнике ничего нет, не так ли?
- Ничего, - ответил Том, тщательно осматриваясь, чтобы убедиться.
- Там пусто, как в прошлогоднем птичьем гнезде. Его ограбили - это
что случилось с мистером Нестором. В ту ночь на него напали, а не сбили, как я думал, — напали и ограбили, а потом привезли сюда его тело.
"Ну вот, опять ты за своё, Том! Делаешь поспешные выводы!" — сказал Джексон с дружелюбной улыбкой и фамильярностью старого и ценного помощника.
"Может, он в полном здравии. То, что ты нашёл его пустой кошелёк, не доказывает, что у твоего друга серьёзные проблемы. Возможно, он обронил его на дороге, и кто-то подобрал его. Я признаю, что они могли забрать всё, что в нём было, но это ничего не доказывает
Нам нужно выяснить, кто знает об этой хижине, кому она принадлежит, на чьей земле стоит и видели ли здесь кого-нибудь в последнее время.
«Они были здесь в последнее время, независимо от того, видели их или нет», — уверенно сказал Том. «Здесь есть следы от машины. Два дня назад прошел дождь, и с тех пор были оставлены следы.
Мистер Нестор, должно быть, был здесь в течение двух дней.
"Может быть, он, а может, и нет", - сказал Джексон. "Скажем, лучше, что кто-то был здесь
и оставил после себя свой бумажник. Теперь посмотрим, сможем ли мы найти другие зацепки!"
Они осмотрелись в быстро угасающем свете, но сначала не смогли обнаружить
не было ничего, кроме свидетельств того, что в хижине жили три или четыре человека и что это произошло недавно — вероятно, день или два назад.
Они ели и спали там. Но, похоже, это всё, что можно было установить, кроме того, что там был бумажник мистера Нестора, из которого вынули всё содержимое.
Том заглядывал в шкаф, из которого при открывании дверцы выскочил испуганный бурундук. Там были остатки какой-то еды,
что и объясняло присутствие маленького полосатого зверька. И пока
Том рылся в поисках, его рука наткнулась на что-то, завёрнутое в
Том взял что-то с верхней полки. Это было что-то металлически звякнувшее.
"Что это?" — спросил Джексон. "Ножи или какое-то другое оружие?"
"Ни то, ни другое," — ответил Том. "Это пара напильников, и ими недавно пользовались. Я ещё могу разглядеть бороздки и..."
Внезапно Том замолчал и достал из кармана маленькое, но мощное увеличительное стекло. С его помощью он посмотрел на одну из папок,
вытащив её на свет перед хижиной, где было лучше видно.
"Так я и думал!" — воскликнул он. "Смотри сюда, Джексон!"
"Что это?"
"Ещё одна улика!" — ответил Том.
Глава XXIII
ТЕСТ НА УПРАВЛЕНИЕ
На мгновение Джексону показалось, что Том нашёл ключ к разгадке какого-то преступления или улики. На мгновение у него возникло неприятное подозрение, что на папках была кровь и что это могла быть кровь мистера Нестора.
Но удовлетворение, которое читалось на лице Тома, казалось, не указывало на такие ужасные возможности.
"Что это?" — спросил Джексон, не в силах догадаться, на что Том смотрит через мощный микроскоп. «Что ты видишь?»
«Металлическую стружку в канавках этих напильников», — сказал молодой изобретатель.
"И, если я не сильно ошибаюсь, частицы стружки — это от
футляр от моего авиационного глушителя!
- Что?! - воскликнул механик. "Вы имеете в виду, что эти файлы использовались для
ослабления внешнего корпуса вашей новой машины, так что она немного лопнула
некоторое время назад?"
"Я тоже так думаю", - ответил Том. "Я знаю, это звучит довольно
притянуто за уши", - продолжил он. "Но взгляните сами. Если эти частицы не будут точно такого же цвета и текстуры, как материал, из которого сделан корпус глушителя, я никогда не соберу ещё одну машину.
Джексон вгляделся в мощную стеклянную поверхность, отодвинув её чуть дальше
из лачуги, так как, чтобы получить лучший свет можно по теме
его экспертиза. Быстро темнело, но было достаточно светятся в
в западной части неба для своей цели.
"Я прав?" - спросил Том.
"Ты прав!" - заявил его помощник. "Это точно такой же металл, как
тот, из которого сделан твой футляр для глушителя. Это своеобразная смесь алюминия и ванадиевой стали. Я никогда не видел, чтобы её использовали где-то, кроме вашего магазина, и эти опилки явно из этого металла. Похоже, Том, что именно этими напильниками вырезали складку на корпусе твоего глушителя, чтобы ослабить его и заставить лопнуть.
«Именно об этом я и думал!» — воскликнул Том. «Шпион, который каким-то неизвестным способом проник в мой магазин, сделал своё дело и сбежал сюда, чтобы спрятаться. Он оставил здесь свои записи. Мистер Нестор, должно быть, был здесь либо до, либо после. Нет, я и этого не скажу. То, что его бумажник нашли здесь, не доказывает, что он был здесь. Возможно, его принёс сюда один из шпионов и бросил здесь». Но я уверен, что мы вышли на след тех, кто повредил мой дирижабль, а также тех, кто что-то знает о тайне мистера Нестора.
"Я с вами согласен," — сказал Джексон. "Конечно, есть вероятность, что
Тот же необычный металл, который вы использовали в корпусе глушителя, мог применяться в какой-то другой мастерской, и эти напильники могли быть оттуда и использоваться для совершенно обычной работы. Но есть вероятность...
"Есть только один способ убедиться," — сказал Том. "Давайте возьмём напильники с собой и посмотрим, подходят ли они к канавкам в том месте, где произошёл разрыв. Мы
отнесем это туда, где оставили воздушный разведчик, - и он звякнул файлами
, которые держал в руках.
"Мы почти успеем до того, как станет совсем темно", - ответил
Джексон. "Но это не даст нам больше времени осмотреться здесь".
и он указал на хижину.
"Мне кажется, мы уже всё здесь осмотрели," — сказал Том. "Мистера Нестора здесь нет, и неизвестно, был он здесь или нет. В любом случае, здесь был кто-то, кто имел к нему отношение после его исчезновения, я в этом уверен. И я уверен, что здесь был кто-то, кто повредил мой дирижабль. Теперь мы проверим обе эти ниточки, выясним, кому принадлежит это место.
кто им пользовался, и все, что сможем, в этом направлении. Итак, если
ты готов, давай отправляться в путь."
Эти двое отправились обратно к тому месту, где они оставили машину.
застрявший дирижабль. Быстро темнело, но теперь они могли идти быстрее, так как им не нужно было останавливаться, чтобы искать следы необычных автомобильных шин. Они заметили тропинку, по которой шли, и в два раза быстрее добрались до места, где на лугу среди деревьев спокойно стоял «Воздушный разведчик».
Убедившись, что, насколько они могли судить, с тех пор, как они покинули корабль, его никто не посещал, Том и Джексон сравнили следы от напильника на том, что осталось от сломанного корпуса глушителя, с файлами, которые у них были
найдено в хижине. Они использовали небольшую, но мощную электрическую лампу, чтобы помочь
им в этом исследовании, поскольку было слишком темно, чтобы видеть иначе, и то, что
они увидели, заставило молодого изобретателя воскликнуть:
"Это решает дело! Использовались именно эти файлы!"
"Совершенно верно!" - согласился его помощник. "Ты определил поворот, Том. Следующее, что нужно сделать, — это выяснить, кто связан с файлами.
"Да. Чтобы сделать это и найти мистера Нестора, — сказал Том. "У нас впереди много работы. Но давайте подождём, пока не доберёмся до цивилизации, и отправим весточку родным. Они уже начинают волноваться."
«Похоже, отсюда не выбраться без дирижабля», — заметил Джексон.
Но они с Томом наконец добрались до малоиспользуемой дороги, которая шла вдоль поля, на котором стояла одинокая хижина.
По этой дороге они добрались до фермерского дома примерно в миле от хижины. К их огромному облегчению, в доме был телефон. Правда, это была всего лишь частная линия,
проложенная соседними фермерами для личного пользования, но у одного из абонентов, к дому которого подходила частная линия, был междугородний телефон, и После разговора с ним этот человек пообещал Тому
вызвать мистера Свифта и сообщить ему, что с его сыном и
Джексоном всё в порядке и они скоро будут дома.
"А теперь, — сказал Том, поблагодарив их временного хозяина, фермера по имени Блуаз, — не могли бы вы рассказать нам что-нибудь о старой хижине, которая стоит вон там?" и он указал на место, где находилась таинственная хижина.
«Ну да, я могу немного рассказать вам об этом, но не более того, — сказал мистер Блуаз. — Он был построен несколько лет назад богатым жителем Нью-Йорка, который купил здесь много земли для охотничьего заповедника. Но он не
удаваться. Эта хижина была лишь началом того, что он собирался назвать «охотничьим домиком». По-моему, так оно и было. Там должно было быть большое здание в том же стиле, но его так и не построили.
"Кто-то говорит, что этот парень потерял все свои деньги на Уолл-стрит, а кто-то — что государство не разрешило ему создать здесь охотничий заповедник. Как бы то ни было, дело заглохло, и с тех пор старая хижина не используется."
«О да, так и есть!» — воскликнул Том. «Мы только что оттуда пришли, и там есть следы, которые говорят о том, что кто-то там спал и ел».
«Так и есть!» — воскликнул фермер. «Ну, я этого не знал».
«Так и есть», — сказал его сын, молодой человек примерно того же возраста, что и Том. «Я как раз собирался поговорить об этом на днях. Я видел, как автомобиль свернул на старую дорогу, которой пользовались рабочие, когда строили хижину. Мне показалось странным, что туда свернул туристический автомобиль, и я собирался поговорить об этом, но забыл. Да, в последнее время кто-то бывал в старой хижине».
«Вы знаете, кто они?» — с нетерпением спросил Том. «Мы ищем мистера Нестора, который таинственным образом исчез около двух недель назад, и я только что нашёл его бумажник в хижине!»
«Вы нашли его!» — воскликнул мистер Блуаз. «Это странно! Вы родственники этого
Мистер Нестор? - спросил он.
- Не совсем, - ответил Том. - Просто очень близкие друзья.
"Что ж, очень жаль что он пропал в ту сторону," ходил по
фермер. "Я читал об этом в газетах, но я никогда не подозревал, что он был
где-то здесь."
"О, мы не уверены, что это был он", - быстро сказал Том. «То, что он нашёл свой бумажник, ничего не доказывает», — и он рассказал о том, как они с Джексоном появились на месте преступления, к немалому удивлению фермера и его семьи. Том ничего не сказал ни о найденных документах, ни о доказательствах, которые он из них извлёк. Об этом нужно было поговорить позже.
«Кто был в машине, которую ты видел?» — спросил Том у сына фермера. «Был ли в машине мистер Нестор?»
«Я не мог быть в этом уверен. В машине были двое мужчин, и оба были мне незнакомы. Они разговаривали друг с другом, и мне показалось, что довольно серьёзно».
«Не похоже было, что его уводят против его воли, не так ли?» — спросил Том.
«Нет, не могу сказать, что так», — был ответ. «Они смотрели на меня и вели себя как бизнесмены, осматривающие землю, или что-то в этом роде.
Они просто свернули на дорогу, ведущую к старому охотничьему домику, как
мы здесь так называем, и не обратили на меня никакого внимания. Потом я
совсем забыл о них.
"Ни один из них не мог быть мистером Нестором", - решил Том. "По крайней мере, это
не похоже, чтобы он вообще разговаривал по-дружески с человеком, который
обращался с ним так, как, по нашему мнению, обращались с мистером Нестором. Я полагаю, что эта зацепка
не будет иметь большого значения. "
«Возможно!» — настаивал Джексон. «Возможно, мистер Нестор всё это время был в машине — спрятанный на заднем сиденье, понимаете? Нам нужно узнать больше об этих людях и их машине, Том».
«Ну да, возможно, и нужно. Но как?»
«Пошлите кого-нибудь к хижине или к началу частной дороги.
Мужчины могут вернуться».
«Так и есть — могут. Мы так и сделаем!» — воскликнул молодой изобретатель. «Мы должны рассказать полиции и родным мистера Нестора о том, что нам удалось узнать. Как нам поскорее вернуться в Шоптон?» — спросил он фермера.
«Что ж, я могу подвезти вас до железнодорожной станции», — был ответ.
«Спасибо, — заметил Том. Мы примем ваше предложение. И как только мы вернёмся, мы должны будем отправить кого-нибудь из мастерской охранять дирижабль, — добавил он, обращаясь к Джексону. — Эти ребята могут вернуться».
«Это так, мы не можем рисковать».
Фермер вскоре привёл свою упряжку к двери, и после того, как они наспех, но сытно поужинали в фермерском доме, сын отвёз Тома и
Джексона за несколько миль на железнодорожную станцию, где они могли сесть на поезд до Шоптона.
Со временем Том добрался до дома. Он собирался задержаться всего на минутку,
чтобы заверить отца, что всё в порядке, а затем сесть в свой скоростной катер и отправиться к Мэри, чтобы сообщить ей новости.
Но когда Том нашёл отца в библиотеке, ему сказали, что в доме гость.
"Том, - сказал его отец, - этот джентльмен из Вашингтона. Он хочет
организовать правительственные испытания твоего бесшумного дирижабля. Я сказал ему, что
думал, ты почти готов к этому".
"Правительственный тест!" - воскликнул Том. "Боже, я и не думал, что правительство
даже знало, что я работаю над такой идеей!" Том был очень удивлен.
ГЛАВА XXIV
В лунном свете
С ободряющей улыбкой гость из Вашингтона посмотрел на Тома Свифта.
"Государственные чиновники, — сказал он, — знают больше, чем некоторые думают, — особенно в эти военные времена. Наше разведывательное бюро
и секретная служба в последнее время значительно расширилась. Но не волнуйтесь, мистер Свифт, — продолжил звонивший, которого звали мистер Блэр
Террилл. — Ваш секрет в безопасности, правительство его хранит, но я думаю, что сейчас самое время его использовать — если, конечно, вы довели его до такого уровня, что мы можем его применить.
«Да, — медленно ответил Том, — изобретение практически готово, и оно успешно, за исключением нескольких незначительных моментов, на устранение которых не потребуется много времени.
Наша сегодняшняя авария не имеет ничего общего с эффективностью глушителя, — продолжил Том. — Он был намеренно повреждён каким-то шпионом.
Я займусь этим позже. Мне интересно узнать, как вы узнали о моём «Воздушном разведчике», как я его называю.
"Ну, у нас есть агенты, которые следят за всеми изобретателями,
помогавшими нам в прошлом, и мы не забыли о вашей гигантской пушке или большом прожекторе. Чтобы удовлетворить ваше любопытство и развеять подозрения, я могу сказать, что ваш друг Нед Ньютон, который так много сделал для нас,
Работа над «Либерти Бонд» сообщила нам о ваших успехах в создании бесшумной машины.
"О, так это был Нед!" — воскликнул Том.
"Да. Он сказал нам, что пришло время сделать вам предложение
для вашей машины. Я думаю, мы можем с большим успехом использовать её для разведывательной работы на западном фронте, — продолжил агент и вскоре убедил
Тома в том, что, когда дело доходит до знаний о дирижаблях, в его распоряжении есть несколько очень важных фактов.
"Когда вы сможете провести для меня испытания?" — спросил Том мистера Террилла.
"Как только я верну своё устройство в мастерскую и установлю новый внешний корпус. Это не займёт много времени, у меня есть несколько запасных. Но я должен помочь Несторам, — продолжил он, обращаясь к отцу. — Я не упомянул об этом в письме, — добавил он, — но мы нашли в хижине ключ к
пропавший без вести. Я должен рассказать об этом Мэри и её матери и помочь им, чем смогу.
— И позвольте мне тоже помочь, — взмолился мистер Террилл. — Поскольку это касается вас, мистер Свифт, и поскольку вы в некотором роде работаете на дядю Сэма, вы должны позволить ему помочь вам. Я впервые слышу о пропавшем джентльмене, о котором мне только что рассказал ваш отец, но вы должны позволить мне помочь в его поисках. Я обращусь в Секретную Службу Соединённых Штатов.
"Это будет здорово!" — воскликнул Том. "Я хотел обратиться к ним за помощью, но не знал, как это сделать, потому что они были слишком заняты армейскими делами
и выслеживанием подстрекателей-инопланетян, чтобы заниматься частными делами. Я уверен, что сотрудники Секретной службы смогут найти людей, ответственных за задержание мистера Нестора, где бы он ни находился.
"Они сделают всё, что в их силах," — сказал мистер Террилл. "Я состою в этой организации,"
продолжил он, "и я лично займусь этим вопросом."
Затем наступило напряжённое время. Том лёг спать почти под утро.
Ему нужно было отправить нескольких своих людей охранять севший на мель дирижабль, а затем он пошёл навестить Мэри и её мать, взяв с собой
Хорошая новость заключается в том, что поиски мистера Нестора будут вестись с беспрецедентной энергией.
"Если ещё не слишком поздно!" — с грустью сказала жена пропавшего мужчины.
"О, я уверен, что ещё не поздно!" — заявил Том.
Помимо того, что к дирижаблю был приставлен охранник, другие люди, некоторые из которых были срочно вызваны из ближайшего федерального агентства, были отправлены охранять окрестности одинокой хижины. Им было приказано арестовывать любого, кто приблизится, и они сменяли друг друга, чтобы нести вахту днём и ночью. Кроме того, другие люди из Секретной службы
Служащие начали прочёсывать местность вокруг хижины в поисках двух человек, которых сын фермера видел в автомобиле.
"Если мистера Нестора можно найти, они его найдут!" — заявил Том Свифт.
Мистер Дэймон, как и следовало ожидать, был очень взволнован и потрясён всеми этими событиями.
«Будь проклята моя цепочка для часов, Том Свифт! — воскликнул эксцентричный мужчина. — Но с тобой вечно что-то происходит. И подумать только, меня не было рядом, когда случилось это в последний раз!»
«Что ж, ты можешь прийти к финишу», — пообещал Том, и было странно,
что его обещание сбылось.
Тем временем дел было невпроворот. Пока сотрудники Секретной службы
искали улики, которые могли бы привести к мистеру.
Нестору, и несли дозор в окрестностях хижины, Том вернул свой дирижабль в ангар и установил новый глушитель.
Пока шла эта работа, место круглосуточно охранялось ответственными сотрудниками, так что у вражеского шпиона не было ни единого шанса проникнуть внутрь и нанести ещё больший ущерб.
Было проведено расследование в отношении компании Universal Flying Machine, но не удалось доказать их причастность к преступлению. Гейл и Уэр
находились в Европе — якобы по правительственным делам, но поговаривали, что
если удастся доказать их причастность к покушению на
корабль Тома Свифта, их лишат всех государственных контрактов и
накажут.
Всё это требовало времени, и ожидание было утомительным, особенно в
случае с мистером Нестором. Никаких следов его больше не находили, хотя были
приложены все усилия. Том начал понимать, что его хвастовство по поводу того, что его врагам приходится вставать рано утром, чтобы опередить его, было, мягко говоря, преждевременным.
Том Свифт усердно работал над своим новым Air Scout. Он решил, что
Когда дело дошло до правительственных испытаний, он позаботился о том, чтобы всё было в порядке.
Он не только убедился, что ни один враг не сможет повредить его машину, но и позаботился о том, чтобы ни один врождённый дефект не помешал испытаниям.
Джексон и другие сотрудники помогали, чем могли, а мистер
Свифт предложил несколько усовершенствований, которые были включены в новую машину.
Одной из загадок, которую предстояло разгадать сотрудникам Секретной службы, была связь, если таковая имелась, между людьми, имевшими отношение к пропавшему мистеру
Нестору, и теми, кто повредил дирижабль Тома, подпилив глушитель
Дело в том, что он был ослаблен и лопнул. Том был уверен, что между ними есть какая-то связь, но он не мог её найти, как и правительственные агенты.
Наконец настал день, когда должно было состояться важное правительственное испытание. Том завершил работу над своим воздушным скаутом и довёл его до такого состояния, что даже его критическое суждение было удовлетворено. Теперь оставалось только дать мистеру Терриллу возможность увидеть, насколько бесшумно может летать большой аппарат.
С этой целью был организован полёт.
Том установил глушитель на аппарат большего размера, чем тот, на котором они с
Джексон использовал его. Он легко вмещал троих, а при необходимости можно было взять и четверых.
Том планировал взять с собой мистера Дэймона и мистера Террилла, полетать с ними немного в воздухе и продемонстрировать, насколько бесшумным было его новое судно.
Затем, для сравнения, он полетит на машине без глушителя и с новым двигателем и улучшенными пропеллерами, которые будут шуметь так же, как и обычные.
«Я лишь хочу, — сказал Том, когда пришло время официального правительственного тестирования, — чтобы Мэри была здесь и увидела это. Именно она, так сказать, натолкнула меня на эту мысль, потому что я
Я не мог сказать ей, что решил собрать бесшумный двигатель».
Но Мэри Нестор была слишком убита горем из-за пропажи отца, чтобы прийти на испытания, которые должны были состояться ближе к вечеру на аэродроме завода «Свифт».
"Сначала, — сказал Том мистеру Терриллу, — я покажу вам, как машина работает на земле. Я включу мотор, пока самолет удерживается на земле с помощью
тросов и блоков. Затем мы поднимемся на нем".
"Меня это устраивает", - сказал агент. "Если это сработает так, как вы говорите, это сработает,
и насколько я верю, что это сработает, дядя Сэм будет вашим должником, мистер
Свифт ".
«Что ж, посмотрим», — сказал Том с улыбкой.
Подготовка была проведена с величайшей тщательностью, и Том дважды проверил каждую деталь машины, чтобы убедиться, что, несмотря на все меры предосторожности, ни один шпион не нанёс ей скрытого ущерба, который мог бы проявиться в самый неподходящий момент. Но, казалось, всё было в порядке, и наконец двигатель заработал. Мистер Террилл и несколько его коллег из отдела армейской авиации наблюдали за происходящим.
«Контакт!» — крикнул Том, когда Джексон показал, что компрессия достигнута.
Механик кивнул, повернул большие лопасти пропеллера на четверть оборота и
отскочил назад. В одно мгновение заработал мотор, и аппарат бы
прыгнул вперед и рассек воздух, если бы не удерживающие тросы и
блоки. Том увеличил скорость почти до последней отметки, но
те, кто был на аэродроме, почти не слышали звука. Это было так, как будто работала какая-то
огромная, бесшумная динамо-машина.
"Прекрасно!"
"Замечательно!"
«Не поверил бы, что такое возможно!»
Таковы были некоторые из комментариев правительственных инспекторов.
"А теперь последнее испытание — в воздухе," — сказал мистер Террилл.
Перед этим он и его коллеги провели тщательный осмотр
Том рассказал о конструкции двигателя и показал внутреннее устройство глушителя, выполненное таким образом, чтобы можно было рассмотреть его в разрезе.
Принципы Тома были фундаментальными и простыми.
"Настолько простыми, что удивительно, как никто до этого не додумался," сказал эксперт по военно-морской авиации. "Это последнее слово в авиастроении — бесшумный двигатель, который не предупредит противника о своём приближении!" Вы сотворили чудо, мистер Свифт!
«Я бы предпочёл услышать это после испытаний в воздухе», —
ответил Том со смехом. «Вы готовы, мистер Террилл?»
«Когда будете готовы вы».
«А вы, мистер Дэймон?»
«О, я всегда готов отправиться с тобой, Том Свифт. Благослови мой окопный шлем, но для меня нет ничего лучше, чем отправиться в плавание как можно скорее!»
Все добродушно рассмеялись над его пылом, и все трое заняли свои места в большом судне. Двигатель снова завели. Он работал так же бесшумно, как и раньше, и первые приятные впечатления подтвердились.
Даже когда машина двигалась по земле, непосредственно перед тем, как взлететь, не было слышно никакого шума, кроме лёгкого скрипа колёс.
Это, конечно, было бы не так, если бы Молчаливый Сэм был на высоте.
Все выше и выше поднимался огромный корабль с Томом за двигателем и направляющим
рычагом управления, в то время как мистер Террилл и мистер Деймон сидели позади него, оба нетерпеливо
наблюдая. Мистер Террилл было к чему придраться, если бы он мог, но он
рад, что не придется.
"Машина работает прекрасно, Мистер Свифт", - сказал он. "Мой доклад не может быть
иначе чем благоприятная."
«Не стоит слишком торопиться», — сказал Том, который уже давно научился осторожности.
«Я хочу поплавать несколько часов.
Иногда машина сначала работает хорошо, но потом в ней появляются дефекты
когда он перегрет. Я собираюсь сделать все возможное, чтобы издавать шум с помощью
этого нового мотора ".
Но это казалось невозможным. Механизм работал идеально, и хотя
Молчаливый Сэм возил своих пассажиров высоко и низко, большими кругами и маленькими
Мотор не издавал заметного шума. Пассажиры
могли общаться так же легко и без особых усилий, как на воздушном шаре.
«Конечно, это не главное требование, — сказал мистер Террилл, — но оно хорошее. Нам нужна машина, которая сможет незаметно проскользнуть над позициями противника ночью, и я думаю, что эта машина справится с этой задачей — в
На самом деле я уверен, что так и будет. Конечно, возможность для пассажиров общаться, не прибегая к сомнительному метро, — это большое преимущество.
Том Свифт плыл всё дальше и дальше, и стало ясно, что испытание пройдёт успешно. День подходил к концу, и начало темнеть, но взошла великолепная полная луна.
«Может, мне спустить вас вниз?» — спросил молодой изобретатель мистера Террилла.
«Пока не совсем. Мне это очень нравится, и нечасто мне выпадает шанс прокатиться на воздушном корабле при лунном свете. Спуститесь немного ниже, пожалуйста, и посмотрим, не привлечём ли мы внимание жителей
земля. Посмотрим, смогут ли они услышать машину, хотя я не знаю.
понимаю, как они могут.
И они не услышали. Том повел машину над Шоптоном, проплывая
прямо над центром города, где была большая толпа
гуляющих. Хотя дирижабль пролетел всего в нескольких сотнях футов над
их головами, ни один человек не заметил этого, поскольку огни корабля
были потушены для этого испытания.
«Ну вот и всё, — сказал мистер Террилл. — Ты справился, Том Свифт!»
Но Том ещё не был доволен. Он хотел пройти ещё одно испытание. Сам того не подозревая
почему он это сделал, он направил аппарат в сторону дома Мэри Нестор.
Пролетая над её лужайкой, он увидел в лунном свете, что она с матерью гуляют в саду. Они не подняли глаз, когда аппарат пролетел над их головами, и совершенно не подозревали о его присутствии, если только не заметили его, когда он бесшумно пронёсся мимо, словно огромная ночная птица.
— Это просто чудесно! — заявил мистер Террилл самым обычным тоном, который прекрасно расслышали Том и мистер Дэймон.
— Чудесно! — воскликнул эксцентричный мужчина. — Клянусь своей бородой, это так и есть.
величайшее изобретение в мире! Да, это так! Только не говорите мне, что это не так!
И никто этого не сказал.
Пролетая мимо дома Несторов, опечаленные обитатели которого не подозревали о его приближении, Том направил «Воздушного разведчика» по кругу, намереваясь
проследовать к ангару. А потом, возможно, по какой-то прихоти, он направил «Молчаливого Сэма» к одинокой хижине. Мистер Дэймон и мистер Тенрилл, казалось, были совершенно не против плыть и плыть в лунном свете. Том подумал, что прокатит их по пустынной местности, а потом вернёт обратно.
Вскоре судно оказалось прямо над тем участком земли
там, где произошла авиакатастрофа и где Том и Джексон нашли заброшенную хижину.
Том лениво посмотрел вниз, гадая, дежурят ли там агенты Секретной службы и удалось ли им что-нибудь обнаружить.
Внезапно Том заметил автомобиль, ехавший по полевой дороге в сторону хижины. В машине было двое мужчин, оба на переднем сиденье.
Когда Том посмотрел вниз, яркий лунный свет осветил ему фигуру ещё одного мужчины, который сидел позади, пригнувшись, в багажнике машины.
Самолёт летел достаточно низко, чтобы можно было разглядеть все эти детали.
лунный свет, но люди в машине, не услышав никакого шума, не посмотрели вверх.
значит, они не подозревали об этом воздушном шпионаже.
"Смотрите! Смотрите! - тихо воскликнул Том, обращаясь к своим товарищам. - Разве
это не кажется подозрительным?
ГЛАВА XXV
ЗОЛОТОЙ ЗУБ
Мистер Дэймон и правительственный агент с нетерпением перегнулись через перила и посмотрели вниз.
В лунном свете они увидели то же, что привлекло внимание Тома Свифта.
Легковой автомобиль, двое мужчин впереди и съежившаяся, связанная фигура сзади.
"Ты можешь спуститься, Том, так, чтобы они тебя не услышали?" — спросил мистер Дэймон.
Он говорил тихо, словно боялся, что люди в машине его услышат.
"Думаю, да," — ответил молодой изобретатель. "Я могу приземлиться ближе к хижине, чем мы с Джексоном, и тогда мы увидим, что задумали эти ребята. Мне это кажется подозрительным. Если только они не из Секретной службы и не устроили засаду," — добавил он, обращаясь к мистеру
Террилл.
- Это не люди дяди Сэма, - заявил агент. - То есть,
если только не связанный. Я не очень хорошо его вижу. Лучше спустись вниз,
и посмотрим, сможем ли мы застать их врасплох.
- Мой план, - озвучил Том.
Он быстро повернул руль, а затем, выключив мотор, так как хотел снижаться на автопилоте, направил свой аппарат к открытому месту, которое было видно в ярком лунном свете. К этому времени автомобиль и его пассажиры скрылись из виду за деревьями, но Том и его спутники были уверены, что мужчины направляются к заброшенной хижине в лесу.
Бесшумно, как падающая травинка, большой аппарат опустился на ровную площадку.
Затем молодой изобретатель и двое его спутников выпрыгнули из него и
поползли по тропинке к хижине. Мистер Террилл был
Вооружившись, Том взял с собой фонарик, а мистер Дэймон — тяжёлую дубинку.
Как только они подошли к месту, где, по его мнению, должны были остаться следы автомобильных колёс, Том посветил фонариком.
"Так я и думал!" — воскликнул он, увидев квадратные, бугристые следы от шин. "Это та же банда или кто-то из них на той же машине. Если бы мы только могли их поймать!
«Этим должны заниматься сотрудники Секретной службы», —
ответил мистер Террилл, но, как выяснилось позже, их не было на месте, хотя они и не виноваты в этом.
Том и двое мужчин крались всё дальше и дальше, пока не оказались в пределах видимости
хижина. Они увидели мерцающий в ней свет, и Том прошептал:
"Теперь они у нас в руках! Тихо проберемся наверх и заставим их сдаться, если
обнаружим, что они те, за кого мы их принимаем".
"Здесь есть задняя дверь?" - шепотом спросил мистер Террилл.
Том ответил отрицательно, и затем все трое, развернувшись веером, подкрались
к главному входу. Дверь была открыта, и Том с товарищами, бесшумно добравшись до места, откуда можно было наблюдать, заглянули внутрь.
То, что они увидели, наполнило их дикой и праведной яростью и положило конец тайне исчезновения мистера Нестора. Потому что там был он
сидел, привязанный к стулу, а за столом перед ним сидели двое
мужчины устрашающего вида.
"Что вы намерены теперь делать?" - спросил мистер Нестор слабым голосом. "Я
не могу больше выносить этот плен. Ты признаешь, что не хочешь меня
что ты никогда не хотел меня - так почему ты держишь меня в плену? Это
не принесет ни малейшей пользы ".
«Нет смысла снова это обсуждать!» — воскликнул грубый голос одного из мужчин. «Мы сказали тебе, что если ты пообещаешь молчать о том, что с тобой произошло, и не давать полиции никакой информации о нас, то мы с радостью тебя отпустим. Ты нам не нужен. Всё это было
Мы совершили ошибку, схватив тебя. Ты был не тем, кто нам нужен. Но мы не собираемся
отпускать тебя, чтобы ты натравил на нас полицию, как только
появится такая возможность. Пообещай нам, что ничего не
скажешь, и мы отпустим тебя к твоим друзьям. Если ты не...
«Не давайте обещаний, мистер Нестор!» — крикнул Том Свифт звонким голосом, выпрыгивая из своего укрытия. За ним последовали его товарищи. «Ваши друзья здесь, и вы можете им всё рассказать!»
«А ну-ка, прочь отсюда!» — крикнул мистер Террилл двум заговорщикам, направив на них свой автоматический пистолет. У него не было
Не нужно было упоминать руки — они поняли, что он имел в виду, и приняли характерную позу.
"Том! Том Свифт!" — воскликнул мистер Нестор, безуспешно пытаясь разорвать путы. "Это правда ты?"
"Ну, надеюсь, это не подделка," — последовал мрачный ответ. "Мы расскажем тебе об этом позже. Боже, как я рад, что мы тебя нашли! Если бы не Молчаливый Сэм, мы бы, наверное, никогда не смогли этого сделать.
— Ну, я не знаю, кто такой Молчаливый Сэм, — слабо возразил мистер Нестор. — Но
я уверен, что многим обязан ему и другим твоим друзьям. Это было очень тяжело. Скажите, с моей женой и Мэри всё в порядке?
«Да, в добром здравии, но, конечно, волнуются», — сказал Том. «Мы видели их в саду совсем недавно. А теперь молчите, пока я вас не освобожу».
И пока Том разрезал верёвки на мистере Несторе, мистер Дэймон связал ими двух заговорщиков, а мистер Террилл встал над ними с караулом. И когда
они были благополучно связаны, а мистер Нестор немного оправился от
шока, у Тома появилась возможность осмотреть пленников.
"Что всё это значит? Кто вы такие и что вам нужно?" — спросил он.
"Угадай — раз ты такой умный!" — огрызнулся один из них.
И не успел он открыть рот, как Том заметил что-то ярко-жёлтое.
Молодой изобретатель вскрикнул:
"Золотой зуб! Так это снова ты, шпион?"
Мужчина равнодушно пожал плечами. И, присмотревшись, Том понял, что это не кто иной, как Лидейн, шпион, которого он загнал в грязную лужу несколько недель назад. Его спутник был незнаком Тому.
"Что всё это значит, мистер Нестор?" — спросил Том. "Эти люди держали вас в плену с тех пор, как вы той ночью позвали на помощь на болотах?"
«Да, Том, так и было. И я звала на помощь после того, как они напали на меня, когда
я каталась на колесе обозрения, но я не знала, что кто-то меня услышит. Я начала
бояться, что мне никто никогда не поможет».
«Мы долго пытались, — сказал мистер Дэймон, — но не могли тебя найти. Где они тебя держали?»
"Вот, часть времени", - был ответ Мистера Нестора. "И в других одиноким
дома. Они связали и заткнули мне рот кляпом, когда они взяли меня с места на место".
"Но какова была их цель?" - спросил Том, решив, что бесполезно
допрашивать двух пленников. "Почему они взяли вас в плен, мистер
Нестор?"
«Потому что они приняли меня за тебя, Том».
«За меня?»
«Да. В тот вечер, когда я пришёл к тебе домой и обнаружил, что тебя нет,
я положил обратно в карман стопку бумаг, которые принёс, чтобы показать тебе.
Это были чертежи небольшого кухонного прибора, который изобрёл мой друг, и я хотел узнать твоё мнение о нём».
«Эти негодяи, должно быть, следили за мной или увидели связку бумаг и, приняв меня за вас, последовали за мной, напали на меня в безлюдном месте и, погрузив меня и моё сломанное колесо в машину, увезли. Сначала они потребовали, чтобы я отдал им «планы», а когда я отказался, они избили меня».
разве они не заглушили мои крики о помощи и не лишили меня сознания? Затем они привезли меня сюда и продержали здесь несколько дней.
"Вскоре они поняли, что у меня были не те планы, которые им были нужны, хотя я и представить себе не мог, какие у них были планы на тот момент. Только из того, что я позже подслушал, я понял, что они приняли меня за тебя и были крайне разочарованы тем, что не получили чертежи какого-то нового дирижабля, над которым ты работал. С тех пор они держат меня в плену, и хотя они предлагали отпустить меня, если я буду молчать, я отказался. Я не
подумать только, ради собственного спокойствия я позволил бы таким людям остаться безнаказанными, если бы
Я мог добиться их ареста.
- Я бы сказал, что нет! - воскликнул Том.
"Они обращались с вами жестоко, мистер Нестор?" - спросил мистер Деймон.
"Не после того, как они узнали, кто я такой, заглянув в мой бумажник. Конечно, они вели себя не очень прилично, но на самом деле они не были жестокими, если не считать того, что связали меня и заткнули рот кляпом.
О, но я рада, что ты пришел
Том! Как это случилось?". - Спросила я. - "Да, но я рада, что ты пришел".,
Том! Как это случилось?
Затем они рассказали мистеру Нестору свою историю и о том, как испытание нового самолета Air
Scout привело к его спасению.
«Но где же агенты Секретной службы?» — спросил мистер Террилл, когда стало ясно, что никто из них не охраняет хижину.
Позже выяснилось, что, следуя ложному следу, агенты Секретной службы отошли от хижины на несколько миль. И только Том и его товарищи на бесшумном дирижабле увидели этих людей. Возможно, мистера Нестора не спасли бы ещё какое-то время.
Его версия произошедшего была верной. Его приняли за
Тома, и шпион с золотым зубом и его сообщник подкараулили
отца Мэри, полагая, что это Том Свифт с планами
новый бесшумный мотор. На мистера Нестора напали, когда он катался на своём колесе в безлюдном месте.
Его схватили, увезли и прятали, не раскрывая его личности, даже после того, как она стала известна.
«Что ж, отличная работа за вечер!» — воскликнул Том, когда двух негодяев отправили в тюрьму, а мистера Нестора — в фермерский дом Блуа, чтобы он отдохнул перед возвращением домой. О его спасении сообщили по телефону
Мэри и её мать, и можно себе представить, как они относились к Тому Свифту из-за его участия в этом деле.
Он почти не пострадал, разве что очень нервничал, мистер
Нестора отвезли домой. Он подробно рассказал о том, как его похитили, и о том, как эти люди много дней из кожи вон лезли, чтобы спрятать его, когда узнали, какой переполох вызвало его исчезновение.
Заговорщики были хорошо обеспечены деньгами и перевозили своего пленника из одного места в другое на автомобиле. Они самовольно заняли хижину и прожили там, скрываясь, почти неделю,
уехав незадолго до первого визита Тома и Джексона. Обчищенный
кошелёк был случайно обронен.
И не потребовалось много времени, чтобы выяснить, что Лидейн,
«Золотой зуб», как его называли, и его приятель были шпионами, работавшими на компанию Universal Flying Machine. Поскольку эти люди использовали несколько псевдонимов, нет необходимости называть их настоящие имена. Сомнительно, что они когда-либо использовали свои настоящие имена — или что у них вообще были настоящие имена.
Конечно, когда мистера Нестора нашли, это произвело настоящий фурор.
Но ещё больший фурор произвело то, что стало известно о причастности сотрудников «Универсальной летающей машины» к его исчезновению по ошибке вместо Тома. Руководству компании были предъявлены обвинения, а несколько второстепенных сотрудников были отправлены в тюрьму.
Но Гейл и Уэр избежали наказания, оставшись за границей.
Выяснилось, что они оба знали о действиях Лидейна и его сообщника.
Оба чиновника осознали ошибку, допущенную их неуклюжими оперативниками. Считалось, что именно это знание
привело к визиту Гейла к Тому, когда у последнего впервые возникли подозрения. Гейл предпринял неуклюжую попытку выгородить себя в этом заговоре, но тщетно, хотя ему и удалось избежать заслуженного наказания.
Вкратце, произошло следующее. Гейл и Уэр, не сумев заручиться поддержкой Тома, даже предложив ему крупную сумму денег, пошли на хитрость
к отправке шпионов в его магазин, чтобы получить информацию
о его бесшумном двигателе. Это было после того, как Гейл случайно услышал, как Том
говорил об этом мистеру Деймону.
Но, благодаря бдительности Тома, Бауэра обнаружили. Мужчина споткнулся.
в грязевой яме затерялись планы, которые передал ему Бауэр. Их
так и не нашли. Тогда Лайдейн попыталась снова. С помощью взяток ему удалось
проникнуть в ангар, где хранилась новая бесшумная машина.
Не сумев разобрать глушитель, он попытался его подпилить. В результате
он ослабил крепление, и глушитель лопнул.
Попытка подкараулить Тома и таким образом получить от него чертежи была предпринята и раньше, но произошла ошибка, и вместо Тома был схвачен мистер Нестор.
Узнав об ошибке, Лидейн и его спутники не стали сообщать об этом жителям Универсала, хотя Гейл и Уэр знали, что попытка будет предпринята против Тома Свифта.
Позже, узнав, что молодой изобретатель всё ещё работает над своим
изобретением, Гейл очень удивился и нанёс ему странный визит, пытаясь
оспорить действия Лидейна. В то время считалось, что
Гейл и его напарник не знали, что мистера Нестора похитили по ошибке, иначе они могли бы настоять на его освобождении.
Но у Лидейна был отец Мэри, и он боялся его отпустить, хотя на самом деле их пленник стал обузой для заговорщиков и похитителей.
И только после того, как всё прояснилось и мистер Нестор вернулся к своей семье и друзьям, Том Свифт однажды получил ещё один визит от мистера Террилла, правительственного агента.
«Что ж, мистер Свифт, — добродушно поприветствовал он, — я пришёл, чтобы сообщить вам
что благоприятный отзыв, сделанный моими друзьями и мной относительно
характеристик вашего бесшумного двигателя, был принят Военным ведомством
, и я пришел спросить, каковы ваши условия. За сколько?
вы продадите свой патент Соединенным Штатам?
Встал Том Свифт.
"У Соединенных Штатов недостаточно денег, чтобы купить мой патент на бесшумный
двигатель", - сказал он.
- Что... что? - запинаясь, пробормотал мистер Террилл. - Ну, я понял... Вы же не...
то есть... мне сказали, что вы довольно патриотичны, и...
"Надеюсь, я патриот!" - перебил Том с улыбкой. "И когда я говорю
что у Соединенных Штатов недостаточно денег, чтобы купить мое последнее изобретение.
Я имею в виду именно это.
"Мой воздушный разведчик не продается!"
"Вы хотите сказать, - запинаясь, произнес правительственный агент. "Ты говоришь..."
- А то, - продолжал том, "что тихая Сэм-Дядя Сэм не один
процентов от стоимости! Мы с отцом с большим удовольствием представляем правительству такие машины, как уже изготовленные, так и те, что находятся в процессе производства, а также все патенты и прочие права для победы в войне!
"О!" — сказал мистер Террилл довольно странным голосом. "О!"
И это было всё, что он мог сказать в течение некоторого времени.
Но Том Свифт не знал об особом законе, который
запрещает Соединённым Штатам принимать подарки без
компенсации. Поэтому в своё время молодой изобретатель получил
чек на один доллар в качестве полной оплаты за свой бесшумный
мотор и патентные права на него. Том вставил этот чек в рамку и
повесил над своим столом.
Так бесшумный мотор стал реальностью и
принёс большой успех. Тем из вас, кто читал о его работе против бошей и о том, как он помог дяде Сэму завоевать господство в небе, не нужно объяснять
Мне напомнили об этом. Благодаря этому было совершено множество внезапных нападений и получена ценная информация, которую иначе было бы невозможно получить.
Однажды, после того как негодяев отправили в тюрьму на долгие сроки, а Том передал правительству свой бесшумный летательный аппарат — за исключением одного, который он решил оставить для личного пользования, — молодой изобретатель отправился навестить Мэри Нестор. Целью его визита, как он, по-моему, и сам сказал, было узнать, как поживает мистер Нестор, но это, конечно, была уловка.
«Мэри, не хочешь прокатиться на бесшумном дирижабле?» — спросил он.
Том, после того как засвидетельствовал свое почтение мистеру Нестору и его жене. "Мы можем
очень легко разговаривать на борту "Молчаливого Сэма" без использования переговорной трубки.
трубка. Пойдем, прокатимся по небу при лунном свете".
"Звучит заманчиво", - сказала Мэри, робко взглянув на Тома. "Но не
вы просто посидели на скамейке в саду? Там лунный свет,
и мы можем поговорить, и... и...
- Я бы с удовольствием! - быстро сказал Том.
И они вышли в прекрасный лунный свет; и здесь мы их оставим.
ПОПРОЩАЕМСЯ.
КОНЕЦ
СЕРИАЛ "ТОМ СВИФТ"
Автор: ВИКТОР ЭПЛТОН
Эти увлекательные истории реалистично описывают удивительные достижения в области наземного и морского транспорта. Подобные истории надолго остаются в памяти, и их чтение приносит только пользу.
ТОМ СВИФТ И ЕГО МОТОЦИКЛ
ТОМ СВИФТ И ЕГО МОТОРНАЯ ЛОДКА
ТОМ СВИФТ И ЕГО ДИРИЖАБЛЬ
ТОМ СВИФТ И ЕГО ПОДВОДНАЯ ЛОДКА
ТОМ СВИФТ И ЕГО ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ КАТЕР
ТОМ СВИФТ И ЕГО БЕСПРОВОДНАЯ СЕТЬ
ТОМ СВИФТ СРЕДИ АЛМАЗНЫХ МАСТЕРОВ
ТОМ СВИФТ В ЛЕДЯНЫХ ПЕЩЕРАХ
ТОМ СВИФТ И ЕГО ЛЕТАЮЩИЙ ГОНЩИК
ТОМ СВИФТ И ЕГО ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ВИНТОВКА
ТОМ СВИФТ В ЗОЛОТОМ ГОРОДЕ
ТОМ СВИФТ И ЕГО ВОЗДУШНЫЙ ДЕЛЬТАПЛАН
ТОМ СВИФТ В ПЛЕНУ
ТОМ СВИФТ И ЕГО ВОЛШЕБНАЯ КАМЕРА
ТОМ СВИФТ И ЕГО ВЕЛИКИЙ ПОИСКОВЫЙ ФОНАРЬ
ТОМ СВИФТ И ЕГО ГИГАНТСКАЯ ПУШКА
ТОМ СВИФТ И ЕГО ФОТОТЕЛЕФОН
ТОМ СВИФТ И ЕГО ВОЗДУШНЫЙ БОЕВОЙ КОРАБЛЬ
ТОМ СВИФТ И ЕГО БОЛЬШОЙ ТУННЕЛЬ
ТОМ СВИФТ В СТРАНЕ ЧУДЕС
ТОМ СВИФТ И ЕГО БОЕВОЙ ТАНК
ТОМ СВИФТ И ЕГО ВОЗДУШНЫЙ РАЗВЕДЧИК
ТОМ СВИФТ И ЕГО ПОДВОДНЫЕ ПОИСКИ
ТОМ СВИФТ СРЕДИ ПОЖАРНЫХ
ТОМ СВИФТ И ЕГО ЭЛЕКТРОВОЗ
Свидетельство о публикации №226010301460