Великий нефтяной фонтан

Авторы: Дельфин Летто, Синди Бейер.
***
I ПАДАЮЩИЙ САМОЛЁТ.................... 1
 II ЕЛЕ ИЗБЕЖАВШАЯ ТРАГЕДИЯ........................ 11
 III ПРИВЛЕКАТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ..................... 21
 IV БЕСКУДНАЯ ЕЗДА........................ 30
 V ЕЛЕ УСПЕЛ........................... 39
 VI ПОДОЗРИТЕЛЬНЫЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА................ 49
 VII РАЗЖИГАНИЕ КОНФЛИКТА......................... 60
 VIII ЧЕРЕЗ ОКНО...................... 71
 IX ПОЛУНОЧНЫЙ ПРОГУЛЬЩИК.................... 80
 X ЗАСТИГНУТЫ НА МЕСТЕ ПРЕСТУПЛЕНИЯ....................... 88
 XI. Негодяй разоблачён......................... 95
 XII. НОВЫЙ БУР........................... 102
 XIII. ТРИУМФАЛЬНАЯ НОЧЬ...................... 108
 XIV. УДАР ПО ВОРОТАМ....................... 114
 XV. НА НЕФТЯНЫЕ МЕСТОРОЖДЕНИЯ.................. 121
 XVI. ПО СЛЕДУ УДАЧИ................. 129
 XVII. ЗАКЛЮЧЕНИЕ СДЕЛКИ........................ 136
 XVIII. ИСПЫТАНИЕ НА ВЫНОСЛИВОСТЬ....................... 146
 XIX НА ГРАНИ............................ 153
 XX ЗАКРЫВАЕМ КАССЕТУ...................... 164
 XXI. ЛЮБОПЫТНЫЙ НЕЗНАКОМЕЦ................ 171
 XXII. РЭД НАЧИНАЕТ ДЕЙСТВОВАТЬ............................ 177
 XXIII. ПОДЛЫЙ ЗАГОВОР........................ 184
 XXIV. БОРЬБА С ПОЖАРОМ....................... 193
 XXV. ПОБЕДА................................. 201
***

 ГЛАВА I
 ПАДАЮЩИЙ САМОЛЁТ

«Отличный денёк для полёта, Нед», — заметил Том Свифт, когда
Он вытянул руки и посмотрел в окно своего кабинета. «Что скажешь? Пойдём, и пусть ветер развеет паутину в твоей голове».

«Отстань от меня, Сатана», — ответил Нед Ньютон, молодой финансовый менеджер строительной компании «Свифт». «Мне ещё кучу работы предстоит сделать, чтобы проверить последний ежемесячный отчёт».

«Это подождёт», — сказал Том. «Когда вернёшься, ты увидишь, что цифры терпеливо ждут тебя. Я знаю, что ты уже далеко продвинулся в своей работе,
и небольшая прогулка по окрестностям пойдёт тебе на пользу. Видишь ли, я думаю только о тебе».

— Да, так и есть, старый лицемер! — рассмеялся Нед, который был примерно того же возраста и состоял в самых тёплых дружеских отношениях со своим талантливым молодым работодателем. — Я уже полчаса как знаю, что ты не обращаешь внимания на то, что я говорю, и что твои пальцы так и чешутся схватиться за рычаг управления «Колибри». Что ж, полагаю, тебе нужно выпустить пар, и лучше сделать это сейчас, чем потом. Ты иди и почини старый автобус, а я присоединюсь к тебе, как только дам указания своей стенографистке.

Том отправился на лётное поле, где в готовности к использованию хранилось несколько самолётов его собственной конструкции, от самых маленьких до самых больших. Он выбрал тот, который назвал «Колибри» из-за его миниатюрных размеров. Нед предложил назвать его «Воздушным комаром», но Том отверг это название, так как оно навешивало ярлык на его питомца, который ещё ни разу их не «ужалил».

Это было симпатичное маленькое судно, и Том с любовью похлопал его, осматривая каждую стойку, чтобы убедиться, что самолёт в идеальном состоянии.
 Долгий опыт полётов научил его ничего не принимать на веру.
Но даже его критическому взгляду не было видно никаких недостатков.
То же самое можно было сказать и о двигателе, который ровно заурчал,
начиная свою ритмичную песню.

 «Послушай!» — восторженно воскликнул Том, обращаясь к Неду, который к тому времени уже вернулся к нему. «Разве она не поёт сладко? Никогда не фальшивит. Ни одна оперная примадонна с ней не сравнится!»

“Она, конечно, звучит хорошо”, - согласился Нэд, как он забрался в свое кресло и
поправил ремни.

С одним последним взглядом, который принимал во всем, в том последовал за ним и начал
самолет. Взлет был идеальным. Она пробежала по земле несколько секунд.
Он пролетел небольшое расстояние, а затем взмыл в воздух, как птица. Том позволил ей подняться, ориентируясь на воздушные потоки, пока они не оказались на высоте около восьмисот футов. Затем он выровнял самолёт и откинулся на спинку кресла, чтобы в полной мере насладиться полётом. В тот момент он не променял бы своё место ни на чьё другое.

 Это был один из тех идеальных дней, которые бывают поздней весной. На небе не было ни облачка. Солнце пригревало, но не обжигало, и его свет смягчал лёгкий освежающий ветерок. Внизу простиралось бескрайнее
Панорама холмов, долин и лесов, деревья и луга, покрывшиеся новой зелёной листвой. В этот момент они были над
озером Карлопа, и они могли видеть, как его воды сверкают, словно хрустальное зеркало, под лучами солнца.


«Какой пейзаж!» — ликующе воскликнул Том.


«Ты прав, — согласился Нед. — Это напоминает мне тот айсберг, где мы нашли сокровище, — он совсем другой».

— Там, где мы нашли сокровище, но чуть не лишились жизни, — ответил Том, и его лицо слегка посерьёзнело от воспоминаний. — Фу!
меня бросает в дрожь при одной мысли об этом. Мы бывали в довольно трудных ситуациях.,
Нед, но это был самый близкий писк из всех.”

“Я бы не хотел повторять это, на самом деле”, - сказал Нед. “Но я не сомневаюсь"
что вскоре ты ввяжешься во что-то не менее опасное.
Ты падок до опасностей. Держу пари, ты просто тоскуешь по какому-нибудь другому
приключению.”

“Сейчас ничего не видно”, - со смехом возразил Том. “Но я не говорю, что
если бы что-то привлекало, я бы смотрел на это остекленевшим взглядом. Есть
много вещей, которые мы еще не пробовали.

“ Я хотел бы знать, что это такое, ” скептически отозвался Нед. “ Вы были
на грани смерти столько раз, сколько у меня пальцев на руках и ногах.

“И все же ты заметишь, что я еще далек от того, чтобы быть мертвецом”, - сказал Том
беспечно. “А если я и умру, то останусь довольно живым трупом”, - добавил он. “Не беспокойся обо мне, старина".
"Не беспокойся обо мне, старина”.

“ Кувшин, который слишком часто ходит к колодцу, ты же знаешь, ” предупредил Нед.

“ Да, я знаю этого старого прохвоста, ” засмеялся Том. — Но я же не питчер
и... Великий Скотт! что этот парень задумал?

 Восклицание вырвалось у него из-за странного движения самолёта, который находился примерно в двух милях от них. Они заметили его некоторое время назад
раньше, но поскольку они находились недалеко от авиационного поля и видеть летающие самолеты было обычным делом
, они не уделяли этому никакого
особого внимания.

Теперь, однако, они заметили, что самолет вел себя во многом как корабль,
мог бы вести себя корабль, потерявший руль. Его движения были сбивчивыми и беспорядочными.
Сначала он нырял носом вниз, а затем резко выпрямлялся и
ходил кругами. Похоже, у пилота не было чёткого плана.
И действительно, самолёт вёл себя так, как будто пилот пропал без вести.


 «Какой-то дурак-пилот пытается выполнять трюки», — прокомментировал Нед после того, как
Он немного понаблюдал за ним. «Эти ребята меня утомляют. В полётах и так достаточно рисков, чтобы ещё и их искать».
 «Нет, я думаю, дело не в этом, — с тревогой сказал Том. — Мне кажется, что у пилота какие-то проблемы. Он потерял управление, ему плохо или что-то в этом роде. Я пойду посмотрю».

Он направил нос своего аппарата прямо на странный самолёт и полетел к нему на полной скорости.


 Самолёт продолжал странно изгибаться, и к этому моменту Нед уже был уверен, что Том прав.
 Их обоих охватил ужас
по мере того, как в них росло убеждение, что они, возможно, вот-вот станут свидетелями
трагедии. Если самолет стоит тире на землю с такой высоты,
не было ни одного шанса из тысячи, что незадачливый пилот будет
выжить.

К этому времени они могли видеть, что в самолете был только один человек,
который был намного больше их собственного. Они могли видеть, как он работает.
отчаянно пытаясь взять свой самолет под контроль. Они не могли понять, в чём проблема: в самолёте или в двигателе. Но в том, что этот человек был в смертельной опасности и знал об этом, сомнений не было.

Они были уже в полумиле от странного дирижабля, когда случилось то, чего они так боялись. Дирижабль внезапно накренился и
устремился носом к земле. Затем он рухнул, как камень, вниз,
вниз, прямо в лес, где с ужасающим грохотом приземлился и исчез из виду.

 Том и Нед в ужасе вскрикнули.

 «Быстрее, Том! — крикнул Нед. — Ты можешь где-нибудь приземлиться?»

«Это то, что я ищу», — ответил Том, оглядывая окрестности в поисках свободного места.

Но он тщетно. Леса растянулась на несколько миль в каждую
направление. То тут, то там попадались небольшие открытые места, но пока Том кружил
вокруг, летя так низко, как только мог, не задевая верхушки деревьев,
он увидел, что ни одно из них не было достаточно большим, чтобы позволить приземлиться
самолету.

“Остается сделать только одно”, - сказал он напряженным тоном, когда это
убеждение превратилось в уверенность. «Мы должны отметить местоположение этого места, чтобы найти его, когда вернёмся. Я оставлю тебя здесь, чтобы ты запомнил это место. Теперь мы пойдём прямо домой, убирайся с глаз моих»
возьмите родстер и постарайтесь добраться до места как можно скорее. Есть вероятность,
что бедняга мертв, но мы сделаем все, что в наших силах. Вы заняты
на радио, так, что машина будет все готово для нас, чтобы перейти в
минуту мы вернемся к делам”.

Нед обратил свое внимание на радиоприемник, которым был оснащен самолет
и позвонил Гаррету Джексону, менеджеру цеха строительной компании Swift
. Он рассказал о происшествии и велел Джексону подготовить родстер Тома и завести двигатель.

 Тем временем Том заставлял «Колибри» двигаться на её
максимальная скорость, и прошло всего несколько минут, прежде чем они достигли
ярдов. Он совершил идеальную посадку, и прежде чем самолет успел практически
остановиться, они с Недом выпрыгнули из него и побежали к smart
roadster, рядом с которым стоял Джексон.

“Я положил аптечку под сиденье на случай, если она тебе понадобится”,
сказал Джексон.

“Хорошая работа, Джексон”, - прокомментировал молодой изобретатель, запрыгивая внутрь и
садясь за руль. «Возможно, тебе лучше поехать с нами. Возможно, у нас найдётся работа для всех. Ты готов? Поехали».

 Он выжал сцепление, и скоростная машина тронулась с места.
Они мчались с рекордной скоростью в сторону леса.
Хотя они буквально летели, Тому и Неду в их волнении казалось, что они ползут.


— Жми на газ, Том, — подгонял Нед.

— Она сейчас едет шестьдесят, — ответил Том, взглянув на спидометр.
— Ты знаешь точное место, Нед?

— Почти, — ответил Нед. «Поверните направо на первой дороге после того, как
проедете церковь на развилке. Так мы доберёмся до Такстонского леса,
в котором упал самолёт. Через лес проходит старая дорога».
Он находится в центре леса, и если мы будем внимательно смотреть по сторонам, то, скорее всего, найдём его.


 Вскоре они миновали церковь и свернули на дорогу, которую указал Нед.
 В этом месте дорога была хорошей, но по мере продвижения она становилась всё более ухабистой и каменистой.
 Том, однако, не снижал скорость, хотя им приходилось держаться крепче, и машина подпрыгивала так, что при сохранении темпа они рисковали разбиться.


Но на кону была человеческая жизнь, и если бы её удалось спасти, всё остальное не имело бы значения.

 Наконец, глубоко в лесу, Том сбавил скорость, потому что дорога
«Исчезла». Но он видел, что там, где дорога заканчивалась, она превращалась в тропу, которая неровно петляла между деревьями. Она была едва
достаточной ширины, чтобы по ней могла проехать машина, а кое-где на дороге
встречались пни, из-за которых ехать было опасно.

«Ну и ну, Том, здесь тебе придётся ехать помедленнее», — заявил Нед.

«Мы же не хотим свернуть себе шеи», — добавил Джексон.

— Мы сделаем всё, что в наших силах, — ответил молодой изобретатель. — Но если кто-то из вас хочет выйти и прогуляться...


 — Ничего не поделаешь, Том! — быстро воскликнул его финансовый менеджер. — Если ты остаёшься, то и я остаюсь.

— У меня тоже, — добавил бригадир.

 Они мчались вперёд. Однажды они наехали на большой камень, и на мгновение показалось, что машина вот-вот перевернётся. Нед и Джексон затаили дыхание. Может быть, кто-то из них подумал, что следующая минута станет для него последней.

Но Том был опытным водителем и с почти невероятной ловкостью управлял машиной на предельной скорости. Он не мог оторвать глаз от дороги, но Нед осматривал лес с одной стороны, а Джексон — с другой, пытаясь найти хоть какие-то следы несчастного лётчика.

 Они прошли примерно полмили, когда Джексон вскрикнул.

«Лес горит!» — крикнул он, указывая вперёд.

Они посмотрели в указанном направлении и увидели столб пламени, поднимающийся над верхушками деревьев.




 ГЛАВА II
Едва не случилась трагедия

ТОМ СВИФТ и двое его спутников на мгновение застыли в ужасе.

«Это не лес горит», — воскликнул Том. — Они для этого слишком зелёные.
К тому же два дня назад у нас был проливной дождь. Горит самолёт.


 — А тот бедняга, наверное, сгорает заживо! — воскликнул Нед.
 — Быстрее, Том, быстрее!

Уговаривать не было нужды. Том отбросил осторожность и помчался со всех ног в сторону пламени.


Когда он свернул за поворот, у него невольно вырвалось восклицание. Прямо на дороге лежало поваленное дерево. Оно лежало прямо перед ним, полностью перекрывая дорогу.


Он едва успел остановиться, прежде чем врезаться в него. Затем все как один
выскочили из машины и стали отчаянно тянуть дерево, пытаясь сдвинуть его в сторону, чтобы машина могла проехать.

 Несмотря на то, что они прилагали почти нечеловеческие усилия, вскоре они поняли, что
Их сил не хватило, чтобы справиться с задачей. Том первым это понял.

 «Бесполезно, ребята, — выдохнул он. — Нам придётся оставить машину здесь и идти дальше пешком».


Они перелезли через дерево и изо всех сил побежали в сторону горящего самолёта.

И пока они, с замиранием сердца и почти разорванными лёгкими, спешат на помощь, будет нелишним рассказать тем, кто не читал предыдущие тома этой серии, кто такой Том Свифт и какие приключения его ждали
на момент начала этой истории.

 Том, которому сейчас около двадцати одного года, жил в городе Шоптон, небольшом городке в глубине материка на берегу озера Карлопа. Его отцом был Бартон
Свифт, известный изобретатель. Том вырос в здоровой
обстановке и превратился в крепкого, спортивного молодого человека, любимца своих товарищей. Он был честным, смелым и добродушным.
Он никогда не искал неприятностей, но и не отступал перед ними, когда они случались.


Возможно, Том унаследовал изобретательский талант своего отца, а может, дело было в силе примера, но с ранних лет он проявлял
Он обладал удивительными способностями во всём, что касалось науки и механики. Одного взгляда на любое механическое устройство, от часов до парового двигателя,
обычно было достаточно, чтобы составить у него довольно чёткое представление о том, как оно работает. Но этого было недостаточно. Он видел не только его достоинства, но и недостатки, и его активный ум тут же начинал работать над усовершенствованием. Его успехи в этом были феноменальны. С момента своего первого
попытки заняться изобретательством, описанной в первом томе серии под названием «Том, Свифт и его мотоцикл», он добился значительных успехов
Он был быстрым. Его амбиции подпитывались тем, что он создавал, и улучшения, которые он вносил в мотоцикл, дублировались в более поздних томах, посвящённых дирижаблям, подводным лодкам, винтовкам, фотоаппаратам, прожекторам, пушкам и множеству других вещей, которые стали знаменитыми. Друзья называли его «волшебником». Но Том, который был столь же скромен, сколь и изобретателен, никогда не считал себя таким. Он
не был избалован похвалами и продолжал посвящать себя выбранному
делу. Как и Александр, он всегда искал новые миры, которые можно
покорить.

Работа, которую он проделал, естественно, принесла ему большое финансовое вознаграждение. Его деятельность привела к созданию строительной компании Swift
Construction Company, которая, начав с малого, достигла огромных масштабов и стала ведущей отраслью промышленности в городе
Шоптон. В развитии бизнеса Тому очень помогли финансовые способности Неда Ньютона, его ближайшего друга. Нед работал клерком в одном из шоптонских банков, но оставил эту должность, чтобы стать казначеем концерна Swift. Он был гением в бизнесе
Управление компанией легло на плечи Неда, и Том мог спокойно оставить все финансовые вопросы на него, а сам посвятить себя изобретениям. Это было идеальное сочетание. Им также повезло, что во главе механического отдела стоял Гаррет Джексон, который сам был опытным механиком и умел управлять большим количеством рабочих, получавших зарплату в Swift.

Тома не слишком заботили деньги, но, конечно, он был рад, что бизнес процветает, тем более что в настоящее время он был глубоко увлечён очаровательной молодой леди, мисс Мэри Нестор. Влюблённость
В последнее время их отношения стремительно развивались, и со стороны Мэри это было вызвано тем, что Том недавно спас её отца с айсберга, на котором тот оказался, отправившись на поиски здоровья. О том, с каким риском было сопряжено это спасение и как проявились храбрость и изобретательность Тома, захватывающе рассказывается в предыдущем томе этой серии под названием «Том Свифт и его летающая лодка, или Потерпевшие кораблекрушение на гигантском айсберге».

Теперь вернёмся к тем троим, которые спешили в сторону горящего самолёта.

Надо признать, что они мало надеялись на то, что смогут чем-то помочь.
Вероятность того, что пилот не выжил после падения, была велика.
Тем не менее шанс был, и эта мысль придавала им сил, пока они мчались через лес.


Том первым добрался до места, за ним по пятам следовал Нед, а замыкал шествие Джексон.


На двух деревьях покоилось то, что осталось от обречённого самолёта. Он всё ещё горел так сильно, что они не могли подойти к нему близко.
 Двигатель упал на землю среди деревьев вместе с частью обломков самолёта.

Летчика нигде не было видно, и они со страхом осмотрели землю
. Их первой мыслью было, что он, должно быть, лежит раздавленный
тяжелым мотором. Что судьба, трагичной она ни была, будет лучше, чем быть
сожгли заживо.

Внезапно Том, который рассматривал все деревья, очерченные контуром
в этой огромной зоне света, издал испуганный возглас.

“Вот он!” - крикнул он, указывая на ветви дерева, стоявшего на расстоянии целых
пятидесяти футов. “Там, в промежутке между этими двумя большими ветвями”.

Остальные посмотрели и увидели тело мужчины в указанном месте,
примерно в двадцати футах от земли. Его разорванная одежда зацепилась за ветки.
Большие сучья поддерживали большую часть его веса. Пока они смотрели на смятую массу, не было никаких признаков жизни.
Там.

“Его сбросили или он выпрыгнул из самолета!” - воскликнул Том, когда все трое
бросились к дереву. “Эй, Нед, прикрой мне спину, и мы спустим его"
.

Нед прогнулся, и Том с помощью Джексона забрался на него.
Даже с его ростом в шесть футов и длинными руками он обнаружил, что до нижней ветки не хватает нескольких футов.


«Держись крепче, Нед, я сейчас прыгну», — предупредил он.

Нед приготовился, а Том совершил мощный прыжок, просто ухватившись за сук
вытянутыми руками. Однако этого было достаточно, и он взмахнул руками.
ноги поднялись, и через мгновение он принял сидячее положение.

“Теперь, Нед, ты сделай то же самое”, - приказал он. “Я не смогу
спустить его вниз в одиночку. Ты будешь рядом, Джексон, когда мы его спустим. А ты тем временем беги к машине и принеси моток верёвки, который лежит под сиденьем. И заодно принеси аптечку.

 Джексон подождал ровно столько, чтобы Нед смог подняться тем же способом, которым это сделал Том, а затем побежал к машине.

Том и Нед пробирались сквозь ветви, пока не оказались совсем близко
к несчастной жертве катастрофы. Они должны были действовать с
осторожностью, опасаясь, что раскачивающиеся ветви могут освободить тело и
позволить ему упасть на землю. Но, наконец, они оказались в положении, при котором
они могли видеть лицо мужчины.

Это было юное лицо, что молодой человек, видимо, был не старше
сами. Он был сильно поцарапан и покрыт синяками, из нескольких ран текла кровь.


Том просунул руку под разорванное пальто и положил её на сердце мужчины.

“Еще бьется!” - он радостно воскликнул. “Не очень сильно, но он
живой и у него есть шанс. Теперь, Нед, протянуть руку и мы
уберите его отсюда в два счета”.

Что, однако, было легче сказать, чем сделать. Это было нелегко.
освободить тело от прутьев, на которых держалась одежда.
Кроме того, каждый из них мог опираться только на одну руку, чтобы выдержать вес тела, а другой рукой они должны были цепляться за ветки. Это задание требовало от них предельной концентрации.

 К счастью, они оба были крепкими, энергичными и в отличной физической форме
условие, страшные конечности, в которой их беспомощным нагрузка легла
позвонил в игру запас прочности, что, как правило, можно рассчитывать на
встретить многие чрезвычайной ситуации. Медленно и мучительно они проделали свой извилистый
путь вниз среди ветвей, пока не уперлись в самую нижнюю ветку, ту самую,
которая казалась достаточно прочной, чтобы выдержать целый полк.

Они остановились на мгновение, чтобы перевести дух. Джексон тем временем
вернулся с крепким мотком веревки. Он бросил один конец Тома.
Тот поймал его и сделал петлю, которую надёжно закрепил под
Том и Нед подхватили потерявшего сознание юношу. Затем, держась за верёвку, они медленно спускались, пока авиатор не оказался в пределах досягаемости Джексона.
Как только это произошло, Том и Нед спрыгнули на землю, вместе отвязали верёвку и аккуратно уложили лётчика на траву.

  Когда они это сделали, юноша застонал и открыл глаза. Он безучастно посмотрел на лица склонившихся над ним людей, а затем снова потерял сознание.

Неподалёку протекал ручей, и они отнесли его на берег. Затем Нед и Джексон омыли ему лицо и запястья водой из ручья.
Том окунул руки в холодную воду и провёл ими по телу. У него был большой опыт в оказании помощи при несчастных случаях, и сейчас он пригодился. Когда он закончил, его лицо было серьёзным.

 «У него сломана правая нога и пара рёбер, — объявил он.
 — Возможно, у него есть и внутренние повреждения, но это может сказать только врач. Дай мне аптечку, и я сделаю шину для ноги. Затем мы как можно скорее доставим его в больницу».

 Том действовал умело и быстро и вскоре наложил временную шину. Боль, вызванная вправлением сломанной кости, привела раненого в чувство
Авиатор очнулся от забытья. Он снова открыл глаза, но на этот раз в них было меньше пустоты. Он попытался заговорить, но, хотя его губы двигались, из них не вырвалось ни звука.

 Том склонился над ним.

 «Ты ранен, — мягко сказал он. — Но ты с друзьями. Если ты скажешь нам, как тебя зовут и где ты живёшь, мы попробуем связаться с твоими родными».

Молодой человек пробормотал что-то неразборчивое.

 «Попробуй ещё раз», — ласково попросил Том.

 Чуть громче и, очевидно, собравшись с силами, раненый юноша произнёс что-то похожее на «Хиллоби».

— Ты сказал «Хиллоби»? — спросил Том. — Просто кивни, да или нет.
Не пытайся говорить.
Но это усилие оказалось слишком большим для слабых сил молодого человека, и он закрыл глаза и остался неподвижным.

 — Придётся на этом остановиться, — сказал Том, поднимаясь на ноги.
 — Возможно, в больнице найдут документы, которые помогут установить его личность. Лучше не ждать, пока мы их найдём. А теперь давайте
отнесём его в машину.




 Глава III
Привлекательное предложение


С бесконечной осторожностью трое спасателей перенесли раненого лётчика в машину. Они с трудом уместили его в салоне из-за ограниченного пространства, а затем Том сел за руль и начал выезжать из леса.
 Развернуться было негде, и процесс возвращения на дорогу был медленным и утомительным. Хорошо, что мужчина был без сознания, иначе тряска на неровной лесной дороге стала бы для него пыткой. Но наконец они выехали на главную дорогу, и Том
набрал скорость, чтобы как можно быстрее добраться до дверей больницы.

Они внесли незнакомца в дом и вкратце описали случившееся дежурным врачам. Затем они подождали, пока врачи проведут тщательный осмотр.

 «Он выживет, — наконец объявил доктор Шервуд, главный врач. — Но вам повезло, что вы подоспели как раз вовремя, иначе он бы скоро умер от шока и истощения. Насколько мы можем судить, у него нет внутренних повреждений. Ребра и нога сломаны без осколков.
Вероятно, они срастутся без осложнений, хотя это будет
вероятно, пройдет пара месяцев, прежде чем он сможет выписаться из больницы. Кстати,
кто вправлял кость на ноге?

“Я вправлял”, - ответил Том с некоторой тревогой. “Надеюсь, все было в порядке, доктор?”

“Это была отличная работа”, - сказал доктор с улыбкой. “Я бы не смог
сделать это лучше”.

“ В его карманах нашли что-нибудь, что позволило бы опознать его? ” спросил Нед.
«Нам показалось, что он сказал, что его зовут Хиллоби, но мы не были уверены».


«Ничего», — ответил доктор. «Если у него и были какие-то документы, они выпали во время падения. Или, может быть, сгорели
с самолета. Но, вероятно, некоторые из его родственников или друзей будет читать
аварии и общаться с нами. Я дам вам знать, как только я
узнайте, что угодно”.

Они поблагодарили его и вышли к машине.

“Какое счастье, что мне не захотелось работать сегодня днем"
и я вышел покрутиться в самолете”, - заметил Том, когда они мчались в сторону
завода Swift Construction.

“ Так оно и было, ” согласился Нед. — Но не позволяй этому войти в привычку, — добавил он с усмешкой.
 — После этого, когда у тебя будет приступ весенней лихорадки, ты, полагаю, будешь оправдываться тем, что нам лучше выйти и посмотреть
если там не будет никого, кого мы сможем спасти».

«Как хорошо ты меня раскусил», — рассмеялся Том. «Думаю, после этого мне придётся оставить тебя наедине с твоими старыми фигурками, а самому улизнуть. Но вот мы и на заводе. Я высажу тебя и Джексона здесь, а сам пойду домой. Хочу принять ванну и переодеться в чистую одежду. Я точно выгляжу как бродяга».

— У вас на нас ничего нет, — ответил Нед, с некоторым сожалением глядя на свою порванную и помятую одежду и поцарапанные руки, которые он расцарапал, пока они пробирались сквозь заросли. — Но, в конце концов, — добавил он, — это же
Это была небольшая цена за то, что он спас жизнь тому бедняге».

 Том загнал родстер в гараж и направился к своему дому.
 Он находился совсем недалеко, так как вокруг старой усадьбы разросся завод.
 По этой причине это было не самое привлекательное место в мире, но с ним были связаны драгоценные воспоминания, из-за которых Том и его отец не хотели его покидать. Летом у них был уютный домик неподалёку, где они проводили большую часть времени, но большую часть года они
жил в старой усадьбе. Одним из главных её преимуществ была близость к заводу, где Том часто работал до поздней ночи, увлекаясь новым изобретением. Мать Тома умерла, и хозяйством управляла миссис Бэггерт, заботливая и расторопная женщина, которая занималась всей прислугой и поддерживала дом в идеальном состоянии.

 Когда Том подошёл к воротам, навстречу ему поспешили две фигуры. Один из них был великаном, которого Том привёз из джунглей во время одной из своих заграничных экспедиций. Он стал
Он был преданно привязан к нему. Он был невероятно силён и часто выручал Тома в опасные моменты. Его настоящее имя было
Коку, и его оставили из-за отсутствия лучшего. Он плохо говорил по-английски, хотя понимал всё, что ему говорили.

Следом за ним, прихрамывая и держась за его руку, чтобы великан не добрался до Тома первым, шёл старый негр, который много лет работал в этом доме. Он очень гордился своим именем, которое звучало как «Ирэдикайт».
Сэмпсон, которого все обычно называли Рэд. Том был его кумиром, и старик был готов умереть за него.

Рэд поначалу был совсем не рад, когда Коку привезли в старую усадьбу. Он боялся, что великан может занять его место в сердце молодого хозяина. Но постепенно это чувство угасло, и они с добродушным великаном стали близкими друзьями,
хотя между ними постоянно возникало соперничество за право
служить Тому лучше всех.

 «Куда ты так спешишь, мой славный здоровяк?» — тяжело дыша, спросил он.
Рэд. «Я первым его увидел, и не мне ему указывать. Марсе Том, они…»

 «К тебе пришли», — проревел Коку, опередив остальных.

 Рэд сердито посмотрел на него и уже собирался выдать какую-нибудь колкость, но тут заметил поцарапанное лицо и порванную одежду Тома.

 «Что случилось, Марсе Том?» — воскликнул он. “В бой или банкротство?”

“Я убью любого бейте его!” - крикнул Коку.

“Я в порядке”, - засмеялся том, который был, однако задел, по их видно
забота. “ Всего несколько царапин и больше ничего. Ты сказал, что ко мне пришли
кто-то повидаться?

“ Трое мужчин, ” сказал Коку.

“Для мужчин”, - поправил Рэд с презрительным взглядом. “Превосходит все, насколько
невежды некоторые люди. Яса, ” продолжил он, пока Коку был
временно подавлен, - У Марса Деймона было свободное вымя, геммум и они
придется подождать какое-то время, сэр.

- Ладно, - сказал том. “Но я должен проскользнуть наверх и попасть в другие
сушилка. Заходи, Рэд, и скажи им, что я спущусь через несколько минут.

Рэд заковылял прочь, бросив торжествующий взгляд на Коку.

“Что касается тебя, Коку”, - сказал Том гиганту, который сразу просиял
“ты спускаешься в гараж и моешь родстер. У меня было долгое
Поезжай на нём сегодня днём, его нужно хорошенько почистить. Ты единственный, кому я могу доверить это дело.

 Коку гордо выпрямился и зашагал прочь. Том с забавной улыбкой посмотрел ему вслед, а затем проскользнул в дом через чёрный ход и поднялся в свою комнату. Он слышал голос своего эксцентричного друга Уэйкфилда Дэймона, который возмущался в гостиной и, по своей привычке, благословлял всё, что попадалось ему на глаза.

Мистер Дэймон был намного старше Тома, но с тех пор, как он отдал мальчику мотоцикл, который едва не стоил ему жизни, они стали друзьями.
и положил начало карьере изобретателя Тома, они стали большими друзьями. Мистер Дэймон был таким же авантюристом, как и Том, и сопровождал его во многих безумных поездках в самые отдалённые уголки земли.

Том поспешно умылся, оделся и спустился вниз.

— Клянусь своими часами, Том! — воскликнул мистер Дэймон, когда молодой человек вошёл. — Где ты был? Я обзвонил все возможные места за последний час.


 — Прости, — ответил Том, пожимая руку своему взволнованному другу и бросая взгляд на трёх других мужчин в комнате, которые встали со своих мест.
стулья. “Я был на прогулку в самолете и был уже задержан
чем я ожидал”.

“Благослови мои извинения!”, - сказал г-н Дэймон. “Том, позволь мне представить этих троих"
джентльмены, которые пришли со мной, чтобы встретиться с тобой по делу.

Мистер Деймон, в свою очередь, представил Тому мистера Томпсона, мистера Брэгдена и мистера
Хэнкиншоу. Двое первых были высокими, остроглазыми мужчинами, каждый взгляд и каждое движение которых свидетельствовали о сообразительности и знании дела.
Они были безупречно одеты. Хэнкиншоу был толстым и неопрятным, носил грубую одежду и был так же неотесан в манерах, как и в физическом облике
внешний вид. Он был злодейский курения табака в трубе, по которой он
пыхтел, не переставая.

“ Итак, джентльмены, ” любезно сказал Том, после того как представление состоялось
и они вернулись на свои места, “ чем я могу быть вам полезен?

“Мы позвонили, ” сказал мистер Томпсон, который, казалось, по общему согласию был
представителем партии, - чтобы поговорить с вами о производстве некоторых
специальных машин для бурения нефтяных скважин. Я был немного знаком с мистером Дэймоном,
потому что у нас есть инвестиции в другом направлении, и в разговоре с ним мы рассказали кое-что о нашем проекте. Он
сразу предложил нам связаться с вами. Сказал, что у вас
есть возможности и возможности сделать именно то, что мы задумали. От
конечно, в момент, когда он упомянул ваше имя, мы признали это, для тех, кто
не слышал о том Свифт, знаменитый изобретатель?”

“О, Есть много людей, которые не имеют”, - сказал том. “Я собрал
воедино несколько мелочей, но...”

— Благослови мою скромность, — вмешался мистер Дэймон, — послушай, что говорит Том. «Сколотил несколько штучек!» Да он делал самолёты, пушки, прожекторы и военные танки. Он рыл туннели и бог знает что ещё
нет. Да он выставил всё племя изобретателей на посмешище! Он обвёл их всех вокруг пальца. Он король булавки.
 Он — он — и тут мистер Дэймон, бессвязно бормоча, остановился, чтобы перевести дух, и укоризненно посмотрел на Тома, который полировал свои очки.

“Очевидно, что моя репутация не пострадала от рук мистера Деймона”,
рассмеялся Том.

“Нет”, - вставил Хэнкиншоу с легкой насмешкой в голосе. “Из него получается
очень хороший пресс-агент”.

Томпсон предостерег своего коллегу взглядом, и тот затих,
яростно попыхивая трубкой.

— Мистеру Свифту не нужен пресс-агент, — невозмутимо продолжил Томпсон.
 — Его изобретения говорят сами за себя. Но теперь давайте перейдём к делу. Как я уже говорил…»

 — Прошу прощения, я позвоню своему бизнес-менеджеру, мистеру Ньютону, — перебил его Том. — Я никогда не веду важных дел без его присутствия и совета. Он на заводе, и я позову его через минуту.




 ГЛАВА IV
 БЕСЦЕРЕМОННОЕ ВОЖДЕНИЕ

Трое посетителей переглянулись. Было очевидно, что они не
Они были особенно рады этому предложению. Как и многие бизнесмены, они считали изобретателей своего рода мечтателями, непрактичными людьми, не склонными к переговорам и легко поддающимися на уловки в деловых сделках.


Тем не менее они не могли достойно возразить против столь очевидной правоты, и после секундного колебания Томпсон сделал вид, что необходимость — это благо.


«Мы будем рады», — учтиво сказал он.

Том взял телефон, стоявший на столе рядом с ним, и позвонил на завод.

 «Мистер Ньютон», — представился он оператору.  «Алло. Это ты, Нед? Заходи
Ты не мог бы подойти прямо сейчас? Я звоню из дома. Здесь несколько джентльменов с деловым предложением, и я хочу, чтобы ты присоединился к нам.
Хорошо.

 — И раз уж об этом зашла речь, — заметил Том, кладя трубку, — я приглашу отца, если ты не против. Он немного не в форме, но он очень поможет нам в обсуждении предложения.

Томпсон согласился с едва заметным раздражением, которое тут же подавил.
Том крикнул в окно Рэду, чтобы тот позвал отца.

Они несколько минут говорили о пустяках, пока не пришли мистер Свифт и Нед.

— Итак, мистер Томпсон, — сказал Том после того, как они представились друг другу и устроились поудобнее в своих креслах.

 — Как я уже сказал, — продолжил Томпсон, — мы с партнёрами заинтересованы в производстве специального оборудования для нефтяных скважин. Недавно мы вернулись из поездки в Техас, где изучали ситуацию с добычей нефти. Я не могу сейчас назвать точное место, которое мы выбрали для нашего предприятия, по причинам, которые вам легко понять. Мы не хотим, чтобы кто-то знал, где он находится, потому что...
хотя мы и заключили большое количество договоров аренды на недвижимость в
В окрестностях есть ещё месторождения, по которым мы ведём переговоры, и нам нет дела до конкуренции. Мы думаем, что нашли богатую жилу.
В любом случае мы достаточно уверены в себе, чтобы попытаться, хотя это и требует больших капиталовложений. Мы хотим, чтобы материалы были произведены заранее и отправлены одновременно, чтобы нам оставалось только установить оборудование и начать работу. Если вы сможете выполнить работу в оговоренные сроки и если ваши цены нас устроят, мы, возможно, сможем прийти к соглашению. Но мы бы хотели, чтобы вы сократили свои расходы до минимума.

«Вы можете быть уверены, что мы поступим с вами честно в вопросе цены», — вмешался Том, и Нед кивнул в знак согласия.


«Вот, — сказал Томпсон, беря несколько листов, исписанных цифрами и схемами, — спецификации того, что, по нашему мнению, нам понадобится:
трубы, обсадные трубы, буры, долота и прочее. Они в некоторых отношениях отличаются от тех, что обычно используются, но мы считаем, что они представляют собой самые современные изобретения и усовершенствования».

— Конечно, — вмешался Брэгден, — если в процессе производства вы сможете их усовершенствовать, мы будем рады.  Любая новая идея
мы будем рады, если вы приедете. Но, конечно, это не повлияет на условия контракта, который мы можем с вами заключить.
 — О, ещё как повлияет, — сухо сказал Том. — Наш контракт будет распространяться только на производство в точном соответствии с условиями. Если я изобрету что-то лучшее, изобретение будет принадлежать мне.
 — Не понимаю почему, — проворчал Хэнкиншоу. «Мне кажется, что пока ты работаешь над контрактом, все твои мозги и время принадлежат нам».

 Его тон и манера общения были оскорбительными, но Том сдержал негодование и тихо ответил.

“Здесь вы ошибаетесь”, - ответил он. “Вы увидите это, если посмотрите
закон о патентах”.

“Все в порядке”, - успокаивающе сказал Томпсон. “Что нас особенно
интересует сейчас, так это время, за которое вы можете это сделать, и цифра, за
которую вы можете это сделать ”.

“Я думаю, мы можем удовлетворить вас в обеих деталях”, - ответил Том, когда он
просмотрел планы. «У нас есть завод и оборудование для производства всех инструментов, которые у вас здесь есть. Но, конечно, в таком деле мы не можем дать ответ сразу. Нам нужно будет решить вопрос с рабочей силой и
Прежде чем мы сможем назвать конкретную сумму, нам нужно учесть расходы на материалы, накладные расходы и другие статьи. Предположим, вы оставите эти документы у нас, и к завтрашнему вечеру мы будем готовы сообщить вам наши условия. Вас это устроит?

 «Вполне», — ответил мистер Томпсон, посовещавшись с коллегами. «Мы можем встретиться здесь или в нашем отеле?»

 «Возможно, нам лучше встретиться в офисе завода», — предложил Том.
«Тогда мы можем показать вам фабрику и дать представление о наших возможностях».


 «Хорошая идея», — согласился Томпсон и, поднявшись, вместе с товарищами вышел из комнаты.

«Будь проклят мой банковский счёт!» — воскликнул мистер Дэймон, когда посетители ушли. «Кажется, я помог тебе, Том, мой мальчик».

 «Возможно, так и есть, — задумчиво ответил Том, — и я тебе очень благодарен. Кстати, мистер Дэймон, что вы знаете об этих людях? Они честные? Надежны ли они в финансовом плане?»

 «Будь проклята моя ответственность!» — таков был ответ. «Насколько я знаю, с ними всё в порядке. Томпсон — единственный, кого я знаю, и то не очень хорошо; но у меня сложилось впечатление, что у него куча денег. У них должны быть какие-то деньги, иначе они не смогли бы арендовать те нефтяные земли, которые они
рассказывает нам об этом.

“Конечно, это не означает таких затрат, как может показаться на первый взгляд"
”задумчиво сказал Нед. “Они могут арендовать все сельскохозяйственные угодья, какие захотят
по доллару за акр. Фермер вполне готов расстаться с ними
ради этого, потому что он выигрывает в любом случае. Если на его земле не найдут нефть, у него все равно останется
его собственность, а доллар за акр - чистый бархат. Если он будет найден,
то по закону ему будет выплачиваться роялти в размере одной восьмой от прибыли, полученной от скважины или скважин.


 — Откуда ты так много знаешь об этом? — с некоторым удивлением спросил Том.
«Я думал, что твоя голова настолько забита цифрами, что у тебя не остаётся времени ни на что другое. Ты ведь не инвестируешь в нефтяные акции, не так ли?» — добавил он со смехом.

 «Не совсем, — ответил Нед. — Но в наши дни нельзя взять в руки газеты, чтобы не наткнуться на новости о нефти. Было время, когда хлопок был королём. Чуть позже королём стала сталь. Но сегодня король — нефть». Кто сегодня самый богатый человек в мире? Нефтяной магнат. Что лежит в основе половины современных конфликтов между странами? Борьба за обладание нефтяными месторождениями. Англия хочет получить контроль над нефтяными месторождениями в
Персия и Месопотамия. Голландцы не подпускают к месторождениям Джамби никого, кроме своих. Советская Россия рассчитывает получить достаточно денег от концессий на нефтяные скважины, чтобы управлять государством. Так происходит по всему миру. Нефть — король. Посмотрите на спрос на неё. Посмотрите, как производятся миллионы автомобилей. Посмотрите, как она заменила уголь в качестве топлива на наших линкорах и огромных океанских лайнерах. Посмотрите, как
огромные офисные здания в разных городах используют его вместо
угля ”.

“В нем вложены миллионы, да?” - засмеялся Том.

— Миллиарды, триллионы, — поправил Нед. — Но теперь давайте перейдём к сути и
просмотрим эти спецификации. Что-то мне подсказывает, что нам
нужно быть осторожными в общении с этими людьми. Конечно, в
этом они могут быть правы, но... — и он не закончил предложение.

 — Мне этот Хэнкиншоу совсем не нравится, — заметил Том.
«Пару раз мне хотелось вышвырнуть его из комнаты».
«Он и меня немного раздражал, — согласился Нед. — Я бы хотел, чтобы он курил другую марку табака».

«Боже, благослови мой аппетит!» — заметил мистер Дэймон, взглянув на часы.
«Я опоздаю к ужину и получу нагоняй. До свидания, ребята», — и, торопливо пожав им руки, он ушёл.

 Оставшись наедине, Том, его отец и Нед сосредоточились на изучении спецификаций оборудования для нефтяных скважин.
Хотя мистер Свифт уже много лет был нездоров, его ум оставался таким же острым, как и прежде, и он оказывал неоценимую помощь остальным, которые высоко ценили его мнение.

Они долго совещались, и совещание прервал ужин, на который Нед остался. После ужина они ещё час обсуждали ситуацию, и в конце концов
Они довольно чётко представляли себе условия, которые предложат нефтедобытчикам. Неду оставалось уточнить некоторые детали на следующий день, в том числе выяснить финансовое положение нефтяников, но основные положения их предложения были практически согласованы.


«Ну вот и всё, — заметил Том, когда Нед поднялся, чтобы уйти. Подожди минутку, Нед, я выйду из машины и провожу тебя до дома. Я всё равно пойду твоей дорогой.
— Да, — сухо ответил Нед, глядя в окно. — Я заметил
сегодня прекрасная лунная ночь. И я помню, что Мэри Нестор живет
на той же улице, чуть дальше нашего дома.

“Какой у тебя острый ум”, - засмеялся Том. “Мне бы не хотелось, чтобы ты шел по моему следу,
если бы я совершил преступление. Пойдем сейчас и не завидуй”.

Возможно, Мэри Нестор тоже заметила, что ночь была прекрасная, лунная, и ей едва ли могла прийти в голову мысль, что некий молодой изобретатель может оказаться на её пути.
Что точно известно, так это то, что она была одета как нельзя лучше, а на её щеках играл румянец.
Она покраснела, а её глаза заблестели, когда она открыла дверь в ответ на его звонок.

 «Том, какой приятный сюрприз», — сказала она.

 «Сегодня слишком хорошая погода, чтобы сидеть дома, Мэри», — сказал Том, задержав её руку чуть дольше, чем было необходимо.  «Что ты скажешь о том, чтобы прокатиться по дороге вдоль озера?  Всего на часок или около того».
 «Я буду рада», — ответила Мэри. «Проходи в гостиную и поздоровайся с отцом и матерью, пока я надеваю шляпу».

 Она провела его в комнату, а затем побежала наверх, пока Том здоровался с
её родители. Он был их любимцем, и они тепло его встретили. Они поболтали несколько минут, пока не спустилась Мэри.
 Затем, пообещав не задерживаться, молодые люди вышли к машине.

 Лунный свет заливал дороги, делая их почти такими же яркими, как днём. Дул лёгкий ветерок, развевая их волосы.
Мэри повернулась так, что стала ещё более очаровательной, чем обычно.
Это была та самая ночь, когда хорошо быть молодым и жить полной жизнью.

«В такую ночь…» — пробормотал Том, пока машина плавно катилась вперёд.

— Собираешься процитировать Шекспира? — лукаво спросила Мэри.

 — Не совсем, — рассмеялся Том. — Мэри, — сказал он, — послушай. Я…

 Но то, что он хотел сказать Мэри, в тот момент было невозможно произнести,
потому что как раз в этот момент из-за поворота на дорогу вылетела большая туристическая машина
и понеслась прямо на них.




 Глава V
 Едва не погибли


БОЛЬШАЯ машина неслась на бешеной скорости, не пытаясь держаться правой стороны, а держась середины дороги. В то же время
когда Том и Мэри доносились звуки шумной поет от
люди в машине. Очевидно, это была вечеринка для “покататься” и
совершенно не заботясь о правах других.

Раздался крик испуга от Марии, как автомобиль держится на своем поле, как если бы
решил догнать их. Том резко вывернул руль, настолько резко,
фактически, что его машина съехала в небольшую канаву на обочине.
В ту же секунду мимо пронеслась большая машина, и водитель ухмыльнулся, глядя, как он подрезал другую машину.

 Том кипел от возмущения.  Если бы с ним не было Мэри,
он бы развернулся и погнался за другой машиной и не остановился бы, пока не избил бы водителя или не отправил бы его за решётку.

«Негодяй! — воскликнул он. — Этот парень был немногим лучше убийцы. Если бы я мог добраться до него, он бы пожалел, что родился на свет».

«Ну-ну, Том, — успокаивающе сказала Мэри, хотя сама всё ещё дрожала. — Давай поблагодарим судьбу за то, что мы живы. Если бы ты не среагировал так быстро,
мы бы оба погибли».

 Потребовалось несколько минут и немало усилий, чтобы вытащить машину из канавы, но наконец они снова оказались на дороге.
В присутствии Мэри гнев Тома наконец утих. В конце концов, они были вместе, в безопасности, и всё остальное не имело значения.


 «Ты не представляешь, как изменился наш дом с тех пор, как отец вернулся из заграничной поездки, — заметила Мэри. Это как будто другой мир. Он стал намного лучше и веселее, и кажется, что с наших плеч свалился тяжкий груз. Мама занимается своими делами и поёт, а я счастлив безмерно».

 «Этот ворчливый старый доктор знал своё дело, хотя это было всё равно что рисовать
— Я готов был пожертвовать зубами, лишь бы он осмотрел твоего отца, — ответил Том. — Это было
вдохновением — отправить его за границу.
 — Возможно, его и вдохновило это путешествие, но вернуть его обратно смог только молодой изобретатель по имени Том Свифт, — сказала Мэри. — Я до сих пор содрогаюсь при мысли о том, что могло бы случиться, если бы не твоя смелость и отвага.

 — О, это было пустяком, — ответил Том. «Любой другой мог бы сделать то же самое,
если бы у него были мои возможности. Просто так получилось, что у меня был самолёт,
который мог сделать всё, что от него требовалось. И старый автобус, конечно, не подвёл».

«Старый автобус, как ты его называешь, ничего бы не сделал, если бы не его водитель, — заявила Мэри. — Все это знают. Но ты такой болезненно скромный, что, я полагаю, никогда бы в этом не признался, как не признался бы в том, что сделал сегодня».

 «Что я сделал сегодня?» — парировал Том.

 «О, ничего, — рассмеялась Мэри. — Всего лишь спас человека от смерти. Только вправлял
сломанную ногу так умело, как мог бы сделать это хирург. Кроме таких мелочей, ты ничего не делал. Я бы хотел знать, что ты
назвал бы действительно хорошей работой.

— Нед Ньютон и Гаррет Джексон приложили к этому не меньше усилий, чем я, Мэри. Но как ты вообще об этом узнала?

 — Доктор Шервуд заходил к отцу сегодня вечером, — был ответ. — Ты же знаешь, они старые друзья. Он считает, что тебе стоит стать врачом.

 — Думаю, я ещё какое-то время буду заниматься изобретениями и производством, — ответил Том, ухмыляясь. «Тем более что я по уши в делах.
На работе всё кипит. Сегодня пришёл новый контракт.
По крайней мере, я думаю, что это будет контракт, если мы сможем договориться о ценах.
Завтра дам ответ».

— Расскажи мне об этом, — попросила Мэри.

 — О, это оборудование для нефтяных скважин, — ответил Том.
— Для нас это что-то новое, но у нас есть всё необходимое, и мы справимся.
Мистер Дэймон привёл к нам этих людей, и я думаю, что из этого может получиться что-то серьёзное.

— Интересно, не те ли это люди, которых я видела в машине мистера Дэймона, когда они проезжали мимо нашего дома сегодня, — сказала Мэри с повышенным интересом.


— Вполне возможно, — небрежно ответил Том. — Их было трое.
— Двое высоких и один толстый и неуклюжий? — спросила Мэри.


— Верно, — ответил Том. — Но почему ты вдруг заинтересовалась? Ты случайно не
знать кого-нибудь из них?

Мэри не ответила.

Том посмотрел на нее с некоторым удивлением.

“Ты слышала мой вопрос?” он спросил.

“Я никого из них не знаю”, - ответила Мэри.

В ее тоне было что-то такое, что возбудило любопытство Тома.

“Давай, Мэри, выкладывай”, - настаивал он. “ Ты что-то скрываешь. Дайте мне знать, в чём дело.

 «Прости, что заговорила, — неохотно сказала Мэри. — Я была права, когда сказала, что не знаю никого из них.  Но один из них заговорил со мной сегодня в городе и попытался завязать знакомство.  Конечно, я дала ему отпор и ушла от него так быстро, как только могла».

“Собака!” - яростно закричал Том. “Которая из них это была? Я спущу
с него шкуру!”

“Это была толстая, грубая собака”, - ответила Мэри. “ Я не знаю его имени.

“ Хэнкиншоу! ” воскликнул Том. “ Низкий негодяй! Только подожди, пока я смогу наложить на него свои
руки!

— Том, ты должен пообещать мне, что не будешь делать ничего опрометчивого, — взмолилась Мэри, положив руку ему на плечо. — Никакого серьёзного вреда причинено не было, а я так сильно его прижала, что, думаю, он больше никогда меня не побеспокоит. Если ты попытаешься его наказать, это только привлечёт ко мне нежелательное внимание. К тому же я не хочу, чтобы ты делал что-то, что может помешать тебе
деловая сделка”.

“А какое, по-твоему, мне дело до деловой сделки?” - воскликнул Том. “Если бы
это было единственное, что меня беспокоило, я бы пошел к нему и избил его до полусмерти.
пока он жив. Мне не понравился парень с той минуты, как я увидел его,
в любом случае, и если бы я знал то, что знаю сейчас, я бы в комплекте из него
дом по рукам и ногам”.

“ Жаль, что я не придержала свой язык, ” вздохнула девушка. — Но разве ты не понимаешь, Том,
что если ты что-нибудь сделаешь сейчас, то причинишь мне боль больше, чем кому-либо другому?

 Том всё понял и неохотно отказался от своего желания устроить расправу.
Он не стал наказывать этого парня, хотя в душе кипел от злости и поклялся себе, что будет пристально следить за этим негодяем до конца своего пребывания в Шоптоне.

 Внезапно его осенило.

 «Знаешь, — сказал он, — разговор об этом негодяе кое-что мне напомнил.  Когда этот толстяк чуть не врезался в нас, мне показалось, что в его лице есть что-то знакомое, но я не мог понять, кто это.
Теперь, кажется, я знаю». Держу пари, это был Хэнкиншоу.
— Неудивительно, — ответила Мэри. — Я так испугалась, что не могла
будьте уверены, но при мимолетном взгляде на это отталкивающее лицо мне показалось, что
было что-то, что я видел раньше. Я думаю, вы правы. Он просто
типа человек, чтобы делать такого рода вещи”.

“Другое дело, добавил на свой счет”, - сказал том мрачно. “ Что-то подсказывает мне
, что однажды мы с мистером Хэнкиншоу посчитаемся. И для него это
тоже будет не совсем приятный день.

— Ну что ж, давай поговорим о чём-нибудь более приятном, — сказала Мэри, пытаясь вывести молодого изобретателя из угрюмого настроения. — Знаешь, Том, мне было очень интересно, когда ты говорил о нефти. Мне кажется, что
самое важное в мире».

«Забавно, — ответил Том. — Именно это сегодня говорил Нед Ньютон.
Я был так занят своими изобретениями, что не обращал на это особого внимания».

«Не удивлюсь, если ты обнаружишь, что это одно из самых прибыльных занятий для твоего изобретательского гения», — последовал ответ. «На днях отец сказал, что едва ли найдётся хоть что-то, с чем так или иначе не было бы связано масло. Эта машина, в которой мы едем, не могла бы работать без масла и не могла бы ездить без бензина.»
же касается самолета, на котором вы летали в этот день.
Даже на ферме трактора, гонят его. Мы, женщины, не
знаю, что делать без нафту и бензин для удаления пятен. Это в
все, от мала до велика”.

“Ты почти убеждаешь меня”, - засмеялся том. «В любом случае я собираюсь
тщательно изучить этот вопрос и, возможно, найду что-то, что будет полезно с точки зрения изобретательства».

 «Я уверена, что так и будет, — тепло ответила Мэри. — Ты ещё ни разу не брался за дело со всей душой, но в том, что у тебя получалось, ты был хорош».

Поездка была восхитительной, несмотря на неприятную особенность, которая возникла в самом начале.
Тому пришлось разогнать машину до максимальной скорости, чтобы доставить Мэри домой к обещанному времени.


Следующий день на строительной площадке Свифта был напряжённым.  Том с головой погрузился в технические детали оборудования, и его отец очень помог ему своими советами и поддержкой. В активном уме Тома уже роились идеи по поводу
улучшений, и по мере продвижения в изучении предмета он становился всё более и более заинтересованным.

 Нед тоже активно занимался подготовкой расчётов и оценок. Он был
Том был занят телеграфным запросом о финансовом положении и
ответственности нефтяников, и хотя эти сведения не были абсолютно
удовлетворительными, они были достаточно хорошими, чтобы дать
возможность рискнуть, хотя и указывали на необходимость проявлять
осторожность.

Ближе к вечеру Том и Нед собрались на предварительное
совещание.

«Ну что, Нед, как идут дела?» — спросил Том, усаживаясь в
кресло в своём кабинете.

«Я всё подготовил», — ответил Нед, указывая на стопку бумаг на своём столе.


«Хорошо!» — последовал ответ. «Что касается сроков, — продолжил Том, — я
Мы посоветовались с Джексоном и решили, что сможем завершить работу за шесть недель. Конечно, мы могли бы сделать это раньше, если бы задействовали все силы.
Но нам нужно позаботиться о текущих контрактах.

 «Что касается цены, мы можем сделать это с хорошей прибылью за двадцать шесть тысяч долларов», — сказал финансист.

 «Как думаешь, они справятся?» — задумчиво спросил Том.

— Думаю, мы можем рискнуть, — ответил Нед. — Рекомендации были не совсем такими, как можно было бы ожидать, но что касается Томпсона и Брэгдена, то они были довольно хорошими. Что касается Хэнкиншоу——

— Скунс! — пробормотал Том.

 — Что? — спросил Нед, поднимая взгляд.

 — Ничего, — ответил Том.  — Я просто размышлял вслух.  Продолжай.

 — Что касается Хэнкиншоу, — продолжил Нед, — то ответы были не очень хорошими.  Похоже, он был замешан в каких-то сомнительных сделках.  Однажды он обанкротился при подозрительных обстоятельствах.  Но, похоже, он был второстепенной фигурой в этой сделке.
Похоже, Томпсон — ключевая фигура. Однако для большей безопасности мы потребуем
существенную денежную выплату при подписании контракта и
другие выплаты в процессе работы. Это нас устроит, поскольку мы
Пойдём дальше, и мы не можем допустить, чтобы нас хоть в какой-то степени уязвили. В общем, я советую заключить сделку, если они согласятся на наши условия.
 И я думаю, что они согласятся, потому что они, несомненно, разобрались в этом вопросе и знают, что наши цифры верны. Конечно, они попытаются их снизить, но мы будем стоять на своём. Это, конечно, если вы согласны.

“Я оставляю это на твое усмотрение, Нед”, - ответил Том. “Все, что ты скажешь
, выполняется. Они могут принять это или оставить по нашим расчетам”.




 ГЛАВА VI
 ПОДОЗРИТЕЛЬНЫЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА


“ ДЖЕММУН ХОЧЕТ повидаться с вами, сэр.

Отвесив самый изысканный поклон, Рэд проводил троих мужчин в офис компании Swift.
В тот вечер Том, его отец и Нед ждали их там.

 «Видишь ли, Коку, — покровительственно сказал Рэд, когда Том велел ему быть в офисе на случай, если он понадобится для каких-нибудь поручений, — мистер Том знает, на кого положиться, когда ему нужно что-то, требующее смекалки. Ты хорош, когда дело касается мускулов, но когда нужны мозги, ты явно не в теме.


 «Так можно и спину сломать», — сердито фыркнул Коку, щёлкнув пальцами.

— Ага, ага, — поспешно согласился Рэд, немного отступая. — Так мог бы сказать и горил. Но какие мозги у гориллы? Ха. Вообще никаких. Это мозги, Коку, мозги, которые имеют значение, вот что я тебе скажу.

Том, который подслушал их спор, успокоил великана, велев ему присмотреть за машиной гостей и проследить, чтобы никто не уехал на ней.
На какое-то время в доме воцарился мир.

 Гости предложили пожать друг другу руки. Том поздоровался с Томпсоном и  Брэгденом, но когда Хэнкиншоу тоже протянул руку, Том был очень занят какими-то бумагами и, казалось, не заметил этого.

— Ну что ж, — сказал Томпсон, когда все закурили сигары, хотя Хэнкиншоу не расставался со своей зловонной трубкой, — как насчёт этих цифр? Давай узнаем самое худшее. Ты помнишь, что я говорил о том, чтобы обглодать их до костей?

“Для нас было бы мало еды, если бы мы не оставили на них немного мяса"
”, - с улыбкой заметил Том. - “Но мы срезали так мало, как только могли
и все же оставляем себе разумную прибыль. У мистера Ньютона есть цифры.
Вперед, Нед”.

Нед вручил каждому из трех мужчин дубликат листа предлагаемого
договор.

“Таковы наши показатели”, - сказал он. “Как вы видите, мы делаем общую сумму
двадцать шесть тысяч долларов».

 «Двадцать шесть тысяч долларов!» — воскликнул Томпсон, хорошо изобразив удивление.
Брэгден поднял руки, словно призывая небеса в свидетели этой возмутительной цены.

 «Такова сумма, — твёрдо сказал Нед, — и если вы хоть немного считали, то должны знать, что…»шляпа у них разумная.

“ Похоже, вы пытаетесь обескровить нас, - проворчал Хэнкиншоу.

“ Мы ни у кого не обескровливаем, ” холодно вставил Том. “Наша репутация в торговле
слишком ценна для нас, чтобы прибегать к подобной тактике”.

“Я бы подумал, что двадцать тысяч долларов были бы экстремальной ценой"
внешняя цена”, - возразил Томпсон.

“Мы не можем опускаться ниже наших цифр”, - сказал Нед. “Наша первая цена - это наша лучшая цена.
и наша единственная цена. Это неизменная политика Компании ”.

“ Что вы скажете, если разделить разницу и получить двадцать три
тысячи? - предложил Брэгден.

Нед покачал головой.

«Двадцать шесть тысяч стендов, — сказал он. — Конечно, вы не обязаны принимать эти условия, если считаете их слишком высокими. Но это лучшее, что мы можем предложить».
«Возможно, вы, джентльмены, захотите обсудить этот вопрос между собой, —
предложил Том. — Если так, вы можете пройти в соседний кабинет, где вас никто не побеспокоит».


Посетители вышли в соседнюю комнату, где завязалась оживлённая беседа. Томпсон и Брэгден говорили приглушёнными голосами, но время от времени было слышно, как Хэнкиншоу рычит и огрызается, а его напарники пытаются его успокоить.

Через некоторое время они вернулись и заняли свои места.

«Мы по-прежнему считаем, что цифры завышены, — заявил Томпсон, — но, учитывая вашу непреклонность и тот факт, что мы спешим приступить к работе, мы неохотно согласились их принять. Что касается сроков, то, возможно, шести недель будет достаточно, при условии, что мы сможем рассчитывать на то, что к тому времени материал будет готов».

«Он будет готов в срок», — заверил его Том.

«Конечно, ваши расчёты включают доставку на станцию в Техасе, которую мы укажем», — продолжил Томпсон.

“Вовсе нет”, - ответил Нед. “Если вы еще раз посмотрите на свой контракт, вы
увидите, что там четко указано, что эти цены указаны без учета ндс.
Шоптон”.

“Снимают с нас скальпы, как с обычных индейцев”, - прорычал Хэнкиншоу.

Томпсон взглядом заставил его замолчать. Последовали долгие дебаты, которые закончились
тем, что Нед поддержал свою точку зрения.

“Теперь есть еще один момент”, - сказал Томпсон. «Как насчёт оговорки о том, что пять тысяч из этой суммы должны быть выплачены при подписании контракта? Мне кажется, это не обязательно и не принято».

 «Это вполне принято в сделках такого масштаба, — ответил Нед. — Это всего лишь
Это вопрос благоразумия или самозащиты. Вы должны понимать, мистер Томпсон, что мы знакомы совсем недавно и никогда раньше не имели с вами дела. Мы, конечно, не сомневаемся, что всё в порядке. В этом нет ничего личного. Это просто обычная деловая предосторожность и процедура. Это новое для нас направление работы, и нам придётся понести большие первоначальные расходы на новые инструменты, которые нам раньше не требовались. В сложившихся обстоятельствах
мы вынуждены потребовать, чтобы пять тысяч были выплачены
при подписании контракта — ещё пять тысяч через две недели, ещё пять тысяч через четыре недели и остаток после завершения работ.
 Если бы вы строили дом, вам пришлось бы заключить что-то подобное. Мы не просим у вас ничего сверх того, о чём просим других, кто впервые имеет с нами дело».

 «Я думаю, что рекомендации мистера Дэймона было бы достаточно», — проворчал Хэнкиншоу.

«Мистер Дэймон был знаком только с мистером Томпсоном, и, насколько я понял, их отношения не были близкими», — ответил Нед. «Думаю, нам придётся оставить его в покое».

Хэнкиншоу был за продолжение спора, но более проницательный
Томпсон, который увидел, что расширенные споры по этому вопросу был обязан
такое впечатление, что их финансовая ответственность не был, что
должно быть, принесли точке.

“Вы, конечно, вкрутую много”, - сказал он, с ноги на
шутливость. “Но я думаю, что Вы нам, где вы хотите, чтобы мы и что мы
подписать на пунктирную линию. То есть, — добавил он, глядя на своих товарищей, — если мои партнёры согласны.

 Они кивнули: Брэгден неохотно, а Хэнкиншоу с хмурым видом.

Том и его отец поставили свои подписи, за которыми последовали подписи
трех посетителей.

“ Ну, теперь, когда это решено, ” заметил Томпсон, поднимаясь со своего
кресла, - Я думаю, нам пора идти. Мы с мистером Брэгденом должны
успеть на ночной поезд. Мистер Хэнкиншоу останется здесь на некоторое время, чтобы
позаботиться о наших интересах и приглядеть за работой.

“ Минутку, ” вмешался Нед. — Тот самый первоначальный чек на пять тысяч.


 — Ах да, — сказал Томпсон. — Как же я мог об этом забыть. Если
вы дадите мне ручку, я всё исправлю.

Он достал чековую книжку и выписал чек на пять тысяч долларов.

 «Вот, пожалуйста», — сказал он, широким жестом протягивая чек Неду.

 Нед внимательно его изучил.

 «Сумма верная, — сказал он через мгновение, — но дата не та. У вас 27 мая, а сейчас только 21-е».

— Ну конечно, — раздражённо ответил Томпсон, взглянув на него.
— Я сделал это 21-го, но, должно быть, на перо попал волос, и получилось семь. Порви это, и я сделаю тебе другое.
И на этот раз я прослежу, чтобы перо было чистым.

Он тщательно протёр перо и выписал ещё один чек, который оказался правильным.
Нед изучил его, сложил и положил в карман.

«Получение этого чека уже зафиксировано в договоре», — напомнил он Томпсону, и тот кивнул.


Посетители пожелали спокойной ночи и ушли. Рэд открыл им дверь с таким глубоким поклоном, что у него так свело спину, что ему с трудом удалось выпрямиться.

— Что ж, Нед, — сказал Том, — должен отдать тебе должное за то, как ты отстаивал свои интересы. Ты настоящий деловой человек.

“Ты, несомненно, прав, Нед”, - тепло согласился отец Тома. “Вы с Томом составляете
хорошую команду, он для изобретателей, а ты для финансовой части бизнеса
. Но сейчас, поскольку я изрядно устал, я, пожалуй, пойду к себе.
заберу Рэда с собой.

“Хорошо, папа”, - сказал Том. “Я скоро приеду. Надеемся, вы получите
хороший ночной сон”.

“Я так и сделаю, если этот зуб мне позволит”, - и мистер Свифт слабо улыбнулся. У него
были большие проблемы с зубами.

“Лучше показаться стоматологу утром и, если это не
вести”.

“Я думаю, что это то, что я буду делать, том”.

— Том, следующее, что ты изобретёшь, — это машина для безболезненного удаления зубов, — заметил Нед.


— Звучит неплохо, — с улыбкой ответил мистер Свифт и потерял сознание.

Оставшись одни, молодые люди переглянулись.

— Нед, скажи честно, что ты думаешь об этих птицах? — спросил Том.

— Я бы назвал их угрями, а не птицами, — ответил Нед. «Они показались мне
очень скользкими. Конечно, это было нормально — пытаться добиться более выгодных условий. Так поступил бы любой бизнесмен. Но этот чек показался мне подозрительным. Во-первых
Во-первых, он не забыл об этом, как делал вид. Мужчины не забывают о таких вещах.
— Как ты думаешь, что он задумал? — спросил Том.

— Просто хотел оказаться вне досягаемости, пока мы не подумали об этом. Тогда, возможно, он решил, что мы всё равно продолжим работу, чтобы не терять времени, ведь нам нужно закончить за шесть недель. Нам пришлось бы переписываться с ним по этому поводу, а он мог бы увиливать и тянуть время, пока мы не продвинулись бы в работе настолько, что продолжили бы её в любом случае. А потом, когда я прижал его к стенке, вы видели, как он задним числом выписал чек? Волосы встали дыбом
ручка! Скажи это морским пехотинцам. Идея заключалась в том, чтобы чек не был действителен в течение почти недели. Так их деньги оставались бы в банке на неделю дольше, а если бы у них не было денег, чтобы погасить чек, то у них была бы неделя, чтобы собрать нужную сумму.
 В любом случае, они могут быть стеснены в средствах.

 Кроме того, чек выписан на банк в Сан-Франциско. Может быть, это и правильно,
но в ходе естественного обмена на это уйдёт почти неделя.  И снова мы должны были бы уже быть на пути к
работать, фактически, так далеко, что мы не могли отступить. Но они ошибутся
если они затеют там какую-нибудь забавную историю, потому что я телеграфирую в
первым делом завтра утром, чтобы узнать, в порядке ли чек, и
вам лучше вообще не работать над контрактом, пока мы не будем уверены, что это так
.”

“Я почти сожалею, что мы взялись за эту работу”, - сказал Том.

“Я не сожалею”, - ответил Нед. «Конечно, гораздо приятнее чувствовать, что мы имеем дело с абсолютно ответственными людьми, но мы всё предусмотрели, так что в любом случае не проиграем. Они могут захотеть сжульничать
Они хотят обмануть нас, но не могут. Во-первых, мы не потратим ни цента, пока не будем абсолютно уверены в том, что получим пять тысяч долларов. Этого хватит на всё до следующего платежа, который должен состояться через две недели. Если они откажутся платить, мы остановимся и останемся при своих. Если они заплатят, мы получим десять тысяч долларов. Последующие платежи им всё равно придётся делать, потому что они уже заплатят больше, чем могут себе позволить потерять. Мы подмяли их под себя.

 «Кроме того, мы неплохо заработаем на этом предложении.
Это также может открыть новую линию с большими перспективами. Вы знаете
Я уже высказал своё мнение о нефти. Спрос на оборудование для нефтяных скважин уже превышает предложение, и я знаю о некоторых заводах, которые работают в три смены и круглосуточно, чтобы успевать выполнять заказы. С открытием новых нефтяных месторождений спрос будет расти, и нет никаких причин, по которым мы не могли бы получить свою долю этого бизнеса. Возможно, этот первый заказ поможет нам в этом. Кроме того, я рассчитываю на то, что вы изобретёте
что-то новое, что будет настолько хорошим, что каждое нефтяное месторождение будет
возьми это. Ты еще ни разу не брался за что-нибудь, чего не усовершенствовал
.

“Спасибо за букет”, - сказал Том, ухмыляясь.

“Никакого букета вообще”, - ответил Нед. “Это простая истина, и вы знаете
это.”

“Ну, - сказал Том, - я сделаю все возможное. Я чувствую себя старой призываю и
Я горю желанием добраться до этого. Есть только одна вещь, которая беспокоит меня сейчас
.

“Что это?” - спросил Нед.

“Хэнкиншоу”, - ответил Том.




 ГЛАВА VII
 НАЗРЕВАЮТ НЕПРИЯТНОСТИ


Нед остановился в его работе собираю свои бумаги и посмотрел
вопросительно на Тома.

— Хэнкиншоу! — повторил он. — А что с ним? Что ты имеешь против него, кроме того, что он курит отвратительный табак?


— Многое, — решительно ответил Том. — Он мне примерно так же нравится, как гремучая змея на пикнике.


— Почему змея? — недоумённо спросил Нед. — Я не большой специалист по естественной истории, но я бы назвал его старым крабом и на этом бы успокоился.
Что он сделал такого особенного” что тебя раздражает?

“Несколько вещей”, - ответил Том, который не захотел упоминать имя Мэри
и рассказывать о том раздражении, которое она испытала. “Во-первых, я
Я почти уверен, что прошлой ночью он ехал на машине, которая чуть не отправила меня в преисподнюю. Загородил дорогу и заставил меня съехать в кювет. А потом ухмыльнулся, как горгулья, когда проезжал мимо. Говорю тебе, я был в ярости, и ему повезло, что я не добрался до него.
— Полагаю, он такой и есть, — сказал Нед. — Неудивительно, что тебе захотелось его поколотить. Жаль, что Томпсон или Брэгден не заглянули, чтобы проследить за работой вместо него. Может, в душе они и не лучше его, но, по крайней мере, у них есть манеры джентльменов.
Но, в конце концов, это всего на несколько недель, и мы постараемся извлечь из этого максимум пользы».


На следующий день Нед отправил телеграмму в калифорнийский банк и, к своему удовлетворению, узнал, что чек действителен.


«Всё в порядке», — сказал он Тому.

 «Тогда я поеду», — ответил молодой изобретатель. «Я сразу же приступлю к работе.
Закажу необходимые материалы и займусь сбором всей информации о нефтепромысловом оборудовании и его усовершенствованием. На какое-то время никаких поездок на машине, полётов на самолёте и прочего. Вот где я снимаю пальто и работаю день и ночь. Следите за моим дымом».

Следующая неделя была для молодого изобретателя напряжённой и насыщенной работой.
 Он обладал даром полностью погружаться в работу, особенно когда она его интересовала.
 И чем глубже он погружался в тему, тем сильнее она его захватывала.
 Его энтузиазм рос по мере того, как он погружался в увлекательное изучение огромных запасов нефти, которые таились под поверхностью земли.
 Вскоре он увлёкся этим, как захватывающим романом. Он проследил, как постепенно люди во всех уголках мира и во все времена стремились завладеть этим удивительным богатством
хранилось в природных пещерах и давалось с трудом.

 «Знаешь ли ты, — сказал он однажды вечером Неду, когда они сидели в офисе и обсуждали этот вопрос, — что китайцы были первопроходцами в деле бурения нефтяных скважин?»

 «Нет, не знал, — ответил Нед. Но я не удивлён. Эти древние китайцы, похоже, стояли у истоков большинства вещей, которые мы усовершенствовали позже. Там есть порох, компас и множество других вещей».

 «Ну, добыча нефти была одной из них, — сказал Том. — И принципы, которые они применяли, лежат в основе методов, которые мы используем сегодня. Конечно, они
Они не использовали паровую энергию, и в этом их главное отличие от нас.
Они работали за счёт мускульной силы, и их оборудование было до смешного примитивным по сравнению с нашим, но их методы были поразительно похожи на те, что мы используем сейчас или использовали совсем недавно.

— Например? — спросил Нед, приподняв брови.

— Ну, возьмём их конструкцию трамплина, — ответил Том. «Режущий инструмент, или долото, подвешивался в отверстии с помощью тросика из ротанга, а необходимое движение ему придавал трамплин.  Когда кули
Он прыгал на доске, и она поднимала бурав; когда он переставал на неё опираться, бурав падал и прореза;л себе путь вниз. Барабан с вертикальным валом, вокруг которого по кругу ходили волы, наматывал трос и поднимал бурав из скважины, когда нужно было выбить из неё породу или сменить инструмент. Выбивной инструмент был сделан из куска бамбука, и этот материал также использовался для изготовления труб, обсадных труб и трубопроводов.

«Этот трамплин был очень похож по своему действию и функциям на
трамплин, который мы использовали здесь, в Америке, в основном для
бурение скважин с соляным раствором. Его использовали и при бурении первой нефтяной скважины
на месторождениях Калифорнии.

“Но сейчас от этого отказались, не так ли?” - спросил Нед.

“Конечно, есть”, - был ответ. “Шагающая балка, которая является
самым большим куском древесины в современной буровой установке, заняла свое
место. И, конечно же, теперь он управляется паром, а не ручным трудом
. Но я хочу сказать, что старый метод китайских
и метод спринг-поула, который мы использовали до недавнего времени,
в основе своей имеют одно и то же — процесс перкуссии.

— Полагаю, мы уже далеко ушли от этого, — заметил Нед.

 — И да, и нет, — ответил Том. — Перкуссия по-прежнему широко используется при бурении многих скважин, особенно если они не должны быть очень глубокими и если породы состоят из сравнительно мягкого камня. Но там, где таких условий нет, часто применяется роторный метод. В этом случае используются две колонны труб: одна для обсадной колонны, а другая с прикреплённым буром вращается внутри неё.
Важным аспектом этого метода является циркуляция густого бурового раствора
закачивают по бурильной колонны будут поддерживать стенки шпура до
хорошо будет завершена, если она не слишком глубокая. Он используется большое
сейчас в Техасе поля, и я внимательно смотрю на него. Говорю тебе,
старина, это увлекательное занятие.

“Мне нравится слышать, как ты говоришь в таком тоне”, - сказал Нед с улыбкой. “Как только
вы заинтересуетесь чем-то, вы никогда не остановитесь, пока не улучшите это "
. Готов поспорить на годовую зарплату, что не пройдёт и месяца, как ты изобретёшь что-нибудь, о чём заговорит вся страна.


 — Не рискуй так безрассудно своими деньгами, — рассмеялся Том.

— Я не тороплюсь с выводами, — ответил Нед. — На самом деле такое пари было бы не по-спортивному, ведь я бы поставил на то, что уже решено.


Хотя Том целыми днями и ночами был занят контрактом, который у него был на руках, и новым изобретением, которое он разрабатывал, он не забывал и не пренебрегал несчастным лётчиком, которого он и его друзья спасли от смерти.

Несколько раз в неделю он звонил в больницу, чтобы узнать, как
поживает пациент. И он попросил миссис Бэггерт, экономку в доме Свифтов,
присылать фрукты, желе и другие сладости.
Она с радостью взялась за эту задачу, чтобы порадовать больного деликатесами.


— Пойдём, Нед, — сказал Том однажды днём. — Давай сядем в родстер
и поедем в больницу. Я хочу сам посмотреть, как там бедняга. На телефонные звонки обычно отвечает
секретарь, а она довольно туманно всё излагает. Я хочу поговорить
с самим доктором Шервудом. Нет ничего лучше, чем отправиться прямиком в штаб-квартиру.

 Нед с сомнением посмотрел на стопку бумаг на своём столе.

 — Я бы с радостью, — сказал он, — но...

Том рассмеялся, взял шляпу Неда, нахлобучил её на голову друга и вытащил его из кресла.

 «Ты такой обаятельный, что я не могу устоять», — заметил Нед, сдаваясь с ухмылкой.

 Через несколько минут они были в больнице.  В коридоре они встретили доктора
 Шервуда, который как раз выходил из одной из палат.  Он сердечно поприветствовал их.

«Я догадываюсь, зачем вы пришли, — заметил он. — Хотел бы я сообщить вам более радостную новость о том бедняге, которого вы привели. Но, как оказалось, случай более серьёзный, чем я думал поначалу.
»Сломанная нога заживает нормально, но голова в плохом состоянии.
Это случай сотрясения головного мозга. Должно быть, он довольно сильно ударился головой
когда врезался в дерево. Большую часть времени он без сознания или
в полубессознательном состоянии, и его температура остается высокой.”

“Вы не думаете, что он умрет, да?” - спросил том с тревогой.

“ Нет-о, - медленно ответил доктор, “ я так не думаю. И всё же ты не можешь сказать наверняка. Он очень болен. Но пойдём со мной, и ты его увидишь.
Они на цыпочках последовали за ним в одну из комнат. Но им не нужно было
им следовало быть осторожнее, потому что молодой человек с раскрасневшимся лицом и растрёпанными волосами, лежавший на койке, совершенно не замечал их присутствия. Он что-то бессвязно бормотал, и в его глазах не было ни капли разума.
Его беспокойный взгляд скользил по посетителям, словно их там не было.

 Это было печальное зрелище, и, поскольку мальчики ничем не могли помочь, они быстро ушли.

— Никаких зацепок насчёт его личности? — спросил Том у врача, который вышел вместе с ними на крыльцо больницы.


 — Нет, — последовал ответ. — Многие смотрели на него, но не узнавали.
Мы узнали его. Нам пришло много писем со всей страны
от людей, которые прочитали о происшествии и подумали, что молодой человек
может быть пропавшим без вести сыном или другим родственником. Но он не подходит ни под одно из описаний. И сам он был не в состоянии
рассказать нам, кто он такой.

 «Этому молодому человеку явно пришлось нелегко», — заметил Нед, когда они с Томом уходили. «Подумай о том, как он страдает и как он одинок — я имею в виду его родителей».

 «Да, Нед, подумай о его родителях, если они у него есть. Как они, должно быть, беспокоятся о нём».

«Странно, что на его одежде не было никакой бирки. Большинство авиаторов их носят».
«Так и есть. Но люди бывают беспечны. Думаю, он просто забыл об этом».
Следующая неделя была для Тома напряжённой. По вечерам он
усердно изучал всё, что хоть как-то было связано с нефтью и нефтяными скважинами. У него уже была очень обширная научная и техническая библиотека, но вдобавок он писал и отправлял телеграммы в научные общества и правительственные учреждения, чтобы получить их последние бюллетени и отчёты. Вскоре он стал получать их по почте.
и он поглощал их с ненасытным аппетитом. Любой, кто смотрел из окна дома, мог видеть, что свет в его кабинете горит ещё долго после полуночи.

 И каждый вечер, когда Том наконец гасил свет и выходил на улицу, он видел либо очень хрупкую, либо очень массивную фигуру, ожидавшую его, чтобы пройти с ним небольшое расстояние между кабинетом и домом. В один вечер это был Рэд, а в другой — Коку. Эти двое
часто спорили о том, кто должен охранять их обожаемого хозяина, и в конце концов договорились дежурить по очереди.

Том сначала рассмеялся, а потом отругал его, но безрезультатно.

 «Ты не можешь знать наверняка, мистер Том, — сказал Рэд, качая своей лохматой головой, когда Том начал с ним спорить, — что какой-нибудь приятель может прийти сюда с ножом и начать хулиганить, пока ты занят своей работой. И если он это сделает, то найдёт Радиката Сэмпсона прямо за делом. Нусса, нусса,
Масса Том, спорить бесполезно. Ай остается хи, пока ты остаешься
хи.”

Коку был менее словоохотлив, но не менее предан.

“Я сплю, когда спишь ты”, - просто сказал он.

Столкнувшись с такой преданностью, Тому ничего не оставалось, как сдаться.

Дни были не менее насыщенными, чем ночи, хотя и по-другому. Том
проводил часы с Гарретом Джексоном, начальником механического
отдела завода. Он был первоклассным механиком, здравомыслящим и
перспективным, и проработал в строительной компании «Свифт» много лет. Том не только с величайшим уважением относился к его способностям, но и безоговорочно доверял его благоразумию. Том снова и снова был вынужден
доверять ему секреты своих изобретений, пока он заказывал изготовление специального оборудования, и он ни разу не обманул его доверия.
Том не раз благодарил судьбу за то, что у него было два таких верных помощника, как Нед Ньютон в финансовой сфере и Гаррет Джексон в технической.


 В результате его переговоров с Джексоном вскоре в довольно отдалённой части завода начали возводить высокий забор.
 Когда он поднимался, на него было устремлено множество любопытных взглядов.
Он окружал территорию площадью около ста квадратных футов. Для чего он предназначался, знали лишь немногие.
Холодный взгляд Джексона, когда кто-то намекал на вопрос, который он хотел задать, быстро отбивал у любопытных всякое желание.

Однажды вечером, когда уже начинало темнеть, Том, возвращаясь с почты, проходил мимо единственного большого кондитерского магазина в городе Шоптон. Он небрежно заглянул в окно и увидел, что в магазине были двое покупателей — мужчина и девушка. Девушка, которая находилась немного в стороне от Тома, старалась уйти от мужчины, который, казалось, её раздражал. Мужчина последовал за ней и положил руку ей на плечо.

Девушка сбросила его и возмущённо повернулась к нему. В этот момент Том увидел, что это была Мэри!

В мгновение ока он оказался в магазине.




 ГЛАВА VIII
 ЧЕРЕЗ ОКНО

ТОМ, ВНЕЗАПНО ВРЫВШИСЬ В МАГАЗИН, СХВАТИЛ МУЖЧИНУ ЗА
ВОРОТНИК И РАЗВЕРНУЛ ЕГО ТАК, ЧТО ОНИ ОКАЗАЛИСЬ ЛИЦОМ К ЛИЦУ. Это был
Хэнкиншоу.

«Что ты имеешь в виду?» — пролепетал Хэнкиншоу, пытаясь вырваться из
мертвой хватки Тома. Его лицо исказилось от ярости.

— Я сам должен спросить тебя, что ты имеешь в виду, осмеливаясь беспокоить эту юную леди, — ответил Том низким напряжённым голосом, и его глаза сверкнули.
сталь. “Он тебя раздражает, не так ли, Мэри?”

“Да,” ответила Мэри взволнованно. “И, о, том, я так рада, что вы
пришел! Но, пожалуйста, Том, ” добавила она более спокойно, “ не устраивай сцен.
Давай убираться отсюда как можно скорее.

Том отпустил воротник Хэнкиншоу.

“Ты права, Мэри”, - согласился он. “Его дело может подождать до другого раза.
Но это только то, что вы здесь, что спасает его от обмолота
своей жизни.”

“Ха!” фыркнул Хэнкиншоу, который, хотя и не был таким высоким, как Том, был намного
массивнее и тяжелее. “Это достаточно легко сказать. Разговоры стоят дешево. Что делать
ты полагаешь, я бы занимался этим” пока ты пытался меня запутать?

“ Ничего особенного, ” сухо возразил Том. “ С тебя этого будет достаточно,
Хэнкиншоу. Отдай мне свои свертки, Мэри, и я провожу тебя домой.

“Как у тебя хватило наглости поднять на меня руки!” - прорычал Хэнкиншоу, который
злился все больше и больше. “Я очень хочу, чтобы тебя арестовали за
нападение и побои”.

«Попробуй», — посоветовал Том. «Это будет хороший шанс показать тебе, кто ты есть. Пойдём, Мэри».

«Галантный рыцарь со своей прекрасной дамой», — усмехнулся Хэнкиншоу.

«Что это значит?» — воскликнул Том, делая шаг в его сторону.

Увидев огонь в глазах молодого изобретателя, Хэнкиншоу поспешно отступил. При этом он задел ногой коробку на полу и упал навзничь, вылетев через витрину кондитерской. Раздался звон бьющегося стекла, и в следующее мгновение Хэнкиншоу оказался на тротуаре, окружённый осколками стекла и десятком или более коробок с конфетами, которые вылетели вместе с ним.

— О, я так надеюсь, что он не пострадал! — в испуге воскликнула Мэри.

 — Думаю, нет, — ответил Том, когда они поспешили на улицу. — Ты иди, Мэри, пока не собралась толпа. Я останусь, чтобы помочь ему, если понадобится.

Кондитер выбежал на улицу вместе с ними, опасаясь как за своё окно, так и за человека, который в него влетел.  Мэри поспешила дальше, а Том и владелец магазина, мистер Уилкинс, помогли Хэнкиншоу подняться на ноги.

  К их облегчению, они увидели, что, кроме нескольких царапин на одной из его рук и ущерба его достоинству, с этим крупным мужчиной всё было в порядке.  Но его взгляд, устремлённый на Тома, был зловещим. Если бы ненависть могла
убивать, Том был бы покойником.

“Я тебя за это наказаю, Свифт!” - ядовито заявил он.

“Ты сам во всем виноват”, - ответил Том. “Тем не менее, я рад, что ты
серьезных травм не было. Вам лучше вернуться в свой отель до того, как соберется
толпа. Вам было бы неприятно объяснять, как именно вы
оказались в окне. Не беспокойся о стакане,
Уилкинс, ” продолжил он, поворачиваясь к кондитеру. “ Если он не заплатит
за это заплачу я. И учтите, Уилкинс, ни слова о молодой леди, которая
была в магазине в то время, когда это произошло.

«Вы можете на меня положиться, мистер Свифт», — ответил владелец магазина, успокоенный тем, что Том сказал о разбитом окне. «Никто ничего от меня не узнает».

Повезло, что авария произошла в то время, когда большинство жителей города ужинали и улицы были почти пусты.
 Однако некоторые собрались, привлечённые шумом, и подходили всё новые люди.
Чтобы избежать расспросов, Том быстро зашагал к своему дому.
 Хэнкиншоу, поколебавшись мгновение, направился к своему отелю, не заботясь о том, что другие увидят его в таком неловком и унизительном положении.

Первое, что сделал Том, вернувшись домой, — это взял телефон и позвонил Мэри.  В её мелодичном голосе слышалась дрожь, когда она ответила.

— О, Том, — сказала она, — я так рада тебя слышать. Я до смерти волновалась с тех пор, как оставила тебя. Он сильно пострадал?


— Всего несколько пустяковых царапин, — ответил Том. — Этот парень отделался лучше, чем заслуживал. Когда я его видел в последний раз, он со всех ног бежал в свой отель. То, что он хотел со мной сделать, — это грех и позор.

— Будь осторожен, Том, — с тревогой в голосе предупредила Мэри. — У него был такой взгляд, как у
подлеца. Я боюсь, что он может каким-то коварным способом причинить тебе
вред. Я тоже волнуюсь, что это может повлиять на деловую сделку, которую ты заключаешь с ним и его партнёрами.

«Ни за что, — рассмеялся Том. — Он не мог бы сейчас отказаться, не показав себя неудачником, а он и его команда слишком хитры для этого. Хотя мне было бы всё равно, если бы он отказался. Я уже жалею, что мы взяли этот контракт. Если бы мы его не взяли, этот Хэнкиншоу не ошивался бы в Шоптоне. Но, слава богу, работа продвигается довольно хорошо, и через несколько недель контракт будет выполнен. Тогда он станет для тебя всего лишь дурным сном —
или, лучше сказать, кошмаром. Не забивай свою милую головку
этим больше.
— Но ты ведь будешь держаться от него подальше, правда? — умоляла Мэри.

«Думаю, он будет держаться от меня подальше, — рассмеялся Том. — Но я обещаю тебе, что не буду с ним ссориться, если тебе от этого станет легче».

 Предсказание Тома сбылось. Несколько дней Хэнкиншоу вообще не появлялся на стройке. И даже когда он возобновил свои визиты, они были короткими и случались реже, чем обычно, и он старался как можно меньше встречаться с Томом.

Тем временем было завершено строительство высокого забора из досок вокруг части территории завода.
 Группа отобранных рабочих под пристальным наблюдением
Джексона. Постепенно возникло сооружение, которое показалось бы странным жителям Шоптона, но было хорошо знакомо обитателям нефтяных месторождений Калифорнии, Оклахомы и Техаса.

Том строил нефтяную вышку и собирал полный набор кабелей, буров и других инструментов, необходимых для бурения нефтяных скважин. Всё было сделано в миниатюре, чтобы сэкономить деньги, поскольку сооружение было временным и должно было быть снесено, когда необходимость в нём отпадёт.

«Неужели ты собираешься потратить на это много сил и денег?»
работа?” - спросил Нед, чуть тревожно. “Это не займет много, чтобы съесть все
то есть прибыль по этому контракту”.

“Не волнуйся, старина”, - ответил том. “Если бы речь шла только об этом контракте
, в этом не было бы необходимости, потому что все, что нам нужно сделать, это
следовать спецификациям их плана. Но я делаю это по
другой причине. Это делается не в интересах Томпсона, Брэгдена и
Хэнкиншоу, но за то, что ты попробовал что-то новое для компании Swift Construction
Company. Ты меня понял?

 — Ты хочешь сказать, что тебе удалось изобрести что-то новое? — с нетерпением спросил Нед.

— Что-то вроде того, — ответил Том с улыбкой. — Не то чтобы я назвал это изобретением — пока что. Мне ещё многое нужно проработать в связи с этим. Но идея, которая пришла мне в голову, кажется вполне осуществимой. Я устраняю технические трудности одну за другой, и чем дальше я продвигаюсь, тем больше убеждаюсь, что нахожусь на правильном пути. Но никто лучше тебя не знает, что между теорией и практикой лежит пропасть. То, что кажется идеальным в теории, может оказаться полным провалом на практике. Вот почему я
устанавливаю это миниатюрное оборудование для нефтяной скважины. Я хочу проверить свою идею
на практике. Может, это сработает. Может, нет. Если это не так, я
откажитесь от него и охота что-то лучше”.

“Ну, давай, том, и удачи вам”, - воскликнул с энтузиазмом Нед. “ Я бы
поставил свою жизнь на то, что ты наткнешься на что-нибудь новенькое.

“ Придержи коней, ” предостерег Том. «Самые продуманные планы иногда рушатся. Я ещё далёк от уверенности. Но я уже достаточно продвинулся, чтобы оправдать эти расходы и выяснить, прав я или нет».

 Так продолжалась работа, пока здание не было достроено, и любой, кто
Тот, кто вошёл бы в ворота тщательно охраняемого ограждения, протёр бы глаза и спросил бы, сколько времени прошло с тех пор, как Шоптон стал нефтяным месторождением.

 Самым заметным объектом была буровая вышка, или буровой станок, — каркасная башня, широкая у основания и сужающаяся кверху. Она предназначалась для установки двух шкивов: центрального шкива и блока, через который проходил канат. По центральному шкиву проходил трос, с помощью которого подвешивались, опускались или поднимались буровые инструменты. С одной стороны буровой установки находился барабан, или брашпиль, на который наматывался трос
На одном конце была намотана бечёвка, а на другом — ходовая балка, тяжёлый брус, подвешенный в центре так, чтобы он мог двигаться вверх и вниз.

Затем последовала отборная коллекция буровых инструментов, состоящая из
долота, шнека, утяжелителя, вертлюга и банок, которые были
нанизаны на верёвку и подвешены к верхнему шкиву с помощью троса.
Кроме того, там были кованые кожухи для обсадки экспериментальной скважины. Ничего важного не было упущено, и вскоре Том смог приступить к испытаниям, на которые так рассчитывал.

Тем временем у Неда возникли проблемы с бухгалтерией.
По истечении двух недель, когда должен был быть произведён второй платёж в размере пяти тысяч долларов, чек так и не пришёл.
Нед отправил телеграмму Томпсону и разыскал Хэнкиншоу.
Оба они свалили вину на Брэгдена, который, по их словам, в то время был в краткосрочном отпуске и должен был вернуться через несколько дней, когда вопрос был бы оперативно решён. Однако это не удовлетворило Неда, который
узнал знакомые уловки «бюджетных» компаний, и он
сразу же приступил к «закручиванию гаек». Но только когда он пригрозил немедленно прекратить работу над контрактом, его требование было наконец удовлетворено.


«Я же говорил тебе, что они скользкие, как угри», — напомнил Нед Тому, когда они
смотрели на чек, задержка с выплатой которого так раздражала.

— Да, и, возможно, ты был бы не так уж неправ, если бы добавил, что они кривые, как штопор, — ответил Том.

 — Клянусь своими предчувствиями! Боюсь, ты прав, — воскликнул голос позади них.




 Глава IX
 ПОЛУНОЧНЫЙ ПРОГУЛЬЩИК
ТОМ И Нед, слегка испугавшись, подняли глаза и увидели своего эксцентричного друга, мистера Уэйкфилда Дэймона.

«Клянусь своими резиновыми сапогами!» — воскликнул мистер Дэймон, протирая очки и усаживаясь в кресло, которое пододвинул для него Том. «Я подкрался к вам, как вор в ночи, и по случайному совпадению услышал, как вы говорите о ворах».

— О, я бы не стал выражаться так категорично, — сказал Том со смехом.
— Но всё же действия этой нефтяной мафии не похожи на действия ответственных бизнесменов.
У нас было немало проблем
с ними, так или иначе.

“Боюсь, возможно, я совершил ошибку, представляя их вам”, - сказал
Мистер Деймон со слегка обеспокоенным видом. “ Томпсон был единственным из них.
Я знал его, и даже с ним мое знакомство было поверхностным. Кстати,
вы получили тот второй платеж? Нед, который здесь, говорил мне, что они
казалось, пытались обойти это.

“Это пришло сегодня”, - ответил Том. — Но у нас было куча проблем с его получением. Вот он, — и он протянул его другу для осмотра.

 Мистер Дэймон внимательно изучил его и вздохнул с облегчением.

«Что ж, в любом случае, тебе повезло, — сказал он. — Теперь им придётся
пойти на уступки, чтобы сохранить то, что они уже вложили. Но
боюсь, что кому-то ещё придётся урезать расходы».

 «Что ты имеешь в виду?» — спросил Том с возросшим интересом.

 «Во время моей последней поездки в Нью-Йорк я услышал кое-что, что заставило меня задуматься», — ответил мистер Дэймон. «Я зашёл в один из клубов в качестве гостя своего друга, который является членом клуба, и среди людей, с которыми меня познакомили, был крупный техасский нефтедобытчик. Конечно, это
Он сразу же заинтересовал меня, не говоря уже о том, что он был очень интересным рассказчиком. Он много рассказывал о своём опыте работы там,
и в ходе беседы мы заговорили о многочисленных
«диких кошках», которые заполонили нефтяные месторождения.

 «Знаете, дикий кот для настоящего нефтяника — это то же самое, что владелец магазина подержанных вещей для солидного брокера с Уолл-стрит. Он ненавидит его так же сильно, как плющ ненавидит яд. Нечестные уловки, к которым прибегает «дикая кошка», бросают тень на весь нефтедобывающий бизнес.

 «Что ж, этот человек, приведя мне несколько примеров методов «дикой кошки»,
случайно упомянул имя Томпсона. Сказал, что он был одним из самых
обходительных и утонченных людей, которые бродили по нефтяным месторождениям.

“Я не показывал виду, что знаю кого-либо с таким именем, но из
описания, которое он дал мне о своей внешности и манерах, я чувствую себя
уверенным, что это тот парень, для которого вы делаете этот материал. Я подтолкнул его к этому.
рассказать мне все, что он знал о нем, и если то, что он сказал, правда, то это
Томпсон должен был бы попасть в галерею негодяев. Хотя, скорее всего, он туда никогда не попадёт. Он слишком хитёр для этого. Ему всегда каким-то образом удаётся держаться в рамках закона.

«Среди прочего мой новый знакомый сказал, что слышал, как Томпсон и его партнёры пытались обмануть
старого слепого мужчину, которому принадлежит участок в Гоби,
кажется, так он назывался, недалеко от одного из недавно открытых
крупных источников. Старик не хотел продавать или сдавать в
аренду, а компания Томпсона была полна решимости заставить его. Мой информатор не знал, как именно они собирались его обмануть или принудить, но перед отъездом он услышал достаточно, чтобы быть уверенным в том, что затевается какая-то афера.  Он сказал, что готов поставить сто долларов на то, что
«Заплатил столько, что не успело пройти и нескольких лун, как банда завладела имуществом, а слепой оказался в дураках».

 «Так вот какие они, эти ребята! — горячо воскликнул Том. — Если бы я не был связан контрактом, я бы больше ни за что не стал для них работать».
 «О, ну, нет никакой уверенности в том, что этот Томпсон и наш Томпсон — один и тот же человек», — сказал мистер Дэймон. — Это довольно распространённое имя, насколько я могу судить.


 — И всё же я думаю, что они идентичны, — настаивал Том.

 — В любом случае, ты скоро закончишь с этой работой и избавишься от
навсегда и точка. Кстати, как продвигается работа?

— Всё в порядке, — ответил Том. — Если не случится ничего непредвиденного, мы уложимся в график.

— Что это за штука на участке, похожая на буровую вышку? — спросил мистер
Деймон. — Когда я уезжал, её там не было. Кажется, она выросла почти за ночь, как тыква Иакова.

«О, это устройство, которое я сконструировал, чтобы проверить свою идею», — ответил Том.


Мистер Дэймон тут же ухватился за эту подсказку, как терьер за крысу.


«Изобрёл что-то новое?» — с жаром спросил он.

— Пока не совсем, — ответил Том с улыбкой. — Но у меня возникла идея, которая может чего-то стоить, когда я её хорошенько обдумаю.

 — Молодец! — с энтузиазмом воскликнул мистер Дэймон. — Я знал, что ты не задержишься на этом поприще надолго, пока не придумаешь что-то такое, по сравнению с чем всё, что было до этого, покажется жалким. Так держать, мой мальчик. Что об этом думает твой отец?

«Это сильно его задевает, — ответил Том. — Я довольно тщательно всё обдумал вместе с ним и многое почерпнул из его предложений. Он
Он считает, что это позволит значительно сэкономить время, деньги и человеческие ресурсы. Пока что мы не столкнулись ни с одним препятствием, которое казалось бы непреодолимым.

Тем не менее никогда нельзя быть уверенным, пока дело не дойдёт до практики. Может оказаться, что это всё-таки пустышка.


— Благослови мою скромность! — недоверчиво фыркнул мистер Дэймон. — Послушайте, что Том Свифт говорит о пустышках! Это единственное, чего он ещё никогда не делал».

«Всё когда-то бывает в первый раз», — пошутил Том.

«Этого придётся ждать ещё долго», — возразил мистер Дэймон. «В одном я уверен, — продолжил он, — и это то, что у вас будет отличный рынок сбыта
за твоё изобретение, когда ты его усовершенствуешь. Все крупные компании будут бороться за него. Говорю тебе, мой
мальчик, на этом можно сколотить состояние.
— Будем надеяться, — сказал Том. — Но горшок с золотом всё ещё у
подножия радуги, и мне, возможно, придётся долго идти, прежде чем я его доберусь.

Хотя Том выражался так осторожно, в глубине души он был совершенно
уверен, что совершил великое изобретение. Оно касалось
сверла с его острой режущей кромкой, или буром. До этого
времени считалось, что кромка должна быть закалённой
Он врезался в скалу и расколол её своей остротой, весом и силой удара.


Это было много. Но Том считал, что там, где много, всегда можно добавить ещё. Предположим, что в момент контакта долоту можно придать круговое движение, а сама долото имеет такую форму, что в дополнение к сокрушительной силе, создаваемой весом и падением, возникает истирающее, зачерпывающее движение, которое проникает в самую сердцевину почвы или камня, делая каждый удар значительно более эффективным. Если бы он мог удвоить эффективность, то сразу бы сократил время вдвое
Это потребовало бы вдвое меньше износа оборудования, вдвое меньше рабочей силы и значительно сократило бы накладные расходы. Это означало бы
неисчислимую экономию для нефтяной промышленности, а для самого Тома — целое состояние.


Его отец согласился с ним, что он ухватился за идею, которая лежит в основе всего. Затем последовали долгие дни и ночи экспериментов,
пока наконец в одно памятное утро, когда небо уже начало светлеть,
Том не вскочил с места в диком ликовании и не закричал во весь голос:

«Я понял! Я понял!»

После первых минут ликования он снова просмотрел свои расчёты и диаграммы. Да, если в математике что-то и есть, так это то, что он доказал: новое сверло и буровая коронка будут делать то, что от них ожидается.

Но сначала изобретение нужно было продемонстрировать в действии, и он энергично взялся за работу на своей экспериментальной установке.

Примерно неделю спустя он работал в офисе один, когда вскоре после полуночи в дверь постучали и вошёл Коку, который в ту ночь дежурил по собственному желанию.  Его глаза возбуждённо блестели.
и он приложил палец к губам, словно призывая к тишине.

«Что такое, Коку?» — спросил Том, немного напуганный этой таинственностью.

«Ш-ш-ш, — предупредил Коку. — Человек у забора. Увидел свет».

Том тут же оказался снаружи. Он посмотрел в сторону частокола, окружавшего экспериментальную установку, но ничего не увидел.

«Наверное, тебе показалось, Коку», — прошептал он.

- Нет, - сказал Коку. “Свет пришел. Свет идет. Там сейчас”.

Том тоже увидел неожиданный блеск, как вдруг потух, что очевидно
пришел с фонариком.

“ Иди сюда, Коку, ” скомандовал он и крадучись двинулся к забору.




 ГЛАВА X
 ЗАСТИГНУТЫ НА МЕСТЕ ПРЕСТУПЛЕНИЯ

 НЕСМОТРЯ НА СВОИ ГРОМАДНЫЕ РАЗМЕРЫ, Коку был лёгким на подъём, как кошка, и не издавал ни звука, следуя за Томом.  Бесшумно, как пантеры, они подошли к забору.

  Выходя из кабинета, Том на всякий случай сунул в карман револьвер, хотя и не думал, что ему придётся его использовать, и сделал бы это только в крайнем случае. Обычно его
жилистые руки и мощные кулаки были достаточной гарантией. Но в этот раз
Неизвестно, с кем ему придётся столкнуться — с одним человеком или с бандой, — и лучше быть готовым к любому развитию событий.

 Одно было ясно.  Тот, кто был там, не имел права там находиться и мог прийти только с дурными намерениями.

 Они ещё раз увидели вспышку света, но только один раз.  Теперь всё погрузилось в абсолютную темноту.  Луны не было, и обычная ночная тьма сгустилась из-за тяжёлых туч, предвещавших грозу. Том едва мог разглядеть свою руку перед лицом, и только изредка протягивая её и касаясь Коку, он узнавал его
Он шёл по пятам за Томом.

 У Тома был с собой мощный фонарик, но в тот момент в нём не было необходимости, потому что он знал каждый сантиметр двора как свои пять пальцев.
Он мог бы подойти к забору с завязанными глазами. Кроме того, было важно, чтобы нарушитель или нарушители не знали, что их незаконное вторжение было раскрыто.

 Вскоре они подошли к забору, и Том схватил Коку за руку и притянул к себе.

«А теперь, Коку, — прошептал он, — я обойду забор с одной стороны, а ты — с другой, и мы встретимся. Если встретишь кого-нибудь, схвати его
и держи его крепче. Но не кричи, это может насторожить тех, кто с ним. Держи его, пока я не подойду. Без грубостей. Не причиняй ему вреда. Просто держи его.
Коку кивнул и начал обходить дом с одной стороны, а Том — с другой. Тишину не нарушал ни один звук. Если кто-то и был поблизости, он действовал крайне осторожно.

Вскоре они вместе завершили обход и встретились.

«Ты кого-нибудь видел, Коку?» — шепотом спросил Том.

«Нет, — был ответ. — Но у забора есть лестница. Пойдём». И они пошли.
Повернувшись, великан в сопровождении Тома направился обратно к стене, у которой была прислонена лестница.

 Когда взгляд Тома скользнул по ней, в воздухе вспыхнул луч света, но быстро погас.  Сначала ему показалось, что это был слабый отблеск молнии, но грома не было, и он понял, что это, скорее всего, был фонарик.

 Жестом показав Коку, чтобы тот оставался на месте, Том поднялся по лестнице. Когда он добрался до вершины, то медленно и осторожно поднял голову над ограждением.


Сначала он не увидел ничего, кроме громоздкой буровой вышки, которая выделялась на фоне
как бесформенное пятно на фоне темноты. Но пока он напряжённо прислушивался,
он услышал звон металла, как будто чья-то рука шарила среди инструментов,
а мгновение спустя вспыхнул ещё один огонёк, осветивший фигуру человека,
который наклонился, стоя спиной к нему.

 Том, словно призрак,
соскользнул по лестнице. Затем он положил лестницу на землю и,
сказав Коку следовать за ним, быстро направился к воротам загона.

Он вставил ключ в замок и медленно открыл калитку, чтобы скрип петель не выдал его присутствия.
А потом, как два
Пригнувшись, пара двинулась к буровой вышке.

Снова послышался звон металла, и вскоре они оказались в нескольких метрах от незваного гостя, очертания которого едва различались в темноте.

Том достал из кармана фонарик и коснулся Коку, подавая сигнал быть наготове.

«Сейчас!» — крикнул Том и направил мощный луч света прямо в лицо Хэнкиншоу.

Испуганно вскрикнув, тот попятился, одновременно потянувшись к набедренному карману. Но в этот момент великан Коку прыгнул на него и заломил ему руки за спину.

Хэнкиншоу был крепко сложен и яростно сопротивлялся, пытаясь освободиться. Но в руках Коку он был беспомощен, как младенец.

 «Держи его, Коку», — скомандовал Том и направился к вышке. Он снял с крючка фонарь, зажег его и вернулся. Он поставил фонарь на землю и убрал фонарик в карман. Затем он легко провёл руками по одежде Хэнкиншоу и вытащил из его кармана револьвер, полностью заряженный. Он сломал ствол, вынул патроны и бросил теперь уже бесполезное оружие на землю.

 Пока он это делал, Хэнкиншоу кипел от злости и наконец взорвался.
Он начал сыпать проклятиями, на которые Том не обращал ни малейшего внимания.

«А теперь опусти его на землю, Коку», — скомандовал Том.

Великан подчинился, и Хэнкиншоу с поразительной внезапностью оказался сидящим на земле. Он попытался встать, но Коку положил руки ему на плечи и с такой силой толкнул его обратно, что у него застучали зубы.

«Лучше не вставай», — предупредил Том. «Мой мужчина не знает, насколько он силён на самом деле, и если он снова тебя схватит, ты можешь пострадать. Тебе будет полезнее оставаться на месте, пока я не скажу тебе встать. Ты меня понял?»

Хэнкиншоу, очевидно, «понял» его и застыл на месте с почерневшим от ярости лицом.


 «Это адское безобразие, — закричал он. — Я с тобой поквитаюсь, и не надейся, что забудешь об этом. Что ты имеешь в виду, нападая на меня вот так, ты и твой человек? Я…»

 Последовала длинная череда угроз и ругательств. Том позволил ему выговориться.
Он пристально смотрел на него, пока в его глазах не вспыхнуло презрение.
Хэнкиншоу дрогнул, замялся и сбивчиво забормотал что-то бессвязное.


 — Ты закончил? — спросил Том.

 — Я с тобой ещё не закончил, — прорычал Хэнкиншоу.

— Так это или нет, но теперь ты будешь меня слушать, — сказал Том.
— Или, — добавил он, словно вспомнив о чём-то, — ты предпочитаешь, чтобы с тобой разговаривали полиция и окружной прокурор?


При слове «полиция» Хэнкиншоу побледнел, и его бравада улетучилась.


— Потому что, знаешь ли, — продолжил Том, — это дело полиции. Я застал тебя
глубокой ночью на своей территории после того, как ты перелез через запертый забор.
Ты трогал мои инструменты и, насколько я знаю, собирался унести их.
Как будто я проснулся ночью в своей комнате и увидел грабителя
рылся в ящиках моего комода. То, что он ничего не успел взять до того, как я его схватил, не помешает ему предстать перед судом и быть осуждённым за кражу со взломом. Думаю, если я решу сдать тебя, они на какое-то время отправят тебя туда, где собаки не смогут тебя укусить.

 Хэнкиншоу облизнул пересохшие губы.

— Не стоит так говорить, — сказал он, и в его голосе явно слышался страх. — Зачем мне что-то забирать? И как бы я это сделал, даже если бы захотел? Они слишком тяжёлые, чтобы их нести. Ты думаешь, я бы ушёл с твоей вышкой?

“ Прекрати тянуть время, Хэнкиншоу, и скажи мне правду, то есть, если ты
можешь, ” резко приказал Том. “ Что ты делал в этом вольере в
это время ночи?

“Почему—почему, я был беспокоен и—и не мог спать”, - пробормотал
Hankinshaw. “Таким образом, я оделся и вышел ... ”

“ Для приятной прогулки при луне, я полагаю, ” саркастически перебил Том.
Глядя на опускающееся небо.




 ГЛАВА XI
 НЕГОДЯЙ СОРВАЛ


“ Я вышел, ” продолжал Хэнкиншоу, делая вид, что не заметил недоверия в голосе Тома.
“ Прогуляться...

— Возьми с собой револьвер, — предложил Том.

 — Это привычка, которую я приобрёл в Техасе. На нефтяных месторождениях никогда не знаешь, когда он может пригодиться. Как я уже говорил, я вышел прогуляться и оказался в этом районе. Я случайно заметил вышку…»

 — Откуда ты её увидел? — спросил Том.

 — С дороги, конечно, — ответил Хэнкиншоу.

«Вы заметили вышку с дороги, с расстояния в триста футов, в ночь, когда вы не видели ничего в десяти футах перед собой?»
 — воскликнул Том. — Но продолжайте. Вы меня странным образом заинтересовали.

— Я не имею в виду, что я его видел, — смущённо сказал Хэнкиншоу.
 — Но я видел его днём, и, поскольку я был так близко, мне, наверное, пришла в голову эта мысль. Просто из любопытства я решил подойти и посмотреть, что там. Я не думал, что кто-то будет против. Я не знал, что в этом есть что-то секретное.

«Ты даже не заподозрил этого, когда обнаружил, что ворота заперты, да?»
 — спросил Том.

 «Нет, — нагло заявил Хэнкиншоу. — Я уже собирался уходить, когда наткнулся на лестницу, которую какой-то рабочий оставил в траве. Вот так всё и произошло.
в моей голове, что я мог бы получить косоглазия у Деррика в конце концов, и на
под влиянием минуты я поднял его и перелез через забор.”

“Какое счастье, что вы просто случилось иметь фонарик с собой”
сказал том. “Я полагаю, переноски, фонарики, еще одна привычка, которую вы получили вниз
в Техасе”.

“Да”, - ответил Хэнкиншоу. “Там приходится много путешествовать по ночам.
никогда не знаешь, когда тебе это может понадобиться. Но теперь я рассказал вам всю историю. Полагаю, я вторгся на чужую территорию, и теперь мне жаль, что я это сделал, учитывая, как ты на это смотришь. Но ты просто раздуваешь из мухи слона.

— Полагаю, грабитель сказал бы то же самое, — ответил Том, и его тон был настолько суровым, что Хэнкиншоу заметно вздрогнул. — А теперь послушай меня, Хэнкиншоу. Я не верю ни единому твоему слову. Всё это ложь от начала и до конца. Ты намеренно совершил преступление сегодня вечером, и ты не хуже меня знаешь, какие у тебя будут шансы, если ты расскажешь эту сказку судье или присяжным. Всё, что мне нужно было сделать, — это
позвонить в полицейский участок, и тебя бы в два счёта заперли под замком. Но я не собираюсь этого делать.

 На лице негодяя отразилось огромное облегчение.

— О, я делаю это не из каких-то добрых чувств к тебе, — заверил его Том. — Отчасти потому, что я не хочу скандала, который расстроил бы моего отца, учитывая его нынешнее слабое здоровье. Кроме того, я сейчас слишком занят, чтобы тратить время на то, чтобы привлечь тебя к ответственности и отправить туда, где тебе самое место. Но даже не думай, что эта нелепая история с твоей стороны как-то повлияла на меня. Вы пришли на этот завод сегодня вечером с одной из двух целей.

Хэнкиншоу начал протестовать, но Том оборвал его:

“Не добавляй больше лжи к тому, что ты уже сказала”, - сказал он. “Ты
возможно, вы задумали отомстить за то, что произошло прошлой ночью в
городе. Возможно, вы думали, что сможете вывести из строя здешнюю
технику и доставить мне много расходов и неприятностей. Это одна из возможностей.
зная тебя, я бы не стал сбрасывать это со счетов.

“С другой стороны, ты, возможно, задумал украсть какое-нибудь изобретение.
Возможно, я здесь пробую. Вы знаете, что изобретения — это моя специализация, и вы, возможно, подумали, что я открыл какое-то усовершенствование или новое устройство для добычи нефти, которое вы могли бы использовать в своих целях.
прибыль. Это объясняет, почему вы так тщательно обращались с инструментами и
исследовали их, когда мы наткнулись на вас.

“ Одна из этих двух мыслей, возможно, и то, и другое, было у тебя на уме сегодня вечером, когда
ты прокрался сюда, как вор. Я не знаю, какая именно, и мне все равно. Но
просто позволь мне сказать тебе одну вещь, Хэнкиншоу. Если я когда-нибудь снова увижу, как ты слоняешься
здесь днём или ночью, пусть небеса сжалятся над тобой, потому что я не буду. После этого здесь круглосуточно будет дежурить охранник. Он будет вооружён, и у него будут чёткие приказы.
что делать с любым вредителем, который попытается проникнуть в это
помещение.

 — Ну вот и всё. Вставай и убирайся отсюда, и побыстрее. Коку, иди с ним, пока он не дойдёт до дороги. Не причиняй ему вреда, но держись рядом. А теперь, Хэнкиншоу, возьми свой револьвер и уходи. И не забудь ни единого слова из того, что я тебе сказал
я говорю серьезно о каждом слоге.

Сбитые с толку злодея встал, пробормотав то, что он был достаточно осторожен, чтобы
сказать себе под нос. Коку, грозно, как судьбы, стояли парящие над ним.
Великан мало что понял из сказанного, но он знал, что этот человек — враг его хозяина, и ничто не доставило бы ему большего удовольствия, чем возможность свернуть негодяю шею. Хэнкиншоу прекрасно это понимал.
Он угрюмо сунул в карман теперь уже бесполезный револьвер и направился к воротам. Коку шёл за ним по пятам. Проходя мимо  Тома, он одарил его злобным взглядом. Затем он
исчез в темноте.

«Он плохой человек — очень плохой», — проворчал великан, подходя к Тому.

— Думаю, ты прав, Коку, — ответил молодой изобретатель. — Но мы же поймали его с поличным, не так ли?

 — Он как змея в траве.

 — Так и есть.

 — Он причинит вред Массе Тому. Нужно быть начеку.

 — Значит, ты считаешь его паршивой овцой, да?

 — Он хуже многих паршивых овец!

 — Ну, может быть, Коку. Поживём — увидим».

 Том потушил фонарь, повесил его на место, тщательно запер ворота и вернулся в кабинет. Было уже далеко за полночь, но он был слишком взвинчен, чтобы спать. Он сидел, положив локти на стол и обхватив голову руками, погружённый в свои мысли.

Каков был истинный мотив Хэнкиншоу? Поразмыслив, Том отверг мысль о том, что он намеревался вывести из строя оборудование. Гораздо более вероятным ему казалось то, что этот парень каким-то образом узнал, что он работает над новым изобретением, что оборудование было настроено для его тестирования и что он мог бы разбогатеть, если бы украл идею и запатентовал её до того, как это сделает сам Том.

 Но как он мог об этом узнать? Том был очень осторожен и старался не распространяться об этом.
Он рассказал лишь нескольким друзьям, которым доверял.  Его отец, Нед,
Джексон и мистер Дэймон были единственными, кто знал об этом. Первые трое были бы молчаливы как могила. Что касается мистера.
Дэймона, то, несмотря на свою импульсивность и разговорчивость, он был проницательным бизнесменом и слишком хорошо понимал, насколько важна секретность в подобных делах.
Он ни за что не стал бы говорить об этом с кем-то, тем более с таким человеком, как Хэнкиншоу, которого он недолюбливал и которому не доверял.

 Оставался только один вывод. Хэнкиншоу действовал наугад.
Он не мог так долго ошиваться в Шоптоне и не слышать о чудесном изобретательском гении Тома, поэтому он решил...
Он пришёл к выводу, что это могло быть связано с оборудованием для нефтяных скважин, которое он использовал для выполнения своего контракта. Он действовал, полагаясь на догадку, и лишь по чистой случайности ему помешали. Если бы Коку не увидел ту вспышку света! Старый добрый Коку!

 Одно было ясно. Хэнкиншоу, который и так был его врагом, теперь стал смертельным врагом. Он никогда не забудет и не простит унижение, которое испытал той ночью. Том должен быть начеку.




 ГЛАВА XII
 НОВОЕ УПРАЖНЕНИЕ


На следующий день Том не стал рассказывать отцу о поведении Хэнкиншоу, потому что не хотел его беспокоить. Он также строго-настрого запретил Коку говорить о событиях той ночи. Но Неду, когда тот пришёл в офис, он рассказал обо всём.

 Нед был вне себя от возмущения.

 «Жаль, что ты не дал ему по заслугам», — заявил он. «Нет никаких сомнений в том, что вы могли бы отправить его в тюрьму. Тем не менее, я полагаю, вы были правы, не предавая дело огласке
реклама. Говорю тебе, Том, мы имеем дело с сомнительной компанией, и я жалею, что
мы вообще заключили этот контракт.

“ Я тоже, ” согласился Том. “И я буду от души рад, когда весь
дело в наши руки. Конечно, это особый, вероятно, было сделано
по Hankinshaw без ведома других. Он играл в одиночку.
Если бы он завладел изобретением, то получил бы всю прибыль от него.
— Может быть, — согласился Нед. — Но Томпсон и Брэгден, хоть и более
отточенные, вероятно, такие же подлые в душе. Я считаю, что
вся банда запятнана одной и той же краской. Все, чего я хочу сейчас, это увидеть
последнего из них. Когда мы уже доставили последнюю партию и получили
наши деньги за нее, я чувствую, что праздновать”.

“Ну, это мы еще только придется запастись терпением примерно на две недели больше” Тома
утешил его. “Джексон вчера согласился со мной, что потребуется всего
это время, чтобы завершить контракт. Кстати, как насчет третьего чека
на пять тысяч? Это должно быть сделано сейчас, не так ли?

“ Должно было быть сделано три дня назад, ” ответил Нед. “ Как обычно, с опозданием. Мне пришлось
воспользоваться ими. Все равно что вырывать зубы, чтобы извлечь из них что-нибудь. Мы должны
Мы делаем свою работу дважды: сначала выполняем её, а потом получаем за неё деньги. Но теперь они у нас на крючке. Они заплатили так много, что теперь им выгоднее заплатить оставшуюся сумму, чем обманывать нас.
 «В любом случае, не всё так плохо», — заметил Том более жизнерадостным тоном. “Если бы не этот контракт, я бы не стал
думать о нефти и не довел бы до совершенства свою новую идею.
Мы забудем обо всех этих хлопотах, когда деньги начнут поступать от
патентных прав. То есть, если это произойдет ”, - добавил он, возвращаясь к своему
привычная осторожность.

“Нет модификаций, старый мрак гончая”, - засмеялся Нед. “Вы дали себя
от этого времени. Признайся, старина, вы знаете, что у вас есть хорошая вещь.
Ну же, а ты?

Том ухмыльнулся.

“Честно говоря, Нед, я почти уверен в этом”, - признался он. «Конечно,
между чашкой и губой много зазора, и я, возможно, рискую
разочароваться. Поживём — увидим. Послезавтра я буду готов
проверить новое сверло на практике. Не пройдёт много времени,
как я узнаю, работает оно или нет».

Следующие два дня были напряженными для Тома. Он тоже был в сильном нервном напряжении.
гадал, “пройдет ли его идея по”крупному" или провалится. Он
проверял и перепроверял свои расчеты и не мог найти в них никакого изъяна.
И цифры не лгали. И все же——

Он ничего не видел о Хэнкиншоу. Либо этот человек временно покинул город,
либо он тщательно скрывался. Тому было всё равно, что именно, лишь бы этот негодяй не путался у него под ногами.

 Наконец наступило знаменательное утро, когда Том должен был опробовать свою новую дрель.  Для работы с оборудованием были выбраны несколько проверенных рабочих.
Это было всё, что их волновало, и они были не в том положении, чтобы
оценивать значение полученных результатов. Джексон был
рядом, чтобы помочь, а Нед и его отец тоже были на месте.

 Бурение миниатюрной скважины началось, и какое-то время не было слышно ничего, кроме
скрипа буровой вышки и пыхтения бура, который прокладывал
себе путь сквозь почву. Том, конечно, знал, с какой скоростью
обычно бурят скважины с помощью обычного бура. Но насколько он сможет превзойти его? Или сможет ли он превзойти его вообще?

Утро прошло с интересом и азартом. Тому казалось, что он
добивается быстрого прогресса. Но результаты, полученные за один час,
не давали ему достаточной основы для обобщения. Особые обстоятельства
могли как улучшить, так и ухудшить результаты. Работу нужно было
распределить на несколько этапов.Прошло несколько часов, прежде чем он смог вывести среднее значение, на основе которого можно было сделать безопасные и обоснованные выводы.

 В полдень рабочие остановились на обед, но Том был слишком взволнован, чтобы есть.
 Он провёл это время, изучая характер почвы, через которую пробивалась буровая установка, и глубину, которой она достигла.

 Результаты поразили его.  Он подумал, что, должно быть, ошибся в своих расчётах, и перепроверил их.  Но нет. Цифры были верными.
 Ему это приснилось?

 Его отец, который заглядывал ему через плечо, тоже был поражён.

— Том! — воскликнул он. — Ты понимаешь, что это значит? Это в три раза больше, чем ты мог бы получить с помощью обычного сверла.


— Я знаю, — сказал Том, стараясь говорить спокойно. — Я думал, что ошибся в расчётах. Ты видишь какую-нибудь ошибку в цифрах?


— Вовсе нет, — последовал ответ. — Они совершенно верны. Но это кажется почти невероятным.

— Что ж, — сказал Том, — одна ласточка весны не делает, и одно испытание не доказывает, что все остальные будут такими же. Возможно, почва была легче и проницаемее, чем кажется. Настоящее испытание ещё впереди.
«Придёт время, и мы доберёмся до твёрдой породы».

 В тот день они добрались до твёрдой породы, и то, как буровая установка скрежетала и прогрызала себе путь, было музыкой для ушей Тома. Она прокладывала себе путь с удивительной скоростью, что было тем более примечательно, что образцы, которые они извлекли, оказались на удивление твёрдыми. И здесь снова был достигнут тот же относительный результат по сравнению с обычной скоростью проникновения в породу.

Том по-прежнему не спешил, и работа продолжалась ещё два дня.
Два дня, в течение которых сомнения постепенно рассеивались, а ликование — нарастало.

В конце третьего дня, том знал, что дальше может быть с
сомневаюсь, что он был “поражен его”.Он был бы рад, если бы его новая бура
было доказано, чтобы быть в состоянии сделать в полтора раза, как обычно в
использование. Он был бы поражен, это было доказано, чтобы быть в состоянии сделать дважды
как много.

Но результат был далеко опередить самые смелые его ожидания. Принцип
, который он воплотил в своем новом упражнении, _требовал_ его эффективности.
Он наткнулся на нечто такое, что должно было произвести революцию в нефтяной промышленности.


И снова изобретательный ум Тома Свифта поразит мир!




 ГЛАВА XIII
 ТРИУМФАЛЬНАЯ НОЧЬ

 ВСЕ ЕГО близкие друзья были с Томом в кабинете в тот памятный вечер, когда его надежды стали реальностью. Его отец, Нед и мистер Дэймон затаив дыхание следили за его последними вычислениями, и когда он наконец поднял глаза с торжествующей улыбкой, которая могла означать только одно, они ликовали почти так же, как и он, и засыпали его поздравлениями.

— Благослови мои нефтяные акции! — воскликнул мистер Дэймон, хлопая его по плечу.
 — Том, мой мальчик, ты просто чудо.

«Ты заставил всех остальных изобретателей висеть на мачте и звать на помощь», — подтвердил Нед, пожимая руку другу.

 «Я знал, что ты справишься», — тихо сказал его отец, протирая очки.  И для Тома эта спокойная, ласковая уверенность была самой приятной похвалой на свете.

 «Ты уверен, что с патентом всё в порядке?» — с тревогой спросил мистер
 Дэймон.

— Можешь не сомневаться, — ответил Том. — Сегодня мы получили телеграмму от Рида и Кроуфорда, наших  вашингтонских юристов, и они сообщили нам, что всё в порядке.
Это не нарушает никаких предыдущих патентов, а идея дрели такова
совершенно новое. Сами юристы считают, что это здорово».
«Полагаю, следующим шагом, — продолжил мистер Дэймон, — будет налаживание контактов с крупными компаниями, рассказ им о возможностях вашей буровой установки, демонстрация, а затем — отступление и предоставление им возможности торговаться друг с другом».
«Н-нет, — задумчиво ответил Том, — не думаю, что это будет следующим шагом. Я не совсем готов к этому».

Вся компания удивлённо посмотрела на него.

 — Что ты имеешь в виду? — озадаченно спросил Нед.

 — Ну, — сказал Том, — я подумал, что мог бы спуститься к нефтяной
полях и принять кружиться себя на нефть-хорошо копать. В чем дело,”
он добавил с усмешкой, “стать магнатом на мой собственный счет?”

Раздался хор восклицаний. Ни один из них не имел ни малейшего
намек на то, что Том думал ничего подобного.

“С чего бы такая идея в голову?” - спросил его отец.

«В последнее время я так много читал и думал о нефти, что она меня просто заворожила, — ответил Том. — Мне не терпится увидеть всё своими глазами. Кроме того, я хочу попробовать пробурить настоящую скважину. После этого я буду гораздо лучше подготовлен к тому, чтобы
поговорим о бизнесе, чтобы любой, кто может захотеть купить изобретение. Тогда тоже я
может оказаться, что мы можем сделать больше денег путем учета изобретение для
чем мы можем продавать ее кому угодно. Конечно, это всего лишь
идея пока, а я еще не думал об этом. Мое нынешнее впечатление,
тем не менее, заключается в том, что я пойду туда”.

“ Когда ты думаешь отправиться? ” спросил Нед.

«Как только мы получим контракт на оборудование для нефтяных скважин, — таков был ответ. — Скажем, через месяц. Не хочешь поехать со мной, Нед?»

«Больше всего на свете», — ответил Нед. «Думаю, мы могли бы...»
вещи в форме, так что бизнес пойдет хорошо для немногих
недели мы пропадали. И твой отец будет здесь, чтобы наблюдать вещи
вообще.”

“Благослови мою дорогу! Я тоже пойду вместе”, воскликнул их эксцентричный
друг. “Я всегда хотел, чтобы присмотреть за Томом. У меня тоже было
долгое время страстное желание увидеть, на что похоже нефтяное месторождение. Рассчитывай
я в этом участвую. Это, конечно, если я вам нужен.
— Ещё бы, ты нам нужен, — сердечно сказал Том. — Было бы странно, если бы тебя не было где-то поблизости. Мой самолёт легко вместит нас троих.

“Будь благословенна моя страховка! Нет, нет!” - воскликнул мистер Деймон. “Вы, молодые люди,
можете идти туда, но я сейчас немного не в себе
для этого. На этот раз железная дорога будет для меня достаточно хороша. Но
Я совершу поездку так, чтобы добраться туда примерно в то же время, что и ты ”.

“Почему, мистер Деймон, вы действительно собираетесь бросить полеты по небу?” спросил
Том с удивлением.

«Только в этот раз, Том. Благослови мои крылья! Я не могу быть с тобой всегда.
Кроме того, мне нужно заехать в Вашингтон и, может быть, в один или два других города по делам. Но, как я уже говорил, я всё устрою так, что приеду
примерно в то же время, что и ты».

 Они ещё немного обсудили этот вопрос, и, когда они
расстались, решение о поездке было практически принято, оставалось только
установить точную дату.

 На следующий вечер Том забежал к Мэри. В последнее время он был так увлечён своим изобретением, что виделся с ней
очень редко, хотя не было ни дня, чтобы они не разговаривали по телефону. Но, испытывая друг к другу те же чувства, что и Том с Мэри, они поняли, что телефон — очень плохая замена
общению лицом к лицу.

Том рассказал Мэри, что работает над новым изобретением, но не стал придавать этому большого значения, так как не хотел, чтобы она возлагала на него слишком большие надежды и была сильно разочарована, если ничего не выйдет.

 Однако теперь он добился успеха и был на седьмом небе от счастья.  Он представлял себе радость на её лице, когда он расскажет ей о новом изобретении и о том, чего он от него ждёт.  Её похвала была бы для него лучшей наградой. Его радость от успеха удвоилась бы, если бы она разделила её с ним.

 По пути он остановился, чтобы купить конфет и цветов, и таким образом
обстановка, пробежал в дом и позвонил Мэри Белл.

Вместо счастливого лица, она была запуганной, что Том видел, когда Марии
открыл дверь. Но она почувствовала бесконечное облегчение, когда увидела, кто это был
.

“О, Том, я так рада, так рада, что ты пришел!” - воскликнула она. “Я"
Никогда ты не был мне так нужен.

“В чем дело?” - встревоженно спросил Том. — Кто-нибудь заболел?

 — Нет, — ответила Мэри. — Это тот ужасный человек — Хэнкиншоу. Он ворвался в дом под предлогом, что хочет поговорить с отцом о делах. Он был пьян. Он...

Но Том уже бросил свои покупки. Он поспешил в гостиную.
Миссис Нестор, бледная и взволнованная, стояла в углу, заламывая руки.
Мистер Нестор, ещё не оправившийся после недавней болезни, увещевал Хэнкиншоу и пытался вытолкать его из комнаты.

Том всё понял с первого взгляда. В следующее мгновение он схватил Хэнкиншоу за воротник и развернул его.




 Глава XIV
 Удар ради гола

 На красном в крапинку лице Хэнкиншоу отразился страх, когда он увидел
который схватил его.

«Отпусти меня, — сказал он хриплым голосом. — Что с тобой такое? Прямо как Буттински!»

Не говоря ни слова, Том одним движением своей жилистой руки вытолкнул парня из комнаты. Не отпуская его воротника, он потащил его через холл. Мэри отступила в сторону, глядя на их приближение.

«Мэри, пожалуйста, приоткрой дверь», — сказал Том.

Она так и сделала, и двое противников потеряли сознание.

«А теперь, пожалуйста, закрой её», — попросил Том, который не хотел, чтобы она видела, что сейчас произойдёт.

Как только дверь захлопнулась, Том отпустил Хэнкиншоу.
ошейник, измерил расстояние и нанес ему сильный удар ногой, который отправил
его вперед, как будто его ударили из катапульты. Мужчина попытался
удержать равновесие, но не смог этого сделать и опустился на тротуар
на четвереньки. Он с рычанием вскочил на ноги и обнаружил, что
стоит лицом к лицу с Томом, чье лицо пылало гневом.

“ А теперь убирайся, бездельник, ” скомандовал Том. «Этот удар был лишь
примером того, что я с тобой сделаю, если ты не... Убирайся сейчас же, или я изуродую тебя так, что твои лучшие друзья тебя не узнают».

Была такая смертельная решимость в голосе и силе
этот удар был настолько могучий, что Hankinshaw, который стиснул
кулаки, одумались и, ограничиваться строку
грубых выражений, поплелся на улицу. Том наблюдал за ним, пока
он исчез, а затем вернулся к двери, которая открылась при его
подход.

“Я надеюсь, ты не ввязался в драку, том,” Мария сказала с тревогой.

Том подмигнул.

 «Ничего подобного, — рассмеялся он. — Я что, похож на него? У меня что, растрёпанные волосы? Нет, я просто немного потренировался в футболе.»
Футболом был Хэнкиншоу. Я
Он забил ему гол. Думаю, ты его больше не увидишь. Он всё равно должен уехать из этого города через несколько дней.

 Мэри счастливо вздохнула.

 «Ты наш добрый ангел, Том, — сказала она. — Однажды ты спас жизнь моему отцу и всегда появляешься, когда я больше всего в тебе нуждаюсь. Не знаю, что бы мы без тебя делали».

«Вам не придётся обходиться без меня, — ответил Том. — На самом деле вы не смогли бы меня потерять, даже если бы попытались», — и он широко ухмыльнулся.

 Родители Мэри от всей души поблагодарили Тома за его своевременное появление и за то, что он избавил их от незваного гостя. А потом, потому что они
Будучи мудрыми родителями, они под разными предлогами ускользали из дома и оставляли молодых людей наедине.

 Том и Мэри с энтузиазмом обсуждали новое изобретение Тома и его предстоящую поездку в Техас.  Что касается первого, Мэри была в восторге.

 «Это просто чудесно», — сказала она после того, как Том в подробностях рассказал ей о своём буре, о том, что он уже сделал и чего ожидает. «Я не понимаю, откуда у тебя берутся все эти идеи.
Подумай обо всех тех людях, которые годами изучали это направление, но так и не пришли к тому, что ты разработал за один день».
несколько недель».

«О, кто-то должен был подумать об этом первым, — ответил Том. — Кроме того, не забывайте, что я воспользовался тем, что уже сделали другие. Это
как группа первопроходцев, которые идут через лес и по очереди
срубают деревья, чтобы проложить тропу. Кому-то из них достаётся
топор, которым он срубает последнее дерево. Но он не смог бы срубить его, если бы не подошёл к нему по тропинкам, которые проложили другие ребята».

 «Это просто твоя скромная манера выражаться, — сказала Мэри. — В данном случае последнее дерево было самым крепким, и ты срубил его в два раза быстрее, чем обычно».
другой бы так и сделал. Вот так.

“Я бы хотел видеть тебя в составе присяжных, если бы меня судили за мою жизнь”,
рассмеялся Том.

Но по поводу поездки в Техас Мэри ни в коем случае не проявляла такого
энтузиазма. На самом деле, ее красивые губки были решительно надуты.

«Это ужасно далеко, — сказала она, — и когда ты доберёшься туда со своей старой нефтяной скважиной, ты забудешь обо мне, бедняжке».
«Не волнуйся, Мэри, — ответил он. — Я буду писать каждый день».

Следующие несколько дней пролетели как на крыльях, потому что каждый час бодрствования был занят. Нужно было уладить множество деталей, связанных с
о предстоящей поездке. Том решил взять с собой летающую лодку, на которой он путешествовал по Исландии. Она была больше, чем обычно требовалось, но он хотел взять с собой много материалов в дополнение к тем, что он отправит по железной дороге, чтобы не терять времени и сразу приступить к работе над нефтяной скважиной, которую он собирался пробурить. Самолёт нуждался в серьёзном ремонте, чтобы привести его в идеальное состояние, и Том часто ловил себя на мысли, что ему бы не помешала дюжина рук вместо двух.

 Неду тоже было непросто приспособиться, и он был постоянно занят, чтобы использовать свой
как «однорукий бумагомаратель с ульями». Контракт с компанией Хэнкиншоу был заключён, и материалы были готовы к отправке. Но окончательный платёж поступал медленно. Когда он наконец поступил, Нед посоветовал не отправлять оборудование сразу. Он телеграфировал в банк и узнал, что на руках недостаточно денег, чтобы оплатить чек. Идея мошенников, конечно же, заключалась в том, что в обычных условиях чек не будет обнародован в калифорнийском банке в течение нескольких дней. Затем, если
отказался, несколько дней остается до начала протестовали проверить бы
вернуться к Shopton. К тому времени они решили, что материал будет
уже далеко на пути в Техас, и строительная компания Swift сможет
потребовать свои деньги.

“Но любой, кто возьмет верх над Недом Ньютоном в финансовых вопросах, будет
вынужден вставать довольно рано по утрам, а тусовка из Хэнкиншоу так и сделала"
недостаточно рано встал”, - засмеялся Том.

Предосторожная телеграмма Неда сорвала их планы, и разоблачённые заговорщики после неубедительных объяснений были вынуждены заплатить по-настоящему
наличными — на этот раз без чека — для окончательного расчёта. Затем был отменён приказ о приостановке работ, и материалы были погружены в поезд для долгого путешествия на нефтяные месторождения.


«И на этом всё», — с облегчением вздохнул Нед, когда все детали были улажены.
«Слава богу, с плеч долой. Строительная компания Swift никогда в жизни не сталкивалась с такими трудностями при заключении контракта. Когда этим ребятам понадобится ещё какое-нибудь оборудование, я бы сказал, пусть обратятся к кому-нибудь другому. Мы от них устали.
— Ты прав, — согласился Том. — В какую часть Техаса ты его отправил?

— Копперхед, — ответил Нед. — Это в самом сердце недавно освоенного нефтяного региона.

 — Копперхед, — повторил Том. — Звучит как название змеи.
 — Там будут змеи, когда за дело возьмётся компания Хэнкиншоу, — подтвердил Нед.

 — Думаю, мы отправимся туда, — задумчиво произнёс Том.

 — Почему? — спросил Нед.

— Что ж, — сказал Том, — нам нужно выбрать место для начала, и это, пожалуй, подойдёт как нельзя лучше. К тому же мне любопытно посмотреть, что делают Хэнкиншоу и его брат-змея.

 — Кого они делают, ты имеешь в виду, — предположил Нед.

“Полагаю, так было бы правильнее”, - сказал Том с улыбкой. “О чем я сейчас
особенно думаю, так это о том слепом старике, о котором нам рассказывал мистер Деймон
. Ты помнишь, не так ли, что он сказал, что банда Хэнкиншоу
хотела обманом лишить его собственности? Возможно, мы сможем вставлять палки
им в колеса.”

Нед застонал.

“Здорово, Том!” - воскликнул он. — Ты не мог бы заняться делом и перестать искать неприятности?





 ГЛАВА XV
НА НЕФТЯНЫЕ ПОЛЯ

ТОМ УЛЫБНУЛСЯ, УЛОВИВ СЕРЬЕЗНОСТЬ В ТОНЕ НЕДА.

«Не волнуйся, старина, — сказал он. — Мы уделим бизнесу столько внимания, сколько нужно. Но если попутно мы сможем помочь старику, почему бы и нет? Но это мы решим, когда дойдёт до дела. Сейчас нам нужно только подготовиться к поездке».

Перед отъездом в Техас Том снова зашёл в больницу, чтобы узнать, как поживает молодой лётчик.


 «О, он идёт на поправку, — ответил доктор Шервуд на вопрос Тома.
То есть физически. Его нога зажила, хотя ему всё ещё приходится пользоваться тростью.
Но его голова еще не прояснилась. Он не может говорить разумно. Собственно говоря,
возможно, он никогда этого не сделает ”.

“Вы же не хотите сказать, что он может остаться невменяемым на всю оставшуюся жизнь!”
воскликнул Том, искренне потрясенный.

“Это одна из возможностей”, - подтвердил доктор. “Хотя
учитывая его молодость и жизненную силу—он крепкий молодой парень—в
шансы, что он поправится. Тем не менее, никто не может сказать наверняка. Вы можете выйти на улицу
и взглянуть на него сами, если хотите. Он греется на солнышке на
скамейке в саду ”.

Том вышел и сел на скамейку рядом с инвалидом. У него был
впервые хорошо рассмотреть его в условиях, похожих на нормальные
. Молодой летчик, видимо, был жилистый и крепкий
когда в здоровье, судя по его рамки, хотя сейчас худой, из-за его длительного
болезни. Должно быть, у него было приятное лицо, хотя сейчас оно было омрачено
отсутствующим взглядом.

Том попытался завязать с ним разговор.

“Как поживаешь, Хиллоби?” - спросил он, наугад назвав это имя.

Мальчик посмотрел на него без всякого интереса и ничего не ответил.
Том ещё несколько раз попытался заговорить с ним, но безуспешно, и в конце концов ему пришлось сдаться
его. Он ушел из больницы в подавленном настроении, интересно, если, после
все, что он сделал молодого человека в реальной службы в спасении его жизни. От
какая польза была жизнь без оснований?

Строительная компания Swift поторопила события, и примерно через неделю
Том был готов к старту. Молодой изобретатель решил взять Коку
с собой, поскольку его огромная сила и преданность делу могли оказаться
неоценимыми. Великан был в восторге и улыбался от уха до уха, когда узнал о решении Тома, но Рэд был крайне возмущён.

«Чтобы этот здоровенный кусок мяса занимал место в самолёте!» — фыркнул он.
— Не знаю, о чём ты там думаешь, Марсе Том.
— Но разве ты не понимаешь, Рэд, — успокаивающе сказал Том, стараясь сохранять серьёзное выражение лица, — что я не осмелюсь уйти и оставить это место без присмотра, пока ты не возьмёшь всё в свои руки? Как я могу расслабиться, если не могу твердить себе: «Дома всё в порядке. Рэд за работой?»

Старый негр гордо приосанился.

 «Думаю, ты прав, Марсе Том, — усмехнулся он, и вся его обида улетучилась. — Раньше я так не думал. Чтобы управлять этим домом, нужны мозги. А когда дело доходит до мозгов, этого старого дедушку Коку здесь нет.
»Нусса, его просто здесь нет».

 Так между верными слугами Тома был восстановлен мир, хотя каждый из них считал, что у другого есть особые причины ему завидовать.

 Наконец всё было готово. Том долго и нежно беседовал с
Мэри получила последние указания по управлению заводом в отсутствие Тома и Неда.
И вот однажды ясным утром, когда многие друзья Тома и все рабочие собрались, чтобы пожелать путешественникам
 счастливого пути, «Крылатая стрела» взлетела, как огромная птица, с территории завода, поднялась высоко в воздух на высоту двух тысяч футов и
она направила нос корабля в сторону нефтяных месторождений Техаса.

 Том рассчитывал, что, если не случится ничего непредвиденного и ему просто повезёт, он сможет добраться до места назначения на следующий день. Это было серьёзным испытанием для «Крылатой стрелы», но результат оправдал уверенность Тома. Двигатели работали как часы, погода была превосходной, не было ни тумана, ни шторма, и на следующий день во второй половине дня пассажиры дирижабля увидели город, который искали.

Он лежал под ними, раскинувшись под палящим техасским солнцем, один из
наспех построенные города первопроходцев, которые возникают как по волшебству после открытия месторождения нефти. Это был просто скоп деревянных хижин, которые выглядели так, будто их можно было сдуть одним дыханием.
Но они вполне соответствовали потребностям отважных искателей приключений, которые стремились быстро разбогатеть. Многие нашли своё счастье, ещё больше людей надеялись его найти. Человек, который утром был «без гроша в кармане», к вечеру мог стать миллионером.

Том покружил над местом, подыскивая подходящую площадку для приземления. Это не составило особого труда, поскольку там было множество открытых пространств
окраине города. Вскоре он нашел подходящую для его назначения, и
_Winged Arrow_ сошел так мягко, как лебедь.

Едва она остановилась, как пассажиры оказались на земле,
разминая затекшие ноги на земле Техаса. Это была восхитительная перемена,
после долгого заточения в самолете. Тепло тоже было
приятным, поскольку оно так сильно контрастировало с прохладой верхних слоев воздуха
. Они были в приподнятом настроении после успешного завершения полёта. Том и Нед громко смеялись, а Коку широко улыбался.

“ Пока все идет хорошо, ” заметил Том, с гордостью похлопывая "Стрелу с крыльями".
“ Ты, безусловно, товар, старушка. Теперь о городе и горячей еде.
Тебе придется остаться здесь и присмотреть за самолетом, Коку, но мы позаботимся об этом.
ты получишь свой позже.

Через несколько минут они были в городе. Это был их первый опыт в
такой антураж, и они смотрели о них с любопытством.

В лачугах, служивших жильём и торговыми точками, не было и намёка на порядок или регулярность. Казалось, что они были построены там, где путешественник бросил свой рюкзак. Был один главный
Это была улица — длинная, извилистая, неровная дорога, от которой тут и там через неравные промежутки отходили более мелкие улочки.
Дома были самой простой постройки. Чтобы построить большинство из них, хватило бы двух-трёх человек и одного дня. Многие из них были одноэтажными, с одной или двумя комнатами и земляным полом. Другие, более претенциозные, были двухэтажными: нижний этаж использовался для бизнеса, а верхний — для проживания. Стоило бы появиться хоть хвосту
северного техасского быка, и они все были бы повержены, как карточный домик.

Большинство «деловых» домов были салунами и танцевальными залами.
Закон о запрете алкоголя в основном соблюдался только в том, что касалось «медяков».
Почти из каждой двери, мимо которой проходили молодые люди, доносился стук игральных костей и звон бутылок о стаканы, хрип старой гармошки или хриплый джаз из фонографа.

По главной улице двигалась почти бесконечная колонна ширококолёсных грузовиков с лошадьми, напряжённо тянущими повозки.
Сами грузовики были нагружены железными корпусами, а на некоторых сзади развевались красные флаги.
В них было достаточно нитроглицерина, чтобы взорвать город до небес
в случае столкновения. Среди них сновали пыльные автомобили, повозки, запряжённые мулами, которыми управляли негры, «багги» и другие виды транспорта, некоторые из которых выглядели так, будто были выпущены ещё в революционные времена. Другие транспортные средства были припаркованы рядами возле салунов, на крыльце которых в креслах с откидной спинкой сидели бездельники.

И подъёмные краны! Повсюду были установлены подъёмники, некоторые из них находились в самом городе, на задних дворах, где была обнаружена драгоценная жидкость. Некоторые здания были покрыты нефтью, которая попала на них
в чёрном потоке, когда был нанесён удар. И по всему городу, насколько хватало глаз, возвышалось множество подъёмных кранов, словно целый лес, некоторые из них достигали высоты восьмидесяти или ста футов.

 Том и Нед пробирались сквозь толпу в грубой одежде, заполонившую главную улицу. Самолёты стали обычным явлением в этой местности, и никто не обращал особого внимания на лётные костюмы, в которые были одеты юноши. Выбор ресторанов был невелик. Ни один из них не был хорош, и вопрос был только в том, какой из них выбрать
было не так уж плохо. Даже это нельзя было определить с первого взгляда, и
в конце концов ребята зашли в одно из заведений, которое, по крайней мере,
было не хуже остальных.

 Выбор блюд тоже был невелик. Грубиян-официант в
грязном фартуке сказал им, что они могут заказать солонину с капустой или
ветчину с яйцами. Они заказали последнее, и вскоре им принесли
блюдо в сопровождении чашек с жидким, мутным кофе. Затем, пока они ели, они с любопытством оглядывались по сторонам.


Ресторан, как и все остальные в городе, был лишь дополнением к салуну, и продажа напитков приносила гораздо больше прибыли, чем продажа еды.
еда. Перед барной стойкой выстроилась длинная очередь жаждущих.

Внезапно Нед толкнул Тома.

«Смотри, кто здесь», — прошептал он.




 ГЛАВА XVI
 В ПОИСКАХ УДАЧИ

ТОМ ПОСМОТРЕЛ в указанном направлении и среди мужчин, стоявших у барной стойки, увидел Хэнкиншоу. Его лицо с пятнами было ещё краснее обычного.

«Кажется, нам не избежать встречи с этим парнем, — с отвращением заметил Том. — Он настоящий сглаз».


То ли Хэнкиншоу их не заметил, то ли не узнал в лётных костюмах, но он не обратил на них внимания. Он взял
Он выпил ещё и, пошатываясь, вышел из заведения.

 Том и Нед доели свой обед и пошли в хижину, которая служила почтовым отделением и телеграфной станцией. Том отправил сообщения отцу и Мэри, сообщив об их благополучном прибытии, а затем расспросил телеграфиста, умного молодого студента, который «щелкал ключом», чтобы подзаработать во время каникул.

 «Город Гоби далеко отсюда?» — спросил Том.

«В этом районе нет города с таким названием», — был ответ. «Но примерно в четырёх милях отсюда есть ферма Гоби, принадлежащая человеку с таким именем».

— Думаю, я имею в виду именно это место, — сказал Том, — хотя, судя по тому, что мне рассказал мой друг, я думал, что это название города. Его владелец — слепой?


— Да, — был ответ. — Он тоже хороший старик, и у него есть дочь, которая просто прелесть.


— Расскажи мне о нём, пожалуйста.

«Насколько я понимаю, он северянин, который приехал в эту часть страны, чтобы поправить здоровье. С тех пор как он приехал сюда, он ослеп.
Полагаю, ему было довольно трудно передвигаться на своей половине участка. То есть до того, как началась нефтяная лихорадка. Насколько я могу судить, его
недвижимость находится прямо посреди нефтяного региона, и он, вероятно, сможет
продать ее по хорошей цене. То есть, если его не надуют
. Некоторые из этих нефтеразведчиков являются довольно гладким много. Они
украсть Пенни с глаз мертвеца, и они хотели ограбить слепого как
быстро, как им бы выпить”.

“ Полагаю, что так, - заметил Том. — Вы говорите, что эта ферма находится примерно в четырёх милях отсюда. Не могли бы вы дать нам более точные указания?

 Любезный оператор так и сделал, и Том с Недом поспешили обратно к своему самолёту, прихватив с собой две кварты кофе и двойную порцию
ветчины, яиц и булочек, которые они приготовили для верного Коку.


Пока великан пировал, Том сориентировался на местности, и, как только Коку закончил есть, они забрались в «Крылатую стрелу» и направились в сторону фермы Гоби.
Для мощного самолёта не составляло труда преодолевать милю в минуту, и менее чем через пять минут он завис над усадьбой, которая соответствовала описанию, данному управляющим.
Это была слегка холмистая местность с несколькими возвышенностями поблизости, отличавшаяся от ровной равнины, на которой стоял Копперхед.
Это было приятное место, похожее на оазис среди множества
вышек, которые возвышались со всех сторон.

 Сам дом представлял собой солидное двухэтажное строение с покатой
крышей. На окнах висели белые занавески, а перед домом и с двух сторон от него
цвели пышные клумбы. Белизна и изящество занавесок, казалось, говорили о
присутствии женской руки.

Том приземлился примерно в трёхстах футах от дома. За шторами что-то шевельнулось.
Рёв мотора привлёк внимание
внимание, по крайней мере, от одного из заключенных. Оставив Коку на борту самолета,
Том и Нед направились к дому.

Том постучал, и дверь немедленно открыл один из самых очаровательных
девочки, какую только можно вообразить. Она была чуть выше среднего роста, с идеальной
фигурой, красивыми чертами лица, волнистыми каштановыми волосами и прозрачными
карими глазами. Было очевидно, что восторженный молодой телеграфист
не ошибся, когда описывал ее.

Для Тома, чьи мысли и сердце были заняты Мэри, она была просто очень красивой девушкой. Для Неда она была словно небесное видение, самое прекрасное, что он когда-либо видел.
никогда такого не видел.

“Мистер Гоби живет здесь?” - спросил Артем, снимая фуражку.

- Да, - был ответ, мягким, мелодичным голосом, который завершил Нед
отмена. “Я его дочь. Вы не зайдете?”

“Меня зовут Свифт, - сказал Том, когда они приняли ее приглашение, “ "а это
мой друг, мистер Ньютон. Мы пришли повидаться с вашим отцом по небольшому делу
.

— Если вы присядете, — сказала она, приглашая их в гостиную и указывая на стулья, — я его позову.
Она исчезла, и вслед за ней — взгляд Неда. Том посмотрел на друга и увидел, что тот уставился на дверь, за которой она скрылась.

— Сильно ударился, старина? — поддразнил он его. — Выходи из транса.

 Нед сердито посмотрел на него, но прежде чем он успел придумать подходящий ответ, девушка вернулась в сопровождении мужчины, которого она представила как своего отца.
 Затем она извинилась, слегка покраснев, когда заметила слишком явное восхищение в глазах Неда.

Мистер Гоби был мужчиной среднего телосложения, чуть за пятьдесят, с добрым и
интеллигентным лицом. Он носил цветные очки, очевидно, чтобы
скрыть потерю зрения. Молодые люди сразу прониклись к нему симпатией.

После нескольких предварительных замечаний Том перешел к предмету их
Посетить. Он сказал ему, что он и несколько его друзей решили заняться
нефтяным бизнесом и искали подходящее место для
начала операций. Они выбрали район Копперхед и отметили
, что его ферма находилась прямо в центре плодородного поля. Хотел ли
Мистер Гоби продать или сдать в аренду всю свою собственность или ее часть? Если бы он это сделал,
Том думал, что они могут заключить сделку, как он и его соратники были
готов предложить вполне справедливые условия.

Слепой внимательно слушал, хотя какое-то время мальчики не могли понять, интересно ему или нет.

“Что ж, - сказал он, - представляется весьма вероятным, что на этой моей ферме много нефти”
. Все мои друзья говорили мне об этом, и тот факт, что повсюду вокруг него были сделаны богатые залежи.
Кажется, это подтверждает вероятность. Кроме того,
У меня было несколько предложений от спекулянтов и старателей. Одна из них
группа, в частности, оказывала особое давление. Человек по имени Томпсон
с двумя своими друзьями, казалось, очень хотели заключить какое-то
соглашение. Но... — тут мистер Гоби на мгновение замялся, — возможно, это несправедливо с моей стороны, но в них есть что-то такое, что не кажется
звучит вполне правдиво. То, что они предлагают, звучит достаточно справедливо, но, так или иначе, я
не совсем чувствую, что могу им доверять. Моя дочь Кэрол, которая
довольно проницательна, думает об этом так же.

“Я понимаю”, - пробормотал Том, кивая.

“Видите ли, ” продолжил мистер Гоби после некоторого дальнейшего обсуждения вопроса о
предложении, которое Том был готов сделать, “ я нахожусь в невыгодном положении из-за своей
слепоты. Поэтому мне приходится оставлять большую часть своих деловых вопросов на усмотрение моего старого друга, судьи Уилсона из окружного суда. Я направил этого мистера Томпсона и его партнёров к судье, но по какой-то причине
По какой-то причине они, похоже, не хотят иметь с ним дело. Они говорят, что я владелец недвижимости и они предпочли бы иметь дело со мной, а не с моим адвокатом. Но как я могу подписывать бумаги, которые не читал? Конечно, моя дочь могла бы прочитать их мне, но даже в этом случае я не разбираюсь в юридических вопросах, и в договоре может быть какой-нибудь пункт, который на первый взгляд кажется совершенно безобидным, но на самом деле может быть использован, чтобы меня ограбить. Эта ферма — всё, что у меня есть в этом мире, и я должен думать о будущем своей дочери.





 Глава XVII
 Завершение сделки


— Вы совершенно правы, мистер Гоби, — заявил Том. — Людям, которые отказываются передать договор юристу, нельзя доверять.
Ни один честный человек не стал бы возражать. Что касается меня и моих
партнёров, то мы готовы, с вашего одобрения, передать наше предложение судье Уилсону, чтобы он составил документы.

 — Звучит справедливо, — ответил слепой. — Если хотите, я попрошу свою дочь позвонить судье и попросить его приехать завтра. Кстати, где вы остановились в городе? — Мистеру Гоби понравились мальчики, такие откровенные и дружелюбные.

“Ну, дело в том, ” ответил Том, “ что мы еще ничего не приготовили.
Мы только сегодня добрались сюда и сразу же приехали. Нам нужно будет это исправить
, когда мы вернемся”.

“Вам не нужно ничего делать в спешке”, - сердечно сказал мистер Гоби. “У нас
здесь достаточно места, и, возможно, мы могли бы позволить тебе остаться с нами,
особенно если мы договоримся работать на ферме за нефть. Ты можешь остаться на ночь, если хочешь.
И вот, чуть позже, с согласия Кэрол, всё было улажено.


— Похоже, это очень приятные люди, Нед, — заметил Том, когда молодые
Изобретателю и его приятелю показали комнату, где они могли умыться и привести себя в порядок.


 «Ты прав, Том, и я надеюсь, что мы придём к удовлетворительному соглашению с ними».

 «Я тоже на это надеюсь».

 «Было бы здорово найти здесь что-нибудь крупное, не так ли?»

 «Что ж, не будем давать волю воображению. Нам придётся довольствоваться тем, что есть».

Они отлично поужинали, Кэрол приготовила ужин с помощью старой цветной няни, и провели чудесный вечер, который Том в основном посвятил разговорам с мистером Гоби, который, как он обнаружил, был хорошо осведомлён и
Нед был интересным собеседником.

 Нед внезапно заинтересовался цветами и очень хотел, чтобы Кэрол показала ему свой сад. Она была не против, ведь этот красивый молодой человек, который, казалось, спустился к ним с небес, был желанным гостем.

 «Кэрол — прекрасное имя», — пробормотал Нед позже тем же вечером, когда они с Томом готовились ко сну в уютной комнате, куда их проводили.

Том перестал расшнуровывать ботинок и уставился на него.

«Похоже на пение птиц», — мечтательно произнёс Нед.

“ Ради всего святого, Пит! ” воскликнул Том. - Что с тобой такое?

“ О, ” сказал Нед в некотором замешательстве, - я что-нибудь сказал? И, наверное,
были мысли вслух”.

На следующий день судья Уилсон подошел к ферме. Он был живой,
возделываемые человеком высокого положения в юридической профессии.

“Свифт”, - повторил он, когда он познакомился с Томом. “Это известный
имя. Какой-нибудь родственник изобретателю Тому Свифту?

Том покраснел от смущения.

“Небольшой родственник”, - со смехом вставил Нед. “На самом деле, он тот самый человек
собственной персоной”.

“Но ты всего лишь мальчик, парень!” - изумленно воскликнул судья.

«Достаточно взрослый, чтобы иметь на своём счету несколько хороших изобретений», — подтвердил Нед.


«Я поражён!» — воскликнул судья, когда наконец убедился, что перед ним стоит знаменитый изобретатель Том Свифт. «Что ж, это действительно большая честь! Я много слышал о ваших замечательных изобретениях — да и кто не слышал? — но я никогда не думал, что мне выпадет честь пожать вам руку».

На самом деле это признание сослужило Тому хорошую службу.
Оно значительно упростило ситуацию. Его репутация была сразу же восстановлена, и необходимость в утомительной задержке, связанной с поиском рекомендаций, отпала.

Они были погружены в обсуждение условий, когда Нед, который случайно оказался
лицом к окну, увидел автомобиль, едущий по дороге. Он остановился у
ворот, и из него вышли трое мужчин.

Узнав их, Нед тихо присвистнул от удивления, а Том и судья
вопросительно посмотрели на него.

“Хэнкиншоу и его партнеры”, - объяснил Нед.

“Ваши друзья?” - спросил судья.

“Нет”, - ответил Нед. «Мы были знакомы с ними в основном по работе. Мы…»

 Дальнейшие объяснения прервал стук в дверь. Кэрол открыла её и впустила в комнату троих мужчин.

Полное удивление отразилось на лицах всех них, когда они увидели
Тома и Неда, которые встали при их появлении. Пустые взгляды
быстро сменились выражением сильной досады. Томпсон и Брэгден, как
более дипломатичные из троицы, быстро прогнали их, но
Брови Хэнкиншоу оставались сведенными в неприступной гримасе.

“Это неожиданное удовольствие”, - учтиво сказал Томпсон, когда посетители
расселись. «Кто бы мог подумать, что вы окажетесь в этой части страны? Полагаю, это небольшое увеселительное путешествие?»

— Больше по работе, чем ради удовольствия, — невозмутимо ответил Том.

 — Ищете контракты на производство оборудования для нефтяных скважин? — спросил  Брэгден.

 — Нет, — ответил Том.  — Хотя, если что-то подвернётся, мы можем рассмотреть эти варианты.
Мы собираемся немного покопаться в этом сами.

 — В этом районе? — спросил Томпсон, с тревогой глядя на бумаги, лежавшие на столе рядом с судьёй Уилсоном.

— Да, — ответил Том, которому уже начинало надоедать это допрос с пристрастием. — Прямо на этой ферме, если мы с мистером Гоби сможем договориться.

 — Подрезаете нам крылья, да? — прорычал Хэнкиншоу. — Занимаетесь браконьерством на нашей
консервы”.

“Это замечание совершенно неуместно”, - заметил судья Уилсон, вступая в разговор.
впервые после представления. “Почему вы используете
фразу ‘наши консервы’? У этих джентльменов нет выбора или каких-либо претензий на собственность
не так ли, мистер Гоби? он продолжил, обращаясь к
слепому.

“Вовсе нет”, - ответил владелец фермы. «Они несколько раз обсуждали этот вопрос со мной, но никакого соглашения достигнуто не было».

 «Возможно, не было письменного соглашения, — вмешался Томпсон. — Но я был уверен, что мы достигли устного соглашения или, по крайней мере, практического
Я так и понял, когда мы в последний раз были здесь».

«Я тоже так подумал», — сказал Брэгден, поддерживая своего напарника.

«Конечно, подумали», — проворчал Хэнкиншоу.

«Ничего подобного, — возмущённо возразил мистер Гоби. — Это полностью ваше предположение. Я ясно дал вам понять тогда, как и раньше, что вам придётся обсудить этот вопрос с судьёй Уилсоном и что я ничего не сделаю без его одобрения».

Судья пристально посмотрел на троих мужчин.

«Я всегда был на расстоянии вытянутой руки, — заметил он. — Могу я спросить, почему вы не сообщили мне об этом?»

«Мы всегда планировали сократить расходы и избежать задержек, работая напрямую с владельцами недвижимости», — ответил Томпсон.


«Даже если этим владельцем окажется слепой человек?» — спросил судья с ноткой сарказма в голосе.


«Его дочь могла бы зачитать ему документы», — ответил Томпсон, защищаясь.


«Слепой человек и неопытная молодая девушка», — задумчиво произнёс судья Уилсон.
Томпсон и Брэгден поморщились, предчувствуя выражение презрения на его лице.
Хэнкиншоу бросил на него сердитый взгляд.

 «Вы уполномочиваете меня разобраться с этими джентльменами, мистер Гоби?» — спросил судья.

— Совершенно верно, — ответил слепой. — Что бы вы ни сказали или ни сделали, меня это полностью устроит.
— В таком случае, джентльмены, — сказал судья, поворачиваясь к трём партнёрам, — думаю, мы не будем вас больше задерживать. Вы, несомненно, занятые люди и у вас много дел.

 Это был явный отказ. Томпсон побелел от гнева, когда они с Брэгденом поднялись со своих мест.

— Вы можете об этом пожалеть, — угрожающе произнёс Томпсон, направляясь к двери.


 — Возможно, — равнодушно ответил судья Уилсон, поворачиваясь к своим бумагам.

— Ещё бы, — съязвил Хэнкиншоу, который упрямо сидел на своём стуле.


Том вскочил на ноги.

— Мисс Гоби, — сказал он, — не могли бы вы на минутку выйти из комнаты?


Девушка скрылась за дверью в глубине комнаты.

Том подошёл к входной двери и распахнул её.

— Просто чтобы избавить мистера Хэнкиншоу от лишних хлопот, — заметил он.

“Я уйду, когда буду готов”, - прорычал Хэнкиншоу, который был вне себя от злости из-за
краха своего плана. “Я ...”

Он резко остановился, когда гигантская фигура Коку загородила дверь.

“ Входи, Коку, ” сказал Том. “ Кстати, Хэнкиншоу, ты помнишь Коку,
не так ли? Ты встретил его в ту ночь, когда не мог уснуть. Он добродушный парень и...

 Но при виде Коку Хэнкиншоу вскочил со стула и последовал за своими партнёрами из комнаты.

 Когда они ушли, Том, Нед и судья приступили к делу, и вскоре они пришли к соглашению.

Том заранее договорился с Недом и мистером Дэймоном, что они будут участвовать в нефтяном проекте как партнёры с равными вложениями и равной прибылью или убытками.
 И условия, которые были согласованы с мистером Гоби, были не только справедливыми, но и выгодными.
но щедро. Он должен был получить крупную единовременную выплату за
привилегию, предоставленную Тому и его партнёрам, — бурение на его ферме. Если бы предприятие провалилось, он всё равно сохранил бы ферму и получил бы крупную сумму денег.

 Если бы нефть была обнаружена, он получил бы хорошую долю прибыли. Так что в любом случае он был бы в выигрыше.


 Подписав контракт, Том и Нед приступили к работе. С помощью судьи Уилсона они смогли нанять опытных и надёжных бурильщиков.
 Большая часть материалов уже была доставлена, а остальное необходимое оборудование они взяли у владельцев заброшенных скважин в окрестностях.


На удивление быстро была установлена буровая вышка, смонтировано оборудование, и всё было готово к началу работ.

 «Ну, — сказал Том в то утро, когда они приступили к работе, с любовью поглаживая свою новую запатентованную буровую установку, — не подведи меня. Покажи, на что ты способна».

Пока Том занимался приготовлениями, он не встретил никого из банды Хэнкиншоу, но из разных источников он узнал, что они в ярости из-за того, что им не удалось завладеть фермой Гоби, и что они угрожают страшной местью. Но он был слишком занят, чтобы обращать на это внимание
обратите на это внимание. Он был совершенно уверен в своей способности позаботиться о себе.
Что бы они ни делали. Не так, мистер Деймон.

“Они будут преследовать нас, Том”, - сказал однажды эксцентричный человек, и его
манеры выдавали нервозность.

“Держу пари, они будут преследовать нас”, - вставил Нед. “Особенно если мы добудем нефть"
.

“Мы будем следить за ними”, - ответил молодой изобретатель.
«Особенно для Хэнкиншоу», — серьёзно добавил он. Он заметил в глазах этого негодяя выражение, которое свидетельствовало о том, что беспринципный тип впал в отчаяние.





 Глава XVIII
 ИСПЫТАНИЕ НА ВЫНОСЛИВОСТЬ
СНАЧАЛА скважина быстро углублялась. Почва у поверхности была мягкой и песчаной, и даже с обычным буровым оборудованием работа продвигалась бы довольно быстро. Но усовершенствованная Томом буровая установка буквально прогрызала почву, «как нож проходит сквозь мягкий кусок сыра», как выразился Нед. Все они были в восторге от нового изобретения и надеялись на скорый и успешный результат.

Но этот стремительный прогресс не продлился долго. После первой сотни
Примерно через сто футов земля стала твёрже, и они часто натыкались на камни, которые замедляли даже чудесное буровое устройство Тома. Но оно продолжало работать и постепенно преодолевало препятствия, которые разбили бы вдребезги любое обычное буровое оборудование.

 Отверстие становилось всё глубже и глубже, а труба — всё тяжелее и тяжелее по мере того, как она погружалась в земную кору. Большая буровая вышка скрипела и стонала.
Им пришлось приостановить бурение на несколько дней, пока они не добавили в конструкцию массивные балки для усиления.  Затем бурение возобновилось.
Работы возобновились, но по мере того, как шахта погружалась всё глубже и глубже, а признаков нефти по-прежнему не было, один за другим члены экспедиции начали впадать в уныние.
 Сначала они не хотели признаваться в этом даже самим себе, но в конце концов пришлось взглянуть правде в глаза.

 Мистер Дэймон прибыл за несколько дней до укрепления буровой вышки. Поначалу он был, как всегда, весел и разговорчив, но день за днём его хорошее настроение улетучивалось, и в конце концов он высказал то, о чём остальные думали уже некоторое время.

«Клянусь своими масляными чашами, Том, я последний человек на свете, который хотел бы
Не хочу вас расстраивать, но мне начинает казаться, что на всей этой ферме нет ни капли нефти — кроме той, что они жгут в лампах по ночам.


 — Должен признать, что, как вы и сказали, дело обстоит именно так, — ответил Том.
 — Но не забывайте, что нефть не раз находили на большей глубине, чем та, на которую мы пока проникли. Да ведь мы ещё не спустились на тысячу футов.
А знаменитый «фонтан» не забил, пока они не спустились почти на четырнадцать сотен футов. Кроме того, мы достигли более мягкого слоя почвы, и старое буровое долото снова начинает отлично справляться со своей работой.

«Эта ваша новая буровая установка творит чудеса, и если вы дадите ей волю, то, думаю, она в конце концов доберётся до Китая, но даже тогда она может не найти месторождение нефти. Чёрт возьми, благослови мою крепкую мускулистую правую руку, если вы спуститесь ещё глубже, вам придётся снова укреплять буровую вышку. Тысяча футов железных труб — это вам не шутки».
 «Что ж, если вышка сломается, мы построим новую», — упрямо ответил Том. «У меня есть подозрение, что под этой фермой есть нефть, и я хочу получить веские доказательства того, что её там нет, прежде чем прекращу поиски.
Кроме того, это не только нас самих, что мы должны думать. Ты не можешь
представляю, как разочарованы, Мистер Гоби и его дочери, если бы нам пришлось
признать поражение?”

“ Да, а еще есть банда Хэнкиншоу, ” вмешался Нед. “Они бы
вдоволь посмеялись над нами, если бы мы пошли на все эти неприятности и
потом ничего бы не получили в конце концов. Мы просто сэкономим им деньги, которые они бы потратили на выполнение этой работы самостоятельно».

«Совершенно верно. Но вы должны смотреть на это с точки зрения бизнеса», — сказал мистер Дэймон. «Каждые десять футов, на которые вы углубляетесь, будут стоить вам
во много раз больше, чем то же расстояние делала сначала, и если шансы
кажется, все против тебя, это лучше политики, чтобы забрать свои убытки и выйти
а у вас что-то осталось. Это ваше благословенное предчувствие, Том, может
оказаться очень дорогостоящим, прежде чем вы закончите ”.

“Совершенно верно, мистер Деймон. Но помните, что бурение этой скважины обошлось нам гораздо дешевле, чем если бы мы достигли той же глубины с помощью обычного бурового оборудования. Думаю, нам лучше укрепить буровую вышку и пробурить ещё сто футов или
Итак. Если мы не найдём здесь нефть, я хочу быть уверен, что мы сделали всё, что было в наших силах. Возможно, нефть находится в десяти футах от точки бурения прямо сейчас.

 Уверенность и рвение Тома были заразительны, и хотя мистер Дэймон всё ещё сомневался и проклинал всё на свете, в конце концов было решено «продолжать» ещё немного. Нед,
хотя и не был до конца уверен, больше не приводил аргументов против продолжения бурения, так как знал, как сильно расстроится Кэрол, если они потерпят неудачу.

День за днём они бурили скважину, но по-прежнему не добивались успеха.
 Буровая установка опускалась всё глубже и глубже, теперь уже быстрее, но всё безрезультатно.
Наконец у них закончились трубы, и прошла почти неделя, прежде чем они смогли достать ещё — неделя, в течение которой Том беспокойно расхаживал по территории фермы, считая минуты до возобновления работ. Однако время было потрачено не совсем впустую: они установили на вышку несколько тяжёлых опор и несколько новых поперечин, чтобы поддержать те, что начали прогибаться.
раскалывается под огромным давлением.

 При бурении нефтяных скважин, когда буровая установка пробивает отверстие в земной коре, в него опускают отрезки труб из кованого железа, чтобы земля не обвалилась и не заполнила шахту. Когда один отрезок трубы, обычно длиной от 12 до 15 футов, оказывается на дне, к нему присоединяют другой отрезок, и он, в свою очередь, опускается по мере углубления скважины.
Теперь весь вес этой трубы приходится на деревянный — или, в некоторых случаях, стальной — каркас, который устанавливается над скважиной.
Один отрезок четырёхдюймовой трубы весит немало, а когда их десятки
Когда трубы такой длины соединяются вместе, их общий вес становится огромным.  Довольно часто труба или её опоры ломаются, и тогда вся конструкция падает в скважину, и её приходится доставать, прежде чем можно будет возобновить работы.  Зачастую это очень сложная работа, которая может застопорить процесс на несколько дней. В лихорадочной спешке, с которой бурят шахту, подъёмники часто перегружают, пока они не ломаются под нагрузкой.
Это часто приводит к тяжёлым травмам или гибели рабочих и в любом случае вызывает задержки и расходы.

 Том и его друзья по возможности избегали этого
До сих пор не было никаких несчастных случаев, и в этом направлении тоже всё было в порядке. Но с каждым метром трубы, которую добавляли к уже находящейся в шахте, вероятность несчастного случая возрастала.


Однако Том с присущей ему упорностью решил довести дело до конца, и остальные члены группы, видя, что его не переубедить, по возможности скрывали своё уныние по поводу исхода.

— Клянусь моими подтяжками, Том Свифт, ты выглядишь так, будто потерял своего последнего друга! — воскликнул однажды мистер Дэймон. — Мир не рухнет, если ты перестанешь
Всё закончится только потому, что у нас закончилась труба. Через несколько дней у нас будет ещё одна.
А пока тебе стоит отдохнуть, а не ходить взад-вперёд, как дикий зверь в клетке. Ты заболеешь, если не будешь следить за собой — клянусь своей аптечкой, так и будет!

 — Я быстро поправлюсь, когда мы найдём нефть, — заверил его Том.

 — Когда мы найдём нефть! Благослови мои часы! А сейчас? Ну же, Том
 Свифт?

 Том рассмеялся, но лишь повторил, что с ним всё будет в порядке, когда начнёт течь нефть.

 «Всё в порядке. Но пока почему бы не пообщаться?» — донеслось из
Нед, взявшись за руку своего друга, сказал: «Вы возьмите его с другой стороны, мистер Дэймон, и мы поведём его к дому и накормим домашней едой. Другими словами, мы накормим это животное».





Глава XIX  НА ГРАНИ


В большой уютной кухне фермерского дома готовился вкусный ужин.
Кэрол была занята тем, что накрывала на стол, когда вошли Том, Нед и мистер Дэймон. Она видела, как они подходят, но тут же отошла от окна, заметив Неда
Она посмотрела в его сторону, а теперь пыталась сделать вид, что вообще не смотрела.


Но мистер Дэймон не собирался так просто её отпускать. Хотя он был знаком с Гоби всего несколько дней, этот весёлый и эксцентричный мужчина уже казался старым другом семьи и пользовался у них большой популярностью.

— Мне показалось, что я увидел тебя в окне, Кэрол, когда мы проходили мимо, — сказал он с озорным блеском в глазах. — Ты кого-то искала?

 — Нет, совсем нет. Я просто случайно выглянула, и там была ты
Я иду. Вы все тоже выглядите голодными, так что я решила, что лучше поторопиться и подать ужин, — скромно ответила она.


Во время ужина мистер Гоби немного отвлекся от своей обычной меланхоличной манеры поведения и стал разговорчивым. Он рассказал им о многих интересных происшествиях в окрестностях, к которым он питал глубокую привязанность, и предсказал, что в будущем их ждут великие дела.

«Страна богата, с какой стороны ни посмотри», — заявил он, когда они вышли из-за стола и оказались в гостиной. «Если ваша земля плодородна, вы можете зарабатывать на выращивании сельскохозяйственных культур и разведении скота»
поверхность, и если она бесплодна, у вас есть хорошие шансы найти богатство
под поверхностью. Мой сын всегда говорил, что у тебя все должно получиться
так или иначе, и я думаю, он был прав.

“Благослови мое потомство!” - воскликнул мистер Деймон. “Твой сын? Почему, я не знаю тебя
был мальчик. Ни вы, ни Кэрол никогда не упоминала о нем. Расскажите о
его”.

Мистер Дэймон, как и все остальные, был полон любопытства.

«О да, — ответил мистер Гоби. — У меня есть сын, и он отличный парень.
Но он уже давно не был дома. Он даже не писал
в последнее время. Думаю, он, должно быть, забыл об отце и сестре, — в голосе слепого прозвучали грусть и тоска.


— Иногда молодые люди так увлекаются внешним миром, что не понимают, как много времени проводят дома их родные, — сочувственно сказал мистер Дэймон.
— Чем занимается ваш мальчик, мистер Гоби?


— Это беспокоит меня больше всего. Он просто помешался на самолётах.
Последнее, что мы о нём слышали, — это то, что он летал на самолёте какого-то изобретателя, который разрабатывал новый тип самолёта. Боюсь, что он мог
с ним произошёл какой-то несчастный случай, поэтому мы так долго о нём ничего не слышали».

«О, летать на самолёте достаточно безопасно, — заметил Том. — Я проделал таким образом много тысяч миль и ни разу не получил ничего серьёзнее царапины. Как зовут вашего сына, мистер Гоби?
Возможно, я где-то о нём слышал. Или, если я сам его не знаю, у меня много знакомых среди летунов, и я могу навести о нём справки.
«Это необычное имя, — ответил слепой. Но его носил его дед, и мы дали его внуку. Его полное имя
Это Хитт Гоби».

 «Хитт Гоби», — повторил Том с озадаченным выражением лица. «Кажется, я никогда раньше не слышал этого имени, но в нём есть что-то знакомое».
 «Я тоже так думаю, — заметил Нед. Хитт Гоби. Хитт Гоби. Послушай, Том, — добавил он с внезапным воодушевлением, — как ты думаешь, это мог быть тот лётчик, которого мы спасли в лесу? Знаешь, нам показалось, что он сказал, что его зовут Хиллоби,
но он был почти без сознания, так что это мог быть и Хитт Гоби».

 «Клянусь Джорджем, я думаю, ты прав!» — ответил Том, в волнении вскакивая на ноги и начиная расхаживать по комнате. «Нам нужно отправить телеграмму в
Немедленно отправляйтесь в Шоптон и выясните”.

“Благослови мои шнурки!” - выдохнул мистер Деймон, а затем сел, озираясь по сторонам.

“Что вы имеете в виду? Что случилось с моим сыном?” - спросил слепой, в
большое оживление.

Он поднялся на ноги и стоял, дрожа, и лицо его цвета
пепел. Том подскочил к нему и поддержал, когда тот закачался от головокружения.

“Вы сказали, что он был наполовину без сознания, когда вы спасли его”, - воскликнул
Кэрол, внезапные слезы в ее глазах. “Как же он пострадал? Как сильно был он
больно? О, Скажи нам”.

“ Не бойся, ” тихо сказал Нед, беря ее за руку. “ Он не был
смертельно ранен. Когда мы видели его в последний раз, с ним все было в порядке.
Возможно, в конце концов, это был не ваш брат. У вас есть его фотография?”

“Да”, - ответила Кэрол, ее первые опасения рассеялись после слов Неда.
“У меня есть один на бюро. Я сбегаю и принесу его”.

Она взлетела наверх и через мгновение вернулась с фотографией. Очевидно, фотография была сделана несколько лет назад, но сходство было неоспоримым.


 «Это он», — заявил Том, внимательно рассмотрев снимок.  Нед, который смотрел через его плечо, кивнул в знак согласия.

— Без сомнения. Те же глаза, тот же нос, та же форма головы.

 — Расскажите нам всё, — в один голос воскликнули мистер Гоби и Кэрол, сгорающие от нетерпения.


Как можно короче Том пересказал события того памятного дня, когда молодой лётчик упал в лесу вместе со своим горящим самолётом.


— Сломанная нога! Сломанные рёбра! «Мой бедный брат!» — воскликнула Кэрол, и на мгновение по её щекам потекли слёзы. Мистер Гоби с огромным усилием сдержался, чтобы не последовать её примеру.

 «Но он справился со всеми трудностями», — утешительно заверил их Том.
«В последний раз, когда я видел главного врача больницы, он сказал мне, что обе ноги и рёбра полностью зажили».

«Я не знаю, как отблагодарить вас, молодые люди, за то, что вы сделали для моего бедного мальчика», — сказал мистер Гоби, и глаза Кэрол заблестели от невысказанной благодарности сквозь слёзы. «Но если он снова поправился, почему он не выписался из больницы и не вернулся домой? И почему он не пишет?»

Это было непросто для Тома, который старательно избегал разговоров о психическом состоянии Хита Гоби. Он чувствовал, что это будет почти равносильно смертельному удару. Он почти начал сожалеть о том, что поднял эту тему
вообще упоминалось.

“О, для любой из этих вещей может быть дюжина причин”, - сказал он.
уклончиво. “В первую очередь, они могут оставить его в больнице даже
после перерывов отремонтировали его, пока он полностью вернулась его сила.
Но я скажу вам, что я сделаю. Я телеграфа, первым делом завтра
утром из медянки в больницу и узнать, как дела
стенд”.

В тот вечер больше ни о чём не говорили, и мальчикам пришлось отвечать на вопросы, касающиеся каждой мелочи, связанной со спасением молодого авиатора.
Они по возможности умалчивали о своей части работы, но мистер Гоби и Кэрол осыпали их благодарностями за ту роль, которую они сыграли.


 Однако у Тома и Неда было тяжело на сердце, когда они наконец остались одни в своей комнате.
 Они мрачно посмотрели друг на друга.


 «Как мы им скажем, если окажется, что мальчик сошёл с ума?» — прошептал Том.

— В таком случае было бы в тысячу раз лучше, если бы он был мёртв, — мрачно ответил Нед. — Но мы должны взять себя в руки и надеяться на лучшее.
Мы давно его не видели, и к этому времени он, возможно, уже
В голове и теле всё в порядке. В любом случае, мы узнаем завтра вечером.


 На следующее утро сразу после завтрака Том на «Крылатой
стреле» полетел в Копперхед. Там он отправил телеграмму доктору.
Шервуд попросил его рассказать всю правду, будь то хорошие или плохие новости, о состоянии молодого Гоби и, если возможно, отправить ему телеграмму, чтобы он получил сообщение к полудню.


Ему нужно было уладить немало дел в Копперхеде, и он был рад, что у него есть дела, которые занимают время и скрашивают ожидание
Но к полудню он вернулся на телеграфную станцию, где ему сообщили, что для него нет сообщений. Он прождал почти
час, сгорая от нетерпения. Но наконец оператор поднял взгляд от клавиатуры.


«Сейчас для вас кое-что придёт, мистер Свифт, — объявил он. — Я всё подготовлю за минуту или две».

Том поспешил к нему и стал наблюдать, как тот расшифровывает сообщение и
протягивает его Тому. Том взглянул на него и радостно вскрикнул,
что заставило оператора улыбнуться. Затем он выбежал из комнаты и запрыгнул в
Он посадил самолёт и направил его к ферме Гоби.

 Кэрол ждала его и выбежала из дома на открытое пространство, где он приземлился. Одного взгляда на его лицо было достаточно, чтобы понять, что он принёс хорошие новости.

 Если бы это было что-то менее важное, Том, возможно, немного подразнил бы её, прежде чем рассказать. Но он сунул ей в руку жёлтый листок, как только подошёл. Она с жадностью прочла его, прижала к сердцу, а затем, поблагодарив, поспешила домой.

 «Всё в порядке, папа!» — воскликнула она, вбегая в гостиную.
где слепой с нетерпением ждал ее. “Послушай это!” И
Руками, которые дрожали так, что она едва могла держать газету, она прочитала:

 “Юный Гоби полностью выздоровел. Тело и разум в идеальном
 состоянии. Через день или два выйдет из больницы и отправится
 прямо в дом своего отца.

 “ШЕРВУД”.

Слепой мужчина раскрыл объятия, и Кэрол упала в них. Отец и дочь вместе плакали от счастья.

Том не пошёл за Кэрол, потому что знал, что сейчас она не хочет его видеть.
кроме отца, у неё не было других друзей. Он разыскал Неда и мистера Дэймон и
рассказали им радостную новость, и они тоже устроили небольшой праздник.


Однако у скважины дела шли не так гладко. Прибыл новый запас труб и муфт, и Том снова приступил к бурению,
но до нефти они по-прежнему были так же далеки, как и раньше. Ещё два дня буровая установка неуклонно опускалась, и в углубляющуюся скважину уходила труба за трубой. К этому моменту они пробурили земную кору на глубину 1300 футов, но не нашли ни капли нефти. Любой, у кого не было неукротимой отваги Тома, бросил бы это, казалось бы, безнадёжное дело
Они боролись с усталостью и отвращением. Но Том ещё не был готов признать своё поражение.


«Мы спустимся ещё на сто футов», — сказал он, в то время как мистер Дэймон качал головой, а даже Нед выглядел мрачным и подавленным. «Я знаю, что мы не можем продолжать вечно, и если на следующих ста футах мы не наткнёмся на нефть, я признаю, что мы проиграли, и нам придётся смириться с этим. Четырнадцать сотен футов будут нашим пределом. И, думаю, это не так уж плохо, даже если мы не доберёмся до нефти. В любом случае, можно сказать, что мы погибли в игре.

 — Клянусь своими глазами и ушами, Том Свифт, должен сказать, что я в восторге.
Я восхищаюсь твоей стойкостью больше, чем твоим здравомыслием, — воскликнул мистер Дэймон.

 — Если бы он последовал моему совету и остановился две недели назад, подумайте, сколько денег мы бы сэкономили, не говоря уже о времени и беспокойстве. Я думаю, мы поступаем глупо, проходя ещё сто футов, — проворчал Нед.

 — Но я знаю, что если он что-то задумал, то никакие наши слова его не переубедят, Нед, — подытожил мистер Дэймон. — Я желаю тебе удачи, мой мальчик, — продолжил он, повернувшись к Тому. — Но мне всё это кажется мрачным и унылым.
— Что ж, я всё равно не сдамся, — упрямо ответил Том. — Главное — это
Сейчас мы продвигаемся быстро, и нам понадобится не больше нескольких дней, чтобы пройти эту дополнительную сотню. Я обещаю, что тогда уйду, но ни на дюйм раньше.

 Этот разговор состоялся незадолго до того, как рабочие прекратили работу в полдень. Они были недовольны, потому что все их сердца были устремлены к «фонтану», и они были почти так же подавлены перспективой неудачи, как Нед и мистер Дэймон. После обеда они собрались вокруг, чтобы механически продолжить работу, и Том легко мог заметить, что они потеряли надежду.

 Буровая установка снова заработала.  Она проработала совсем недолго
время. Внезапно из шахты донёсся отдалённый гул. В то же время из скважины донёсся резкий запах сырой нефти.


Через секунду все пришли в неистовое возбуждение.


«Мы близко к нефти, сэр!» — воскликнул бригадир бурильщиков.

«Ещё несколько оборотов бура, и мы доберёмся до неё. Лучше подготовиться к закрытию скважины, прежде чем мы пойдём дальше».

Том уже собирался отдать необходимые распоряжения, как вдруг глубоко под землёй раздался взрыв, от которого содрогнулась твёрдая почва, на которой они стояли! Из скважины донёсся свистящий звук, похожий на
утечка пара под высоким давлением!




 ГЛАВА XX
 ЗАКРЫТИЕ ФОНТАНА

Мгновение мужчины, стоявшие вокруг скважины, молча смотрели друг на друга в
оцепенении. Затем

«Берегитесь! — крикнул бригадир. — Идёт нефть, и идёт быстро! Готовьте оборудование для закрытия фонтана, ребята, и пошевеливайтесь!»

Шипение стало громче. Внезапно буровая штанга вырвалась из скважины,
поддавшись огромному давлению, и пробила тяжёлые балки буровой вышки, как будто они были
картон. Вслед за упражнением посыпался дождь из песка и мелких камней.
Те, кто был у колодца, были вынуждены бежать в укрытие, пока последний из
обломков не был разнесен силой выходящего газа и
ливень прекратился.

Затем мужчины примчались обратно, неся с собой клапан и зажимы
которые должны были использоваться для перекрытия скважины после того, как нефть начнет поступать. Пока из скважины не поступало ничего, кроме газа, но они знали, что нефть не может быть далеко.  Под огромным давлением выходящего газа тяжёлая буровая вышка начала разрушаться, и вскоре вся её верхняя часть
Корабль развалился на части, и толстые брёвна взлетели в воздух и разлетелись во все стороны, как спички.

 Шипение стало громче, и по трубам зазвучал тяжёлый грохот, который становился всё громче и угрожающее. Ещё через несколько минут
этот звук достиг оглушительного крещендо, а затем с воплем,
похожим на рёв освобождённого из заточения демона, нефть вырвалась на поверхность
и взметнулась на сотню футов в воздух огромным извивающимся чёрным гейзером,
который вспыхнул на вершине и затопил всё в радиусе
сотни футов сырой блестящей нефти. По мере того, как нефть падала, она
быстро собиралась в большие лужи и начала стекать во все стороны
там, где был небольшой уклон.

Несколько секунд после того, как ударил огромный фонтан, Том стоял неподвижно.
почти окаменев от грандиозности зрелища. Но вид того, что
драгоценное масло в таких огромных количествах расходуется впустую, воодушевил Неда и
Мистер Деймон приступил к действию. Мистер Деймон пританцовывал вокруг, обезумев от возбуждения.

«Будь проклята моя нефтяная скважина!» — крикнул он. «Мы нашли! Мы нашли!»

“Этот замечательный сверла твой проделала этот фокус!” - воскликнул Нед, отжим
своего друга за руку.

“У нас есть нефть”, - сказал Том, который хоть и бледная от волнения, еще
не растерялся. “Что нужно делать сейчас, чтобы спасти его”.

Устройство для укупорки, с помощью которого они надеялись остановить огромную силу фонтана.
фонтан был особой конструкции, разработанной Томом. Он состоял из сверхпрочной задвижки, установленной в литом стальном каркасе, с тяжёлыми стальными зажимами для крепления всей конструкции к концу обсадной трубы.  Помимо самой задвижки и механизма крепления, у Тома было
он придумал хитроумный винтовой механизм, с помощью которого можно было установить клапан над потоком нефти.

 «Займись этим клапаном», — крикнул Том, и его голос прозвучал громко даже на фоне шума.

 Это была непростая задача.  Во многих подобных скважинах предпринимались попытки перекрыть поток нефти тяжёлыми деревянными ящиками и каркасами, но сила потока нефти настолько велика, что эти устройства обычно взлетают в воздух и падают на землю в виде щепок.
Том знал об этом и при разработке механизма укупорки сделал ставку на сталь как на материал, наиболее подходящий для того, чтобы выдержать
напряжение.

 Теперь пришло время испытать его механизм.
Вскоре такелажники установили клапан и зажимную раму как можно ближе к скважине, а также подвижную каретку с рельсами, прикреплёнными болтами к бетонному фундаменту, который был подготовлен заранее.
 Теперь всё было готово к испытанию, и они в лихорадочном возбуждении приготовились перемещать клапан над скважиной.

 «Спокойно, ребята, спокойно!» — крикнул Том.

Масляная взвесь и пар были настолько густыми, что к скважине нельзя было подобраться ближе чем на 25 футов и при этом не задохнуться.
кроме того, каждый мужчина из отряда был насквозь пропитан прилипшим
маслом. Их одежда безвольно висела на них и была такой пропитанной и
тяжелой, что им было трудно даже пошевелиться.

“Берегите головы, ребята”, - предостерег Том, который теперь был таким же хладнокровным и
самообладающим, как всегда.

Том предвидел, что его устройством придётся пользоваться на некотором расстоянии от колодца, и предусмотрел длинную ручку из
трубного железа, которая была соединена с винтовым механизмом. Теперь бригадир и несколько его подчинённых начали вращать винт, и клапан медленно сдвинулся
навстречу ревущему, бьющему фонтаном потоку нефти.

 Казалось почти невероятным, что какой-либо механизм, созданный человеком, может противостоять этой чудовищной силе. Некоторые из рабочих действительно ожидали, что тяжёлые стальные отливки согнутся и сломаются так же легко, как человек ломает палку о колено. Но Том тщательно всё продумал и лично контролировал строительство механизма по своим чертежам. Всё было сверхпрочным и изготовлено из лучших доступных материалов.
Качество было на высоте, как и должно быть в таком деле. Когда
Когда клапан достиг обсадной трубы, он встал на место, и поток нефти слегка отклонился в сторону. Бурильщики затаили дыхание и с тревогой следили за тем, как клапан перемещается по обсадной трубе.

 Медленно, но верно буровая бригада вращала винт, и клапан медленно продвигался по обсадной трубе. Поток нефти ревел и шипел, извиваясь и крутясь вокруг этого препятствия, словно пытаясь оторвать его от креплений. Воздух наполнился густым паром, и, хотя люди у винта были с ног до головы в масле, они стойко держались на своих постах.

Всё дальше и дальше колонна нефти отклонялась, ударяясь о сталь, преграждавшую ей путь, как будто была полна решимости разрушить её силой своего мощного натиска. Неумолимо тяжёлый стальной вагон, брошенный человеком вызов природе, двигался вперёд, такой же устойчивый, неторопливый и непобедимый, как сама судьба.

Теперь столб масла отклонялся под острым углом всё дальше и дальше, пока внезапно не разделился на два столба. Один с рёвом устремился прямо вверх через клапан, а другой всё больше отклонялся в горизонтальную плоскость.

 «Всё работает как надо!» — ликующе воскликнул Нед.

— Похоже на то, — согласился Том, наблюдая за происходящим, как ястреб.

 Постепенно вертикальный поток, сначала тонкий, стал толще и тяжелее, а другой поток — тоньше, пока наконец весь столб нефти не зашумел и не устремился через открытый клапан.

 Том и Нед кричали и радовались, а мистер Дэймон благословлял всё, что только мог придумать.

 — Благослови мои дивиденды! — воскликнул он. — Том, дружище, ты просто чудо-работник, волшебник!


 — Я знал, что ты справишься, старина! — воскликнул Нед, хлопая приятеля по плечу.


 — Похоже, мы победили, — признал Том, уже не так восторженно.
Он был взволнован не меньше своих друзей. «А теперь давайте посмотрим, выдержит ли клапан, когда мы его закроем. Давление будет просто чудовищным».

 Бурильщики были в не меньшем восторге, они кричали и безжалостно колотили друг друга. Затем они снова принялись за работу, и вскоре всё было готово к закрытию клапана.

Том сделал ещё одну длинную рукоятку для соединения с колесом клапана,
но ему было слишком не терпится её опробовать. Сделав глубокий вдох,
он бросился сквозь брызги масла к колодцу и начал вращать маховик, который приводил в движение задвижку.

Из круглого столба нефть вытекала в форме полумесяца, становясь всё уже по мере того, как закрывался клапан. Струя становилась всё тоньше и тоньше, пока наконец клапан не закрылся полностью. Затем наступило напряжённое ожидание. Выдержит ли механизм клапана давление запертой внутри нефти?
 Выдержит ли конструкция, поддерживающая клапан?




 ГЛАВА XXI
 ЛЮБОПЫТНЫЙ НЕЗНАКОМЕЦ


ВСЕ мужчины напряглись, не сводя глаз с клапана.

К нижней части механизма для запечатывания был прикреплён манометр.
Когда клапан закрылся, стрелка манометра начала медленно
двигаться по циферблату. Когда клапан полностью закрылся,
давление стало неуклонно расти. Пятьсот — шестьсот —
семьсот фунтов на квадратный дюйм, и стрелка продолжала
двигаться по циферблату. Когда она наконец остановилась,
она показывала, что давление в скважине составляет девятьсот
пятьдесят фунтов на квадратный дюйм!

“ Она выдержит? ” с тревогой спросил Нед.

“ Пять минут покажут, ” ответил Том.

Том спроектировал механизм для герметизации с большим запасом прочности на случай перегрузки.
Он не боялся, что механизм выйдет из строя, но остальным казалось невероятным, что что-то может выдержать такое огромное давление.  Но
когда первые тревожные мгновения ожидания прошли и ничего не случилось,
их напряжённые нервы расслабились, и они снова осмелились сделать глубокий вдох.

  Том, Нед и мистер Дэймон торжественно пожали друг другу руки, а затем по очереди пожали руки начальнику буровой и каждому члену бригады. Затем, когда все
мужчины уже были измотаны напряжённой работой, колодец был
После того как все было благополучно доставлено и накрыто, все работы на время прекратились.

«Думаю, на сегодня хватит», — сказал Том.

«И это был лучший день за всю твою жизнь!» — воскликнул Нед.

«Боже мой, как же я хочу принять душ!» — воскликнул мистер Дэймон. «Мы черные как уголь. Лучше иди и приведи себя в порядок. А с этой одеждой покончено».

«Думаю, теперь, когда мы стали нефтяными магнатами, мы можем позволить себе покупать и другие», — радостно усмехнулся Том.


 Рёв фонтана был слышен на много миль вокруг, и через несколько часов люди стали стекаться со всех сторон, чтобы посмотреть на новую «заявку».
Автомобили, фургоны и повозки непрерывным потоком прибывали к фермерскому дому Гоби, а оттуда — к месту бурения. Опытные нефтяники были
удивлены, обнаружив, что новая скважина уже закрыта, и, если бы не лужи нефти и потёки на деревьях поблизости, они бы
усомнились в том, что действительно нашли нефть.

Обычно, когда нефть добывают в течение недели или дольше, 13 % времени уходит на проектирование и изготовление герметизирующего устройства, в то время как нефть уходит в отходы или, в лучшем случае, частично извлекается путём откачки из пустот, в которых она скопилась.
собранный. Том избежал этой глупости, и когда возникла чрезвычайная ситуация
, он был должным образом экипирован, чтобы справиться с ней.

Сомнения посетителей вскоре рассеялись, особенно после того, как они
посмотрели на манометр, который теперь показывал девятьсот
семьдесят пять фунтов на квадратный дюйм.

“Она выдержит это?” - был вопрос у всех на устах.

Том и сам немного беспокоился из-за растущего давления, так как знал, что, если оно будет расти бесконечно, ни один механизм не выдержит его силы. Но давление никогда не поднималось выше девятисот
Семьдесят восемь фунтов, а когда они позже наладили регулярную подачу нефти, цена немного снизилась.


Новость о фонтанирующей скважине вскоре распространилась за пределы соседних городов, попала в газеты и стала темой общенационального интереса.

Газеты публиковали на первых полосах статьи о новом фонтанирующем источнике, и через несколько дней со всей страны хлынул поток спекулянтов и «диких старателей». Там также было много представителей и покупателей из крупных нефтяных компаний, которые были готовы купить ферму Гоби практически за любую цену, а также прилегающие земли.

Том, мистер Дэймон и Нед, однако, не сидели сложа руки в дни, последовавшие за забастовкой.
Они потихоньку скупали большие участки земли, на большинство из которых у них были опционы ещё до того, как была обнаружена нефть. Они продали несколько небольших участков и получили за них достаточно, чтобы покрыть все расходы на бурение и ещё остаться с приличной суммой.

Однажды проницательный бизнесмен отделился от группы людей, которые обычно собирались у скважины, привлечённые
очарованием, которое всегда сопровождает нефтяную лихорадку, и представил
лично Тому. Карточка, которую он протянул, гласила, что он из Техаса.
представитель одной из крупнейших нефтяных компаний в стране.

“ Вижу, разбогател, - заметил он с улыбкой. “Судя по тому, как появился этот
колодец, он обещает стать одним из самых крупных фонтанов на этом участке
. Давайте посмотрим, как долго вы копаете?”

Том упомянул дату, когда он и его компаньоны приступили к работе.

— А, — сказал незнакомец, немного поразмыслив, — тогда, как я понимаю, вам пришлось углубиться на четыреста или пятьсот футов, прежде чем вы нашли нефть.

“ Более того, ” ответил Том. “ Тысяча четыреста футов - это ближе к цифре
.

Вновь прибывший выглядел озадаченным.

“Тогда я, наверное, вас неправильно понял, так как к тому времени, как вы начали
бурение”, - отметил он.

“Думаю, нет”, - сказал том, повторив тот же день, как и прежде.

“О”, - сказал мужчина. “Я полагаю, вы, должно быть, работали в три смены днем
и ночью”, - добавил он.

— Нет, мистер Блайт, — ответил Том, взглянув на карточку, которую держал в руке. — У нас была обычная дневная смена.

 — Тогда, — сказал мистер Блайт, — вы, должно быть, работали на более мягкой почве, чем я
знал, что его можно найти в этой части Техаса. Возможно, вы не натыкались на какие-либо скалы.


“ Напротив, ” ответил Том с тайным весельем, поскольку он уже
понял причину замешательства своего допрашивающего. “ Мой бригадир рассказывает
я сказал, что нам пришлось пробиваться сквозь самые неподатливые породы, с которыми он сталкивался
за свой долгий опыт. И образцы, которые мы собрали,
подтверждают это ”.

Мистер Блайт в изумлении всплеснул руками. Том говорил искренне, но то, что он сказал, казалось невероятным.


— Я сдаюсь! — воскликнул он. — Согласно всем прецедентам в этой нефтяной отрасли
В полевых условиях вы не могли опуститься ниже чем на пятьсот футов
за то время и в тех условиях, о которых вы говорите. Каков же ответ?


«Ответ заключается в том, что при рытье этой скважины я использовал бур, который до этого не применялся, — бур моего собственного изобретения», — ответил Том. Мистер Блайт тут же загорелся энтузиазмом.

 ГЛАВА XXII
РЭД НАХОДИТ ОТГАДКУ

— Вы сами его изобрели? — воскликнул мистер Блайт. — И вы выкопали этот колодец в три раза быстрее, чем при использовании обычного бура? Ну, мистер Свифт,
знаете ли вы, что сделали одно из самых важных изобретений
этого столетия? Где дрель? Могу я взглянуть на нее? Вы запатентовали
это? Это продается? Вы открыты к предложения?”

Появились вопросы вываливая из него один за другим таким образом, что
видно, как этот проницательный деловой человек были встряхивают его
обычное спокойствие.

Его волнение помогло Тому утвердиться в мысли, что он владеет целым состоянием.
 А раз так, он не спешил отдавать его первому встречному.
 Другие тоже хотели его заполучить, и он решил
чтобы они торговались друг с другом. Его нельзя было торопить.
«Я не могу сейчас об этом говорить, мистер Блайт, — сказал он. — Во-первых, я занят тем, что пытаюсь вывести свою нефть на рынок. Во-вторых, в таком важном деле, как продажа моего патента, если я решу его продать, я должен тщательно всё обдумать».
Мистер Блайт настаивал и приводил доводы, но Том был непреклонен.
 — Тогда пообещай мне вот что, — сказал наконец мистер Блайт. — Пообещай, что не будешь ничего с ним делать, пока я не свяжусь с ним.
с моей компанией, и у них была возможность сделать вам предложение».
«Я не могу ничего обещать», — ответил Том.
«А если я заплачу вам кругленькую сумму за ваше обещание подождать три дня, прежде чем вы свяжете себя обязательствами с кем-то ещё?» — спросил мистер Блайт, доставая из кармана чековую книжку. «Это не обязывает вас принимать наше предложение. Вы можете отказаться от него, если хотите. Это просто даёт нам три дня на то, чтобы сделать предложение».

«Покажите свою чековую книжку, мистер Блайт», — ответил Том с дружелюбной улыбкой.
«Я не хочу ни к чему привязываться. У вас есть телеграф и
междугородняя телефонная связь в вашем распоряжении, и вы можете общаться с
свой нью-йоркский офис. Когда у меня есть ваше актуальное предложение в руке, если ваши люди предпочитают один, я обещаю справедливо и осторожны
внимание. Дальше этого я идти не могу.”

Сбитый с толку на мгновение, мистер Блайт поспешно попрощался с Томом, запрыгнул в свою машину и помчался в сторону Копперхеда на скорости, которая угрожала нарушить законы. Том с улыбкой посмотрел ему вслед, а затем вернулся к делам, которые требовали его непосредственного внимания.

 Нед и мистер Дэймон с интересом и весельем выслушали рассказ Тома о том, что
в ночь перед его беседой с мистером Блайтем.

«Благослови мои пророческие силы!» — воскликнул мистер Дэймон. «Я же говорил тебе, что они все сойдут с ума, чтобы заполучить его».
«Пусть беспокоятся, — ухмыльнулся Нед. — Это пойдёт им на пользу».
Позже Том сообщил им кое-какие новости.

«Я жду Рэда завтра или послезавтра», — заметил он. «Похоже, мы пробудем в этой части страны довольно долго.
Я подумал, что могу взять его с собой.  В последнем письме от папы он писал, что Рэд выглядит несчастным и не знает, что делать».
что с собой делать. Сказал, что он доставляет неудобства по поводу
дома. Поэтому я написала ему и попросила прислать его вниз. ”

И действительно, на следующий день старый негр прибыл на ферму. Том
искал его более поздним поездом, и поэтому Рэда никто не встречал
и он прошел пешком четыре мили от станции. Он был вне себя от радости,
увидев Тома, и сверкнул белоснежными зубами в ослепительной улыбке, когда его юный хозяин встретил его у ворот.
 «Это просто отрада для глаз, мистер Том, просто!  Казалось, я никогда сюда не вернусь, а потом какой-то дурацкий ниггер из города сказал...»
Ты дал мне неверное направление, и я подумал, что никогда не доберусь сюда».
 «Что ж, я очень рад, что ты здесь, Рэд. Я был уверен, что тебе здесь понравится больше, чем дома. Как тебе то немногое, что ты успел увидеть в этой нефтяной стране?»
 «Не могу сказать, что мне здесь очень нравится», — ответил он, мрачно покачав своей кудрявой головой. «Кажется, здесь очень холмистая местность, но, думаю, ничего не поделаешь».
«Нет, — рассмеялся Том. — Эти холмы выглядят так, будто их здесь и оставили. Но еды здесь вдоволь, а дочь мистера Гоби — хорошая
У нас есть экономка и отличный повар, так что, возможно, со временем вам здесь понравится. «Нет ничего лучше, чем сытно поесть», — заявил Рэд, и его блестящее лицо приняло обычное радостное выражение.-  «Мне кажется,  я сейчас немного проголодался», — и он с надеждой посмотрел на Тома.
 «Думаю, ужин будет готов примерно через час, если ты сможешь продержаться так долго», — сообщил ему Том.«Думаю, мне придётся как-нибудь выкручиваться», — смиренно ответил темнокожий мужчина.
«Что это за нефтяная скважина, мистер Том? Вы разрешаете...»
Опускаешь в него ведро и набираешь немного нефти, когда она тебе нужна?»

 «Не совсем, — ответил Том с ухмылкой. — Самое сложное в этой скважине — удержать нефть. По какой-то причине она очень хочет вырваться наружу. В тот день, когда мы её пробурили, нефть била фонтаном на сто футов в воздух».

 Рэд удивлённо закатил глаза, но был слишком потрясён, чтобы что-то сказать. Когда Том показал ему колодец с крышкой, он был явно разочарован.
Трудно сказать, что он ожидал увидеть, но, очевидно, спокойный вид колодца не произвёл на него особого впечатления.

«Я думал, что этот колодец будет поднимать целую бурю,
но он выглядит таким мирным, каким только может быть, — заметил он. — Какой-то чёртов нигер в депо сказал мне, что он издаёт такой шум, что его слышно за много миль,но я не слышу даже дуновения ветра. Думаю, этот человек был просто
обычным, надоедливым разрушителем».
«Проблема в том, что ты опоздал, Рэд. Тебе нужно было быть здесь в тот день, когда заработал колодец. Но пусть это тебя не беспокоит. Здесь будет много шума и суеты, прежде чем мы увидим Шоптона».
ещё я слышал сегодня, что толпа Хэнкиншоу охотится за нашими скальпами,
и скоро у нас могут возникнуть с ними проблемы».
 То, что Коку и Рэд были рады воссоединению, и так понятно, хотя
вскоре они, как всегда, с жаром принялись за свои громкие, но безобидные словесные баталии.
В то утро Том получил известие от друга из Копперхеда о том, что банда Хэнкиншоу была в ярости из-за новостей о его успешной забастовке и поклялась во что бы то ни стало отомстить.  Том не был уверен, что к этому предупреждению стоит относиться серьёзно, но всё же лучше было бы поостеречься Он был начеку, поэтому в тот же день они с мистером Дэймоном и Недом собрались, чтобы обсудить ситуацию. Они решили, что всё, что они могут сделать, — это внимательно следить за первыми враждебными действиями своих врагов и надеяться перехитрить их, если получится.
 «Я не совсем понимаю, что они могут сделать», — задумчиво произнёс Нед.
 «Конечно, всегда есть вероятность физического насилия», — ответил Том. «Я знаю, что Хэнкиншоу ненавидит меня до смерти и не
будет лить горькие слёзы, если со мной что-нибудь случится. Но я уже
справлялся с ним раньше и смогу справиться снова, если он что-нибудь затеет».
“Я знаю”, - запинаясь, пробормотал Нед. “Но он скользкий и коварный, и...”
“Он может не встретиться с вами в открытую”, - встревоженно вставил мистер Деймон. “Есть
много отчаянные герои шляются каждого нового месторождения нефти,и он мог нанять кого-то из них делать то, что он не посмеет это сделать сам. Будь начеку, мой мальчик. Хэнкиншоу - человек, с которым нужно считаться”.
***************
 ГЛАВА XXIII ПОДЛЫЙ ЗАГОВОР

 С ХЭНКИНШОУ действительно приходилось считаться. Он был угрюмым и мстительным человеком и гордился тем, что всегда «расправлялся» с теми, кто
тот, кто пошёл против его воли. К Тому и его друзьям он испытывал
особую неприязнь не только из-за стычек в Шоптоне, но и потому, что ему удалось убедить себя в том, что Том «подставил» его, получив права на бурение на ферме Гоби.
На самом деле Томом двигало скорее желание защитить слепого от мошенничества, чем стремление к личной выгоде.

Однако, как это часто бывает с людьми его типа, Хэнкиншоу судил о Томе по своим собственным искажённым и извращённым представлениям, и это произошло ещё до того, как была добыта нефть
Он собирался отомстить ферме Гоби за мнимую обиду.
Но когда он узнал, что Том на самом деле ударил по фонтанирующей нефтяной скважине, его гнев и досада не знали границ. Он увидел, что богатства, которые он собирался прикарманить, достанутся другим, и это зрелище привело его в ярость. Он немедленно созвал своих сообщников, чтобы они могли придумать, как погубить Тома.
Однажды вечером, примерно через неделю после того, как был пробурен колодец, они собрались в номере Хэнкиншоу в отеле. Партнёры Хэнкиншоу были почти такими же Они так же, как и он, горевали из-за потери большого источника и были готовы последовать за ним в любом предприятии, сулившем месть.

 Хэнкиншоу, как более сильный, занял место Томпсона в качестве лидера, и именно он открыл собрание.

 «Что ж, ребята, мы угодили королеве», — начал он, яростно затягиваясь своей мерзкой трубкой. «Этот щенок Том Свифт и его друзья поставили на нас крест. Они нашли нефть, а мы остались не у дел, хотя должны были бы сами сейчас разрабатывать это месторождение. И что теперь, будем лежать на боку, как собаки, и ничего не делать?»
или мы собираемся дать отпор?» — и он перевёл взгляд с одного на другого с уродливой гримасой на лице.


Его спутники неловко заёрзали на стульях и переглянулись.


«Я бы с удовольствием дал отпор, — сказал Томпсон. — Но всё же я не хочу делать ничего такого, из-за чего меня могут посадить. До сих пор я держался в стороне от этого и не собираюсь начинать».

— Я того же мнения, — согласился Брэгден. — Лучше перестраховаться, чем потом жалеть. Тем не менее, Хэнкиншоу, давай узнаем, что ты задумал.

 Хэнкиншоу посмотрел на них злобным взглядом из-под близко посаженных глаз.
«Я не такой привередливый, как вы, ребята, — усмехнулся он. — Когда кто-то причиняет мне вред, я стремлюсь поквитаться с ним, и мне всё равно, как именно. Я это сделаю. Я придумал план, который нам поможет, и в нём недостаточно риска, чтобы напугать вас, придурки».

 «Брось эти грубости, Хэнкиншоу, — сказал Томпсон. — Это нам ни к чему. Выкладывайте карты на стол.

“ Тогда ладно, вот вам информация. Вы оба разбираетесь в нефтяных скважинах, и вам известно
что когда бьет фонтан, он разливается по всему ландшафту довольно быстро.
— Прежде чем ситуация будет взята под контроль, пройдёт немало времени, не так ли?

 Они оба кивнули и стали ждать, что он скажет дальше.

 — Полагаю, вы также знаете, что если нефтяная скважина загорится, то потушить её будет очень непросто, не так ли?

 Они снова кивнули, и в их глазах мелькнуло понимание.

— Ну, в это время года лес и трава довольно сухие.
И если кто-то из нас уронит спичку в траву, когда ветер будет дуть в сторону фермы Гоби, то, думаю, огонь может распространиться очень быстро, особенно после того, как он доберётся до пропитанного нефтью пояса вокруг
Что ж. Что ты об этом думаешь? — и он пристально взглянул на своих сообщников.

 Томпсон на мгновение задумался, нахмурив брови в злобном оскале.


— Когда дело доходит до планирования, Хэнкиншоу, — сказал он, — ты на высоте. Если удастся поджечь этот колодец, мы сделаем большой шаг к тому, чтобы поквитаться, и я не буду так сильно переживать из-за потерянных денег. Но что касается самой работы, то я в ней не участвую. Соберите столько рабочих, сколько вам нужно, и я возьму на себя часть расходов. Полагаю, ты того же мнения, Брэгден? — добавил он.

  Брэгден кивнул.

— Я тоже так считаю, — согласился он. — Но когда всё произойдёт, меня не будет в городе. Я помогу покрыть все расходы, связанные с реализацией плана.

 — Оставишь меня крайним, да? — усмехнулся Хэнкиншоу. — Ну, я другого и не ожидал, — добавил он. — Ты всегда рассчитывал, что я возьму на себя всю грязную работу, но пусть будет так. Я рискну и сыграю в одиночку.


 Томпсон и Брэгден предпочли проигнорировать оскорбление в адрес их храбрости, и
последовала дискуссия о путях и средствах.  Когда собрание закончилось,
Было решено, что гнусный план Хэнкиншоу будет приведён в действие в первую же ночь, когда условия будут благоприятными.

 Том и его товарищи, не подозревавшие о заговоре своих врагов, были чрезвычайно заняты планами по доставке нефти на рынок. Они уже заказали несколько миль восьмидюймовых труб, которые собирались проложить до Копперхеда, ближайшего города на железной дороге. Однако время доставки было неопределённым, и до тех пор, пока труба не была доставлена, мало что можно было сделать для разработки скважины. Они обеспечили
право прохода для трубы линии на хуторах, и теперь были
желая получить масло работает.

“Нам не потребуется много времени, чтобы проложить линию, как только мы получим трубу”,
заметил Том. “Если бы только мы были абсолютно уверены, что добьемся успеха"
strike oil, мы могли бы заказать это несколько месяцев назад, и все было бы здесь
готово и ждет сейчас ”.

“Благослови господь мой тупой череп! Это правда, Том, — воскликнул мистер Дэймон. — Но никто из нас не пророк, а восьмидюймовая труба — не самая дешёвая вещь в мире. Это одна из тех вещей, от которых нам просто пришлось отказаться, пока мы не
мы знали, что у нас есть нефть, которую можно через него пропустить. В любом случае нам не о чем беспокоиться.
 Главное, что у нас есть нефть, и задержка на неделю или около того нам не повредит. Это даст нам возможность отдохнуть».

 К счастью для Тома и его друзей, им не нужны были насосные станции, так как их скважина находилась на сравнительно возвышенном участке, а оттуда до Копперхеда был постоянный уклон. Всё, что им нужно было сделать, — это
протянуть восьмидюймовую трубу до города и спустить воду в бетонный резервуар. Этот резервуар был готов за несколько дней до этого, и они
ожидалось, что это будет завершено к тому времени, когда они подключат нефтепровод
.

Срочные телеграфные и телефонные звонки ускорили поставки трубы, и
через несколько дней она начала поступать. Укладкой руководил Том. Всем рабочим
молодой изобретатель нравился, и они охотно и неутомимо выполняли его указания.
но в лучшем случае прокладка четырех миль трубы
была медленной работой. Несмотря на своё стремление работать быстро, Том не допускал небрежности.
Каждый стык должен был быть сделан так, чтобы он остался доволен, прежде чем можно было бы закрепить следующий болт.


Они уложили трубу в неглубокие траншеи и засыпали её слоем земли толщиной в несколько дюймов
с грязью. С каждым метром он становился всё больше.

 Казалось, всё идёт как по маслу, но по какой-то необъяснимой причине
после того, как они начали тянуть трос из колодца, клапан начал
протекать. Вероятно, из-за огромного давления масла, находившегося за ним, в затворе или седле образовалась небольшая трещина, и масло начало просачиваться наружу.
Конечно, его было не так много, но всё же это был постоянный поток, который проходил через трубу и затруднял соединение секций, из-за чего на людей постоянно капала густая коричневая жидкость.

Том не хотел в этом признаваться, но он волновался. Он знал, что утечка может усилиться, что клапан может полностью выйти из строя и выпустить скопившееся масло. Первым делом он отправил телеграмму с просьбой прислать новый клапан. После этого он отдал приказ отсоединить новую трубу рядом с скважиной. Это остановило поток масла по трубе, но, конечно же, оно вытекало на землю и стекало вниз по склону во всех направлениях. Однако утечка пока была небольшой, и если ситуация не ухудшится, то ничего серьёзного не произойдёт. Это означало некоторую потерю масла, но
Это продлится всего несколько дней, пока они не подключат линию к резервуару в Копперхеде.

 «Клянусь своими предчувствиями! Мне это всё равно не нравится, — сказал мистер Дэймон, качая головой. — Это подрывает мою уверенность, Том. Если этот клапан может немного подтекать, то он может подтекать и сильно, и я почти уверен, что в любой момент он может дать течь».

 «Это возможно», — признал Том. «Впрочем, беспокоиться об этом не стоит. Мне, как и вам, не нравится, что наша хорошая нефть пропадает зря, но думаю, в конце концов, это не так уж важно. В скважине ещё много нефти, мистер Дэймон».

«Эта штука совсем не похожа на нефть», — сказал Рэд, который с интересом наблюдал за происходящим. «На мой взгляд, это больше похоже на старую добрую патоку».
 «Ну, может, так и есть, — сказал Том. — Попробуй и узнаешь, Рэд».

 Рэд сделал так, как ему было сказано, но тут же скорчил ужасную гримасу и укоризненно посмотрел на молодого изобретателя.

— Это что, патока, Рэд? — спросил Том, изо всех сил стараясь сохранить невозмутимое выражение лица.

 — Нет, сэр, это не патока. Это худшее, что этот ниггер когда-либо пробовал, и я больше не хочу этого. Думаю, мне придётся хорошенько
сделай глоток ваты, чтобы почувствовать вкус моего рагу”, - и Рэд направился к ведру с водой
.

“Жить и учиться”, - засмеялся Мистер Деймон, его беспокойство по поводу утечки забыли
на данный момент. “Благословляю тебя, рад, вещи не всегда такие, какими кажутся.”

“Теперь я верю вам всем, мистер Деймон”, - сказал старый негр, когда он
печально потер губы, пытаясь избавиться от привкуса.
«В следующий раз я позволю какому-нибудь чёрному придурку сделать выборку».

 Той ночью на ферме, пока остальные члены компании обсуждали события дня, мистер Дэймон подошёл к окну, чтобы
обратите внимание на погоду, так как он привык делать. Как он дошел до
окно он дал удивленный возглас.

“Ах, боже мой страхование от огня!” - кричал он. “Там большой пожар. Похоже, что
это могло бы быть в Копперхеде, только вряд ли это достаточно далеко для
этого.

Услышав его слова, остальные вскочили и столпились у окна.

— Я бы сказал, что это не так далеко, как Копперхед! — воскликнул Том. — Да ведь этот пожар совсем рядом и с каждой минутой становится всё ближе! — и он выбежал из дома, а за ним последовали остальные.

На севере виднелся зловещий отблеск, который с каждой секундой становился всё ярче. Свежий
В их сторону подул ветер, неся с собой удушливый дым, в котором время от времени мелькали искры. Высокая сухая трава загорелась и, подхваченная порывистым ветром, быстро приближалась к нефтяной скважине!




 ГЛАВА XXIV
БОРЬБА С ОГНЁМ

«СКВАЖИНА!» — закричал Том. «Она приближается к скважине!»

 Ужас охватил всех. Люди застыли на мгновение, как
хоть и парализован. Кэрол всплеснула руками в отчаянии.

“Ветер не дует, ничто не может остановить это”, - простонала г-н Дэймон, его
лицо было белым от волнения.

— Но даже если огонь доберётся до него, колодец закрыт! — воскликнул Нед, цепляясь за проблеск надежды.


 — Он всё равно загорится, — сказал Том, вспомнив о протекающем запорном клапане и пропитанном нефтью склоне холма.
 — Стоит огню лизнуть эту обсадную трубу, и произойдёт мощный взрыв.
 Не будем себя обманывать.
 Мы должны это остановить — _должны_ остановить! Кэрол, ты
беги к телефону. Позвони соседям. Вызови Копперхеда. Собери всех
пожарных, кого сможешь. Вы, мужчины, идете со мной.

Хэнкиншоу и его банда хорошо выполнили свою работу. Ночь была идеальной
Это было некстати для их проекта, ведь ветер дул сильный и с севера, где были густые заросли и много деревьев, которые могли послужить топливом для огня, распространявшегося с ужасающей скоростью.

 «Всем взять лопаты, — крикнул Том. — Я подниму людей», — и он бросился к хижине, где спали бурильщики. Обычно там спал и Коку, и Том надеялся найти его, ведь он знал, как велика сила и выносливость гиганта в чрезвычайной ситуации.

К счастью, Коку был в каюте с остальными, но это было почти невозможно
чтобы разбудить его. Все остальные выбежали на улицу с лопатами и топорами,
прежде чем Том наконец-то смог привести его в чувство.

«В чём дело?» — пробормотал он, сонно поднимаясь на ноги.
«Пора вставать?»

«Ещё бы — давно пора», — ответил Том, и волнение в его голосе
эффективно пробудило верного гиганта. «Лес к северу от нефтяной скважины
горит, и пламя быстро приближается к нам. Мы должны потушить этот пожар, Коку».
«Я сделаю это», — уверенно заявил Коку.

«Возьми лопату и следуй за мной», — приказал Том. «Можешь взять с собой топор
и еще, ” добавил он. “Единственный шанс, который у нас есть, - это расчистить пространство перед
пламенем, через которое они не смогут перепрыгнуть. Если мы сможем это сделать, то, возможно, еще спасем
колодец”, - и они с Коку быстро побежали навстречу приближающемуся
пламени.

Огонь еще не добрался до нефтяного пояса, но был не более чем в миле
от него, когда молодой изобретатель и его верный гигант прибыли на место происшествия
. Там были все, кто мог управляться с лопатой или топором, но они работали без руководства, пока не пришёл Том. Он сразу взял всё в свои руки, и через несколько минут все поняли, чего от них ждут.

К этому времени огонь разгорелся вовсю, и дым окутал тех, кто боролся с ним, удушающим облаком. Горячие искры и тлеющие угли парили над их головами и в любой момент могли разжечь новые пожары рядом с нефтяной скважиной. Том поручил трём бурильщикам следить за зарождающимися пожарами и тушить их или сбивать до того, как они разрастутся. Нед и мистер Дэймон вместе с остальными членами буровой бригады
и теми соседями, которые пришли на помощь, принялись рыть
окопы и расчищать землю на пути приближающегося пламени
Он расчистил высохший подлесок, а они с Коку принялись рубить деревья, росшие на склоне холма.


Это были некрупные деревья, скорее всего, молодые, но их было очень много.


«А теперь, Коку, — крикнул Том, — работай так, как никогда раньше не работал».


«Я так и делаю», — ответил великан, крепче сжимая топор.

Том и сам был мастером в обращении с топором и рубил с
неутомимой страстью, которая вскоре принесла свои плоды, но на
каждое срубленное им деревце Коку валил два. В красном зареве приближающегося пожара
Великан работал как одержимый, его огромные мускулы напрягались и перекатывались, когда он размахивал топором, описывая сверкающие круги. Жар усиливался, пока не стал невыносимым, и всем остальным пришлось отступить, но он, казалось, почти не чувствовал его. Он продолжал работать, пока огонь не подобрался почти вплотную к нему, и Том крикнул ему, чтобы он возвращался. Но к тому времени они уже прорубили длинную просеку вдоль склона холма между костром и колодцем. Другие рабочие довольно хорошо расчистили подлесок и оттащили большую его часть в сторону, очевидно, туда, куда не дотягивалось пламя.

Но они не учли ветер, который дул сильно и раздувал пламя, превращая его в неистовую стихию, которую невозможно было обуздать. Достигнув края расчищенного пространства, огонь немного утих, но продолжал пожирать всё вокруг, как будто обладал разумом и искал самое лёгкое место для перехода. Обожжённые и уставшие пожарные опирались на свои инструменты и с напряжением ждали, увенчаются ли успехом их усилия. Если бы ночь была безветренной, красный враг был бы повержен на месте из-за нехватки топлива для подпитки, но ветер
Ветер усилился, достигнув почти штормовой силы, и понёс на своих крыльях пылающие
листья и ветки, которые упали на дальнем краю расчищенного пространства.
Здесь огонь нашёл себе новую пищу и возобновил своё разрушительное
движение к нефтяной скважине.

Некоторые пожарные были готовы бросить свои инструменты и признать
поражение. Они уже видели, как действует огненный демон, и знали, как трудно ему противостоять. Если бы это зависело от них, они бы сдались перед лицом того, что считали неизбежным, и приняли бы поражение. Но Том, как и знаменитый американский полководец, «только начал сражаться».

«Поднимайтесь выше, и мы попробуем ещё раз!» — крикнул он. «Ветер немного стихает, и на этот раз мы сможем его остановить».


Но на этот раз он прибегнул к более мощной силе, чем человеческий труд.
В хижине неподалёку от колодца хранился нитроглицерин, который они купили, когда казалось, что им придётся взорвать его, чтобы добыть нефть. В тот момент в этом не было необходимости, но теперь эта мысль
промелькнула в голове Тома, и он решил попробовать. Он подумал, что, взорвав мощный нитроглицерин, он сможет выкопать глубокую
широкая траншея, которая могла бы эффективно препятствовать дальнейшему распространению огня.

«Давай, Коку! — крикнул он. — У меня для тебя работа».

В сопровождении своего гигантского слуги он направился к складу. Когда они подошли к нему, Том полез в карман за ключом от навесного замка.
Он пошарил там, но ключа не было — он потерялся во время безумных событий той мрачной ночи.

— Теперь нам конец, Коку! — в отчаянии воскликнул молодой изобретатель.
— Нам нужно попасть в эту хижину, но ключ потерян, а замок крепкий. Как мы это сделаем?

Для ответа, Коку захватил замок и, положив ногу на
дверной косяк, потянул, пока его мощные мышцы выделялись в грядах. Тут
раздался скрежет гвоздей, втягиваемых в дерево, послышался звон висячего замка и засова
дверь отлетела, в то время как Коку отшатнулся назад и чуть не упал от
силы собственных усилий.

“ Достаточно хорошо! ” воскликнул Том. “ Послушай, Коку, это опасная штука.
Берись за нее. Если мы упадём вместе с ним, они никогда не смогут найти обломки.
 Ты готов рискнуть?

 — Я сделаю всё, что ты скажешь, — спокойно ответил Коку.

Каждый взял столько взрывчатки, сколько мог унести, и направился обратно к костру. Это было ужасно опасное путешествие, ведь падение могло привести к катастрофе. Однако костёр давал столько света, что они могли видеть так же ясно, как днём, и вскоре они уже устанавливали динамит перед приближающимся пламенем. Затем все отошли на безопасное расстояние, а Том привёл взрыв в действие.

Раздался оглушительный грохот, и в воздух взметнулось облако гравия, щепок и другого мусора. Когда дым рассеялся,
Пожарные увидели, что на сотни футов в обе стороны простирается широкая траншея, вдоль которой огромными грудами навалены песок и гравий.


 Казалось, что это наверняка остановит огонь, и какое-то время казалось, что их надежды оправдаются. Огонь заколебался и утих, превратившись в тлеющие угли.

Но внезапно горящее дерево, почти вырванное с корнем взрывом, рухнуло в канаву.
Прежде чем Том или кто-то другой успели добраться до него, огонь снова разгорелся и начал быстро распространяться. Всё
их работа была впустую, и огонь был ближе, чем хорошо
когда они уже начались!

До сих пор они воевали на упрямо, волдырями и закоптелыми. Кэрол и
другие женщины ходили взад и вперед вдоль очереди с кофе и бутербродами. Том
и Нед были здесь, там и повсюду, лихорадочно работая и подбадривая
мужчин.

“ Но нам конец, старина! ” простонал Нед.

- Никогда не говори “умри”! - выдохнул Том, изображая уверенность, которой на самом деле не испытывал.
 “ Мы еще победим.

Но когда наступило утро, огонь все еще разгорался — разгорался только на
уже на несколько дюймов в отчаянной битве — но побеждает. Доблестное воинство
Усталые люди все еще сражались, но они сражались как загнанные в угол, глядя в
пылающие глаза рока!




 ГЛАВА XXV
 ПОБЕДА


ТОМ БЫЛ настолько близок к отчаянию, насколько он когда-либо позволял себе быть. Казалось,
что колодец был обречен. Несмотря на то, что он был закрыт, он знал, что если
он окажется в центре этого пожирающего пламени, то сталь расплавится и
огонь соприкоснётся с нефтью. А это означало катастрофу настолько
ужасную, что никто не мог предвидеть её последствия.

Но бросать дело было не в его характере, и он отчаянно напрягал мозги, пытаясь найти способ предотвратить катастрофу. Внезапно его осенила мысль.


«Пойдём, Нед. Ты тоже, Коку, — крикнул он. — Мистер Дэймон, продолжайте работать».
Не дожидаясь ответа, молодой изобретатель бросился к «Крылатой стреле».

Нед и Коку едва поспевали за ним, когда он добрался до гигантского самолёта.
К счастью, он всегда был готов к немедленному взлёту.

«Прыгайте!» — крикнул он своим спутникам, подавая пример.

Он запустил двигатель, и самолет взмыл в воздух и развернулся
носом к Копперхеду.

“Нед, ” сказал он, - эти наши зажигательные бомбы! Мы отправили их много в
Южные города. В каком ближайшем городе они есть? Думай быстрее,
старина.

Нед мгновенно ухватился за идею Тома.

“Мы отправили много таких в Даллас”, - ответил он. “Крупная партия отправилась в
Вессон и Роббинс из тех мест. Несомненно, у них есть кое-что из этого.


 — Отлично! — воскликнул молодой изобретатель. — На окраине этого города есть лётное поле. Я опущу тебя как можно ближе к Копперхеду.
возможно. Ты мчишься в офис и звонишь Вессону и Роббинсу по междугороднему телефону. Скажи им, чтобы они были на лётном поле с дюжиной таких же, когда я приеду. Я не буду тебя ждать, а сразу отправлюсь в Даллас. Это почти сто миль, но «Крылатая стрела» долетит за час. Ты мчишься обратно на ферму — бери машину или лошадь — и оставайся там, пока я не вернусь. Убавляй огонь как можно больше
.

“ Я займусь этим, ” сказал Нед. “ Отличная голова, старина. Удачи.

Еще через две минуты они были недалеко от Копперхеда. Том спикировал, отпустил
Нед выбрался наружу, а затем со свистом и жужжанием взлетел и направился в Даллас.

 Огненные бомбы, о которых говорил Том, были его собственным изобретением.
Они давали такие замечательные результаты, что их взяли на вооружение пожарные службы по всей территории Соединённых Штатов.
Они содержали химические вещества, секрет которых хранил Том, и были невероятно эффективны при тушении пожаров.
Том не раз доказывал их ценность, в частности, когда спас большое офисное здание в городе недалеко от
Шоптон сбрасывает с самолёта бомбы, содержащие химические вещества
прямо на, казалось бы, обречённое здание, как описано в книге из этой серии под названием «Том Свифт среди пожарных».

 В голове Тома царил хаос из бурных мыслей. Будут ли у Вессона и Роббинса бомбы? Сможет ли Нед вовремя передать его сообщение?
 Даже если всё пройдёт гладко, успеет ли он вернуться до того, как пламя доберётся до колодца и все его усилия окажутся напрасными?

Но он не позволил этим мыслям отвлечь его от самолёта. Это было жизненно важно. Если самолёт разобьётся, надежды не останется.

Поэтому он подгонял и упрашивал самолёт, выжимая из него максимальную скорость, на которую только осмеливался. Это была гонка — гонка с огнём, гонка со временем!

 Вскоре вдалеке показались башни и шпили города. Он быстро приближался к нему, напрягая зрение, чтобы разглядеть лётное поле с белыми сигнальными огнями для ориентирования лётчиков.

 Да, вот оно, и, к счастью, по эту сторону города. Он спикировал вниз
и приземлился в непосредственной близости от гружёного грузовика, в котором, как он
догадывался, могли быть бомбы.

 Выскочив из самолёта и подбежав к грузовику, он с ликованием увидел
На грузовике было написано «Вессон и Роббинс». Нед получил сообщение.
Старый добрый Нед!

 С помощью Коку и двух крепких водителей грузовика они за несколько минут перегрузили бомбы в самолёт.
Том был рад, что привёз на юг большой самолёт, а не один из своих маленьких дирижаблей.

Торопливо поблагодарив, Том запрыгнул в седло и отправился в обратный путь.  По дороге он велел Коку быть наготове и сбросить бомбы, когда он даст команду.

Не прошло и часа, который показался ему вечностью, как он миновал Копперхед. Он напрягал слух, ожидая звука взрыва, и возблагодарил небеса, когда его не последовало. Но яростное сияние, которое становилось всё ярче по мере его приближения, говорило ему, что огненный демон всё ещё пытается добраться до своей добычи.

 Через минуту или две он уже кружил над фермой Гоби. Внизу он видел людей, бегущих в укрытие. Он знал, что Нед заметил его приближение и приказал людям разойтись, чтобы они не попали под падающие бомбы.

Он видел, как пламя безжалостно пожирает всё на своём пути, подбираясь к колодцу.
 Он выровнял самолёт так, чтобы он находился как можно выше над пламенем.
 Коку держал наготове одну из бомб.

 «Сейчас!» — крикнул Том, и великан сбросил бомбу.

 Она упала примерно в тридцати метрах от колодца, прямо в кипящий котёл пламени.

 Эффект был мгновенным. Огонь в мгновение ока погас.
На большом участке красный цвет сменился чёрным. Даже дым исчез,
его место заняло облако пара, которое медленно рассеивалось.

Они были слишком высоко, чтобы услышать радостные возгласы пожарных, наблюдавших за происходящим.
Но Том видел, как они размахивали шляпами и руками и
прыгали вверх-вниз, как сумасшедшие.

Коку поднял ещё одну бомбу и снова по сигналу Тома
пустил её в ход. На этот раз она попала в другое место, но результат был тот же.
В том месте, куда попала бомба, пламя погасло, как будто какой-то волшебник щёлкнул выключателем и потушил его.

Это повторялось несколько раз, пока Том не увидел, что пламя окончательно побеждено. Остались лишь небольшие разрозненные очаги, и те
можно было легко потушить вручную. Молодой изобретатель выиграл битву!

Только убедившись в этом, он опустился на своё обычное место для приземления и выбрался наружу, где его встретили радостными возгласами, рукопожатиями и похлопываниями Нед, мистер Дэймон и множество грязных пожарных с почерневшими руками и лицами, которые были почти вне себя от радости.
То немногое, что оставалось сделать, было сделано быстро, и вскоре все искры были потушены. Колодец был спасён!

 В тот вечер в гостиной фермерского дома Гоби собралась уставшая, но счастливая компания.
Лицо мистера Гоби сияло. Мистер Дэймон был
благословляя всё и вся.

 На кухне Коку хвастался своими подвигами, а Рэд принижал их значимость.
Единственное, в чём они были согласны, — это то, что, хотя в мире и есть великие люди, ни один из них не сравнится с «Марсе Томом».
Внезапно дверь в гостиную распахнулась, и в комнату ворвался крепкий молодой парень.

Все подняли головы, удивлённые его бесцеремонным вторжением. Кэрол
с радостным криком вскочила на ноги, подбежала к вошедшему и обняла его за шею.


«О, папа! — воскликнула она. — Это Хитт! Это брат! Он вернулся к нам!»

Слепой попытался встать, но упал обратно в кресло. В следующее мгновение его сын и дочь оказались рядом с ним, и он обнял их.

 Том поднялся, за ним последовали Нед и мистер Дэймон, и они на цыпочках вышли в соседнюю комнату, оставив воссоединившуюся семью наедине.

 Но вскоре их позвали обратно, и Хитт Гоби рассыпался в благодарностях Тому и Неду за то, что они спасли его от смерти.

«И теперь он навсегда останется с нами», — радостно объявила Кэрол.


Наверное, в ту ночь не было в Техасе дома счастливее, чем «Гоби»
фермерский дом. Кэрол была на седьмом небе от восторга, лицо ее отца сияло.
Хитт Гоби был радостен. Счастье другим, а
возможно, не столь восторженные, не менее реальной.

И в том числе перерывах разговоры и смех думал о Мэри.
Он считал часы до того, как сможет вернуться к ней и разделить
с ней свои триумфы.

Но прежде чем этот долгожданный момент настал, ему пришлось решить множество
вопросов, требовавших его внимания. Он сколотил состояние на аренде и других сделках, связанных с недвижимостью.
со своими партнёрами. И ещё одно состояние, возможно, даже большее, было связано с этим удивительным буром, достижения которого настолько заинтересовали финансистов, что предложения о покупке патентных прав начали поступать к нему со всех сторон. Первое и пока что самое выгодное предложение поступило от компании, которую представлял мистер Блайт. Некоторыми из этих вопросов Том должен был заняться лично и немедленно, но всё, что было возможно, он поручил Неду и мистеру Дэймону.

Он навёл справки, чтобы выяснить источник таинственного
Однажды судья Уилсон сообщил ему, что Хэнкиншоу был арестован. Один из сообщников, которых он нанял, был арестован за другое преступление и в надежде на более мягкий приговор выдал поджигателей. Также были выданы ордера на арест Томпсона и  Брэгдена, но эти достойные люди уже преодолели полконтинента, чтобы оказаться подальше от своих преследователей, и до сих пор не были задержаны. Хэнкиншоу,
однако, повезло меньше: некоторое время спустя его судили и приговорили к пяти годам тюремного заключения.


«Этот негодяй получил по заслугам», — заметил Том.

“Не целым кувшином!” - воскликнул Нед. “Он должен был получить вдвое больше”.

“Благослови меня Господь!” - фыркнул мистер Деймон. “Они должны были отправить его в тюрьму
пожизненно”.

“О, ладно, кого это волнует?” Том подвел итог. “Главное, что ему
это не сошло с рук. Мы победили. Все это было отличным приключением.


Семья Гоби не могла забыть, что сделал для них Том.

 «Ты — друг, которого стоит иметь», — так выразился Хитт Гоби.
 «Если бы не ты, я не знаю, где бы я был сегодня. Скорее всего, на кладбище».

— О, возможно, всё не так плохо, — скромно ответил молодой изобретатель.

 — И посмотрите, что он сделал для всей семьи! — воскликнула Кэрол, сверкая глазами. — Да это масло сделает отца богатым.

 — И нас тоже, — сказал Том.

 — Но подумайте, что могло бы случиться, если бы мы отдали себя в руки этих негодяев, — сказал мистер Гоби. — Говорю тебе, Том Свифт, ты один на миллион!


 — Лучший из всех, — пробормотал Хитт. — Я всегда буду ставить на него.

 — И я тоже, — рассмеялся Нед.

 Том не выносил всех этих похвал, поэтому просто улыбнулся и отвернулся
прочь. И все же это доставило ему огромное удовольствие.

У Тома Свифта еще впереди другие приключения, но их следует приберечь
для другого тома. Пока мы оставим его наедине с его
огромным успехом в замечательном усовершенствовании оборудования для нефтяных скважин
и введении в действие его Великолепного нефтяного фонтана.

 КОНЕЦ




 _ Это еще не все!_

 Хотите узнать, что стало с вашими хорошими друзьями, о которых вы прочитали в этой книге?

 Хотите почитать другие истории, продолжающие их приключения и рассказывающие об их опыте, или другие не менее увлекательные книги этого автора?
 того же автора?

 На _обратной стороне_ обложки, которая прилагается к этой книге,
 вы найдёте замечательный список рассказов, которые можно купить в
 том же магазине, где вы приобрели эту книгу.

 _Не выбрасывайте обложку_

 _Используйте её как удобный каталог книг, которые вы хотели бы когда-нибудь приобрести. Но если вы её потеряете, напишите издателям, чтобы они прислали вам полный каталог._

 СЕРИЯ О ТОМЕ СВИФТЕ
 Автор Виктор Эпплтон

 =Единый стиль оформления. Отдельные цветные обложки.=
 = Каждый том полон сам по себе. =

Каждый мальчик обладает той или иной формой изобретательского гения. Том Свифт -
яркий, изобретательный мальчик, и его изобретения и приключения - самый
интересный вид чтения.

 ТОМ СВИФТ И ЕГО МОТОЦИКЛ
 ТОМ СВИФТ И ЕГО МОТОРНАЯ ЛОДКА
 ТОМ СВИФТ И ЕГО ДИРИЖАБЛЬ
 ТОМ СВИФТ И ЕГО ПОДВОДНАЯ ЛОДКА
 ТОМ СВИФТ И ЕГО РАДИОГРАММА
 ТОМ СВИФТ И ЕГО ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ КАТЕР
 Том Свифт среди создателей бриллиантов
 ТОМ СВИФТ В ЛЕДЯНЫХ ПЕЩЕРАХ
 ТОМ СВИФТ И ЕГО ВОЗДУШНЫЙ ГОНЩИК
 ТОМ СВИФТ И ЕГО ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ВИНТОВКА
 ТОМ СВИФТ В ЗОЛОТОМ ГОРОДЕ
 ТОМ СВИФТ И ЕГО ВОЗДУШНЫЙ ДЕЛЬТАПЛАН
 ТОМ СВИФТ В ПЛЕНУ
 ТОМ СВИФТ И ЕГО ВОЛШЕБНАЯ ФОТОКАМЕРА
 ТОМ СВИФТ И ЕГО ВЕЛИКИЙ ПОИСКОВЫЙ ФОНАРЬ
 ТОМ СВИФТ И ЕГО ГИГАНТСКАЯ ПУШКА
 ТОМ СВИФТ И ЕГО ФОТОТЕЛЕФОН
 ТОМ СВИФТ И ЕГО ВОЗДУШНЫЙ БОЕВОЙ КОРАБЛЬ
 Том Свифт и его большой туннель
 ТОМ СВИФТ В СТРАНЕ ЧУДЕС
 ТОМ СВИФТ И ЕГО БОЕВОЙ ТАНК
 ТОМ СВИФТ И ЕГО ВОЗДУШНЫЙ РАЗВЕДЧИК
 ТОМ СВИФТ И ЕГО ПОДВОДНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
 ТОМ СВИФТ СРЕДИ ПОЖАРНЫХ
 ТОМ СВИФТ И ЕГО ЭЛЕКТРОЛОКОТИВОД
 ТОМ СВИФТ И ЕГО ЛЕТАЮЩАЯ ЛОДКА
 ТОМ СВИФТ И ЕГО СУНДУК С СЕКРЕТАМИ
 ТОМ СВИФТ И ЕГО АВИАЛАЙН-ЭКСПРЕСС
 ТОМ СВИФТ ОБЛЕТАЕТ ПЛАНЕТУ
 ТОМ СВИФТ И ЕГО ГОВОРЯЩИЕ КАРТИНКИ
 ТОМ СВИФТ И ЕГО ДОМ НА КОЛЕСАХ

 Издательство GROSSET & DUNLAP, Нью-Йорк


Рецензии