Свадьба
Я вызвал Бетти к себе в кабинет после пары дней разговоров только на официальном уровне и в присутствии персонала или Руана. Официантка растерянно бродила по залу, задумчиво вытирая столики. Она изредка бросала застенчивые взгляды на балкон, когда я дежурил на нем с ежедневной инспекцией. Она страдала от внезапной строгости босса, но старалась не подавать вида. Элизабет стояла в кабинете, привычно сложив руки перед собой на переднике.
- Ты помнишь сегодня в ресторане состоится свадьба, - скаламбурил я, - мы готовы?
Официантка кивнула, выражение лица стало сосредоточенным и решительным.
- Конечно, мистер Серж. Я позаботилась о том, чтобы свадебный стол был красиво сервирован и готов для счастливой пары, - она начала перечислять все необходимые приготовления. - Мы застелили белоснежную скатерть, положили новые столовые приборы, поставили хрустальные бокалы. Несколько корзинок свежих цветов в качестве центральной композиции, чтобы добавить нотку романтики. Еще я заказала на кухне особые закуски и шампанское, чтобы поприветствовать молодых.
Бетти радуется, когда у нее есть четкие задачи, на которых она может сосредоточиться. В голосе слышна нотка гордости за свою работу и стремление выполнить ее на отлично.
- Можете рассчитывать на то, что мы создадим прекрасную атмосферу для их первого ужина в качестве мужа и жены. Есть еще что-нибудь, чтобы вы хотели, чтобы мы учли для молодоженов?
- Я желаю, чтобы этот день был для них идеальным, - пафосно заметил я.
- Я вас прекрасно понимаю. Мы позаботимся о том, чтобы все было со вкусом и элегантно. Мы вас не подведем.
Ее голос, как всегда, мягкий и вежливый, но в поведении ощущается скрытая нервозность. Она неуверенно замолкает, ожидая дальнейших инструкций и стараясь не выглядеть слишком нерешительной.
- Какая программа развлечений? - я продолжил расспрашивать. - Кто тамада?
- Мы составили интересную программу для гостей, мистер Серж. Перед трапезой поднимут тосты за молодоженов, произнесут несколько трогательных слов от близких родственников и друзей. Во время еды предусмотрены легкие игры и развлечения, чтобы все были вовлечены.
Она задумчиво постукивает пальчиком по подбородку и продолжает просвещать меня о организации вечера.
- Мы обустроили фотозону с реквизитом для забавных фотографий. Наняли небольшую группу, чтобы они играли зажигательную музыку для танцев.
Она посмотрела на меня с оттенком неуверенности в своих карих глазах.
- Есть ли у вас какие-либо конкретные предложения или предпочтения?
- Элизабет, вы умница, я думаю назначить вас в скором времени менеджером зала. Сегодня предстоит пройти испытание на эту должность.
Бетти зарделась от моего неожиданного предложения.
- Я всегда в вашем распоряжении, мистер Серж.
- Сейчас уже около пятнадцати часов, - я посмотрел на часы, - тебе пора встречать гостей, милая.
***
Элизабет расположилась у входа в большой зал, приветствуя каждого гостя веселой улыбкой и легким кивком. Ее черный форменный костюм с белым передником гармонирует с каштановыми волосами, собранными красной лентой.
- Добро пожаловать! - она говорит негромко, но отчетливо, - Пожалуйста, займите свои места в соответствии с карточками на столах.
По мере того, как гости прибывают, Бетти провожает их к отведенным местам, следя за тем, чтобы все удобно расположились. Она слегка наклоняется, чтобы поговорить с пожилой женщиной, которая, кажется, не знает, куда идти.
- Вы сидите на третьем стуле, прямо у окна, - новоиспеченный претендент на менеджера успокаивает её. - Я вам покажу.
Когда все гости расселись, Бетти оглядела зал, мельком взглянув на балкон, откуда я внимательно наблюдал за всеми её действиями. Мягкий свет отбрасывал теплое сияние на элегантный декор и счастливые лица. Элизабет испытывала чувство гордости и удовлетворения, видя, что все так прекрасно складывается. Она следит за тем, чтобы обслуживающий персонал вовремя подходил к каждому гостю и принимал заказы на напитки, чтобы было все необходимое для комфортного начала трапезы. Бетти направилась на кухню, чтобы проверить готовность блюд, стараясь учесть каждую деталь этого особенного события. Тамада был безукоризнен, смех взрывал зал от его шуток. Веселье было в самом разгаре. Гости, дойдя до полной кондиции, каждый занимались своими делами. Поддатый жених водил хороводы в середине зала с чьими-то детьми. Никто не обратил внимания как из поля зрения пропала невеста и шафер.
Полупьяная невеста Ядвига и друг жениха Жан уединились в подсобном помещении на кухне. Невеста в белом платье и друг в черном смокинге расположились на мешках с гречневой крупой, попивая из фужеров виски, предусмотрительно захваченных с собой. Голос Ядвиги низкий и чувственный, совсем не похожий на тот нежный девичий тон, который она использовала раньше. Она как бы невзначай кладёт руку на бедро мужчины. Соски невесты заметно затвердели под платьем, а дыхание слегка участилось. Она делает еще один глоток виски, прежде чем поставить фужер на коробку с мандаринами. Жан берет невесту за руку, приподнимает рукав и целует в обнаженное предплечье. Ядвига вздыхает, когда его губы касаются обнажённой кожи, и от прикосновения по её телу пробегает электрический разряд.
- Ты довольно смелый, не так ли? Мне это нравится в мужчинах.
Она слегка раздвигает ноги шире, как бы приглашая, позволяя руке шафера поднять подол её расшитого платья и заскользить выше по бедру. Щеки невесты розовеют, и она даже не пытается сохранять хоть какое-то подобие самообладания. В воздухе витает сексуальная энергия. Ядвига откидывается на мешки, слегка выгибая спину, отчего ее грудь еще сильнее напрягается под лифом платья. Она внимательно наблюдает, пока ладонь мужчины продолжает движение вверх по ноге.
- Знаешь, я давно уже не чувствовала себя такой желанной. Мой Поль всегда так занят работой.
Невеста протягивает руку и щупает плечи Жана. Флирт достиг апогея. Ядвига разворачивается, поджав одну ногу под себя, она смотрит сквозь прикрытые ресницы, желая новых прикосновений. Затаив дыхание, ждёт следующего шага шафера. Его ладонь умело обхватывает ее грудь. Сквозь тонкую ткань пальцы находят и сжимают затвердевший сосок. Она подается навстречу прикосновениям, с губ срывается:
- Я хочу тебя.
Её взгляд пронизан похотью, все мысли о приличиях забыты в пылу момента. Ядвига сдергивает бретели платья, направляя руку мужчины под корсет, чтобы он мог почувствовать мягкую кожу. Она с нетерпением приподнимает подол, позволяя Жану стянуть с нее розовые трусики. Невеста уже мокрая и влажное пятно на ткани хорошо видно. Ядвига приподнимается с мешков и поворачивается, слегка наклоняясь, чтобы шафер мог беспрепятственно любоваться ее ягодицами.
- Ты согласна мне дать? - хрипло спрашивает Жан.
- Приди и возьми, - приглашение очевидно, Ядвига оттягивает кружевную ткань назад, обнажая блестящие розовые складки.
Невеста упирается локтями в наполненные крупой мешки, готовясь к тому, чтобы её взяли сзади, как суку в течке. Она ахает, когда пальцы мужчины находят её клитор, и он начинает энергично поглаживать чувствительный бугорок. Жан настойчиво прижимает член к её заду. Ядвига широко раздвигает ягодицы, полностью обнажая себя и нетерпеливо покачивает бедрами, пытаясь насадиться на торчащий из ширинки пенис. Она подрагивает в предвкушении, ожидая, когда мужчина полностью завладеет ей. Невеста прежде не испытывала такой первобытной страсти и начинает покачивать бедрами в такт толчкам партнера, отвечая каждый раз. Впервые за несколько лет знакомства с Полем ее наполняет член другого мужчины. Жан грубо ощупывает и сжимает небольшую грудь невесты. Тонкая ткань почти не оказывает сопротивления.
- Да, поиграй с моими сосками, мне это всегда нравилось...
Ядвига сейчас на самом краю, она томно дышит, пока шафер безжалостно втыкается в нее. Невеста опускает руку и яростно потирает свой клитор, ей нужно еще немного стимуляции, чтобы довести себя до оргазма. С последним толчком партнерша теряет контроль над собой. Ее вагина бешено сокращается вокруг члена. Ядвига запрокидывает голову назад в беззвучном крике.
- Я кончаю... кончаююю!!!
Волны наслаждения обрушиваются на женщину, оставляя её совершенно удовлетворённой. Она падает на мешки обессиленная. Дверь подсобки внезапно распахивается. На пороге стоит Бертик, друг детства Жана.
- А чего это вы тут делаете? - он осекся, глядя на распластанную на мешках невесту, с задранным платьем и без трусов.
- Как ты нас нашел, - удивляется Жан и протягивает руку. - Почему бы тебе не присоединиться к нам? Уверен, Ядвига не будет против.
Берт замирает, явно разрываясь между шоком и желанием. Но вид голой задницы невесты оказывается слишком соблазнительным, чтобы сопротивляться. Он быстро снимает штаны, демонстрируя удивительно хорошо сложенное тело студента. Ядвига молча залазит верхом на Жана, оттопыривая зад. Друг детства располагается позади нее, их члены нацелены на ее входы. Двое мужчин одновременно двинулись вперед, их концы глубоко вонзились в расслабленные задницу и вагину новоиспеченной невесты. Они задают жесткий темп, входя в тело Ядвиги. Подсобка наполнилась похабными звуками траха и бесстыдными вздохами. Все трое елозят по мешковине, гречка хрустит под их общим весом.
- Парни, в меня не спускать, сбрасывайте всё на пол, - просит невеста.
Приятели послушно качают головами в ответ. В ответственный момент они дружно вытаскивают члены и сливают на пол желтоватую сперму. Бертик восторженно высказывается вслух.
- Класс, у меня такое впервые.
- У меня тоже первый раз сразу с двумя мужчинами! И это был чудесный первый раз, - неожиданно заявляет невеста.
Компания быстренько оправляет помятые костюмы и выходит в зал по одному.
А что же в это время происходит в свадебном зале? Здесь царит атмосфера праздника. Однако некоторые из гостей среди мужской половины изрядно переборщили с выпивкой. К Бетти, убирающей со стола, подходит коренастый мужчина с ухмылкой.
- Как насчет того, чтобы мы с тобой ненадолго уединились, а? Я тебе это щедро компенсирую.
Элизабет отступает назад, явно чувствуя себя неловко, но стараясь сохранять самообладание.
- Прошу прощения, сэр, но меня это не интересует.
- Не будь недотрогой. Я знаю, что ты этого хочешь, - гость наклоняется ближе, от него несет алкоголем.
Руан искоса наблюдает за происходящим. Он прислушивается, а затем возвращается к полировке бокалов у барной стойки, делая вид, что не видит. Официантка, пытаясь взять себя в руки, поправляет фартук и выдавливает улыбку.
- Могу я вам еще что-нибудь предложить?
Она собирается уйти, но похотливый мужлан грубо хватает ее за ладонь.
- Я ещё не закончил с тобой разговаривать.
Бетти отчаянно смотрит на Руана в поисках помощи. Несколько гостей, находившихся неподалеку, с любопытством ждут продолжения. Мужчина протягивает руку, чтобы потрогать её ягодицы, но она ловко уворачивается.
- Эй, красотка, вернись! - почти кричит гость.
Руан нехотя оторвался от работы за стойкой.
- Слушай, приятель, я не хочу никаких проблем в нашем заведении.
Мужик сердито смотрит на Руана, но отступает и возвращается к столу. Бетти подходит к супругу с обеспокоенным выражением лица.
- Этот гость донимает меня на протяжении всего вечера, - жалуется она мужу.
- Просто игнорируй его, в конце концов, ему станет скучно.
Сцена постепенно затухает. Бетти с облегчением вздыхает, увидев, что босс вернулся на балкон, чувствуя себя в большей безопасности, чем за весь вечер. Она поправляет фартук, полная решимости закончить торжество с достоинством, несмотря на пережитое ужасное испытание. Однако похотливый козёл не оставил своих намерений и когда официантка проходила мимо схватил ее за талию, на этот раз резко повалив к себе на колени. Бетти вскрикнула и попыталась оттолкнуть его.
- Ну же, милая, не будь такой. Я просто хочу немного попробовать.
- Пожалуйста, отпустите меня! - взмолилась девушка.
Мужчина лишь зловеще усмехнулся и начал ощупывать ее грудь.
- Ты чего-то не понял? - из ниоткуда выросла фигура мистера Зет.
Мужик отпустил Бетти, его лицо исказилось от ярости. Желая наказать досадную помеху, он хватает со стола нож и бросается на меня. Вокруг нас собирается кучка любопытных во главе с отцом жениха. Мы обмениваемся серией ударов. Мужчина моложе и проворнее, но он слишком много выпил, а опыт и сила дают мне преимущество. Я отправляю обидчика в нокаут. Более трезвые гости утаскивают его с глаз, опасаясь скандала. Однако в ходе борьбы нож резанул меня по предплечью, оставив неглубокую рану. Я прижал порез, чтобы остановить кровотечение. Бетти бросилась ко мне.
- О нет! У тебя рука в крови, надо перевязать.
- Это всего лишь царапина, не волнуйся обо мне, - ответил я.
Элизабет вытаскивает из передника чистую салфетку и перетягивает мне предплечье. Мы поднимаемся в кабинет, где хранится аптечка, девушка сопровождает меня. Я слегка подшучиваю, несмотря на обстоятельства.
- Что ж, наверное, хорошо, что у меня есть такая способная менеджер, - я многозначительно подмигнул, - которая обо мне заботится.
- Мне очень жаль, что это случилось... Это моя вина.
Бетти помогает сесть на диван. Она аккуратно обрабатывает и перевязывает рану.
- Ты не несёшь ответственности за поступки какого-то пьяного идиота.
- Я восхищена, мистер Серж, как вы справились с ситуацией. Благодаря вам я чувствую себя в безопасности.
- Бетти, ты заслуживаешь быть в безопасности. Всегда, - многозначительно высказываюсь я.
Официантка густо краснеет и опускает взгляд на свои руки.
- Вы единственный человек, который по-настоящему понимает меня.
- Так я же рядом.
В этот момент в кабинет осторожно стучаться. На пороге стоят два отца: жениха и невесты. Они с извинениями протягивают конверт.
- Пожалуйста не заявляйте в полицию мистер Зет, - мы полностью компенсируем все издержки этого инцидента.
Я отправляю Бетти в зал, похоже свадьба на сегодня завершилась.
Свидетельство о публикации №226010401111