Буратино в поисках счастья. Фильм Игоря Волошина

1 января вышел в прокат фильм режиссёра Игоря Волошина “Буратино”.

Визуально - очень красивый фильм, в стиле Италии позапрошлого века, с очень точным, деликатным изображением театра а ля commedia dell’arte (художники-постановщики - Влад Огай и Ирина Белова). Без лишнего глянца и кричащих цветов. Сложные, красивые и символистски-говорящие костюмы, созданные художником Надеждой Васильевой, была возможность изучить вблизи, когда они выставлялись на платформе станции метро “Воробьёвы горы” в декабре 2025-го года, до премьеры новой киносказки. Так, в качестве декора на платье Мальвины используется битый итальянский фарфор с имитацией средневековой миниатюры, у Тортиллы на плаще - карта мира, воротник Пьеро - настоящий старинный воротник из французской Бретани. Костюмы более подробны и детально проработаны, чем, возможно, была необходимость: многие мелкие элементы, да даже плащ Тортиллы, а тем более - роспись на подкладке Карабаса-Барабаса, к сожалению, невозможно увидеть в фильме.Это говорит об ответственности и въедливости создателей фильма, их погружённости в материал. Даже невидимые элементы создают атмосферу.

Музыка в фильме в основном используется из “Буратино” 1975-го года, но текст у песен другой, кроме титульной “Бу-ра-ти-но”. В числе авторов указаны два композитора: Алексей Рыбников и Дмитрий Рыбников.

Всех персонажей исполняют взрослые артисты, кроме главного героя и трёх сочинённых насекомых-помощников.

Буратино - это компьютерная графика с технологией захвата движения в исполнении четырнадцатилетней актрисы Виталии Корниенко. Виталия, несмотря на юный возраст, уже имеет обширную фильмографию, даже несколько главных ролей и крупных наград.

Просмотр фильма вызвал некоторым образом…шок. При этом не пока трудно сказать - хорошо это или плохо. Собственно говоря, искусство - не обои на стенах, оно и должно играть на нервах и вызывать размышления. Спросите у древних греков - они вам подтвердят.

Шок вовсе не от того, что что-то плохо снято. Ни в коем случае.

Содержание, которое считывала я в процессе, но не очень считывала, или просто не так эмоционально как я, моя одиннадцатилетняя дочь, удивляло и пугало. Кино, улыбаясь нарисованной маской комедии дель арте, шаг за шагом выстреливало в мой личный, родительский и профессиональный опыт.

Новый “Буратино” сохранил большинство персонажей сказки Алексея Толстого, но сюжет очень сильно переработан; это другой текст с другими акцентами. Золотой ключик здесь не является главной целью всех приключений. Исчезли непонятные для городских детей явления, например, старый говорящий сверчок. Он заменён на других говорящих насекомых, которые полностью сочувствуют и изо всех сил помогают бедному кукольнику Карло. Лучше посмотрите сами, что там за доброжелательная живность у него в каморке завелась - вы удивитесь (озвучивают "питомцев" Николай Дроздов, Ваня Дмитриенко и Антон Шастун). Детям эти “помощники”, кстати, очень понравились. Особенно финальный монолог.

Карло в исполнении как всегда прекрасного Александра Яценко мечтал о сыне и вот, не без участия чудес, он создаёт его из полена. Это ожидаемо. Но дальше он берёт Буратино за руку и ведёт в школу - чтобы он хорошо учился, потом пошёл в институт и получил полезную профессию. И вот, они заходят в книжный магазин за азбукой, где харизматичный, да просто красивый, похожий на какого-то сказочника, продавец (кажется, это режиссёр Игорь Волошин собственной персоной) вытягивает из Карло не только последние деньги, но и снимает последнюю куртку - на образование же, а азбука якобы самая красивая на свете.

Далее папа с сыном приходят в школу, где типичная учительница (Полина Райкина) не хочет принимать сына Карло в класс. “Это школа для нормальных, для обычных детей”, - уверяет педагогиня. Сколько сейчас “ненормотипичных” детей, которые неугодны учителям! Или иноязычных, которые тоже никому не нужны.

Папа Карло практически договаривается с учителем, выбегает на улицу, а здесь уже…буллинг. Дети убедили деревянного мальчишку, что он какой-то уродец и играют его головой в волейбол. “Папа, я хочу здесь остаться, здесь мои друзья”, - заявляет наивный малыш. “Друзьями не могут быть те, кто тебя ломает,” - отвечает огорченный отец и говорит, что пока стоит побыть на домашнем обучении. Ох, мама, это про кого кино? Это документальный фильм, да?

Что, вы тоже на домашнем обучении? Один критик заявил, что в фильме мало разработана тема инаковости Буратино. Куда дальше? Здесь он буквально “кричит” об этом.

Из школы здесь, получается, героя почти изгнали из-за того, что он деревянный, то есть - другой.

Следующая локация, как и в классической сказке, - театр. И здесь малыш Буратино, как ему и положено, вступается за Пьеро (Степан Белозёров), которого бьёт Арлекин (Рузиль Минекаев). При этом Мальвина (Анастасия Талызина) находится здесь же. А где быть возлюбленной в комедии дель арте? Без неё театра масок не будет.
Дальше выясняется, что папа Карло не имеет прав на Буратино, так как согласно контракту всё, что он сотворит в рабочее время, принадлежит театру. Вот они - авторские права, больная тема в театре. И папа отказывается от ребёнка, чтобы не нанести любимому сыну ещё бОльшую травму…

 Дальнейшие конфликты с жестоким обращением художественного руководителя с артистами вызывает ощущение, словно то, что обычно в театре скрыто, вдруг вынесли на всеобщее обозрение - сложившуюся практику неуважительного отношения к труппе в крупных “учреждениях культуры”, будь то театр, балет или оркестр. При внешней эстетике и стильном, немного как бы “поплывшем” гриме (художник по гриму - Мария Тутукина) и кажущемся благополучии озвучена проблема отношения к коллективу со стороны руководителя. И в этом — пугающая правда. И то, что артисты боятся уйти из театра - тоже правда, так как идти, кажется, некуда. “Куда пойдёте? На улицу, для нищих играть?” - примерно так говорит им добрый худрук.

В фильме Леонида Нечаева фразу Карабаса-Барабаса “Как дам больно!” в исполнении Владимира Этуша обычно трактуют как комическую, как запугивание, не имеющее последствий. Карабас Фёдора Бондарчука более светский, сдержанный, но не смешной. Он настоящий, не сказочный. Гротескный реализм здесь больше реализм, чем гротеск. При этом в фильме появляется и история Карабаса-Барабаса - пока у него не было труппы, он сам был звездой. Есть и попытки понять, почему он злой: если его обижали в детстве, то, возможно, он теперь всем мстит. Карабас-Барабас здесь активный персонаж, который ищет решения и иногда сомневается в их правильности. Он достаточно сложный. Хотя актёру создали пластический грим, утяжелив лицо и убрав природную “улыбчивость” глаз, все же в определённый момент возникает мысль, что создатели фильма сейчас отправят сказочного злодея по пути исправления, как Бармалея в поэтической сказке Чуковского.

Мальвина, Пьеро, Арлекин, Артемон (“российский Тимоти Шаламе” Марк Эйдельштейн) нигде не претендуют на сольные “номера”, вроде прославленного романса Пьеро из старой версии. Они органично существуют в кадре, переживают, но они именно та чувствительная свита, которая “делает” Буратино. Хотя их страх, немногословность, кукольная беспомощность, возможно, “делают” фэнтэзийный реверанс Бергману.

Виктория Исакова и Александр Петров, исполнившие соответственно роли лисы Алисы и кота Базилио, кажется, просто получают удовольствие в образах сказочных мошенников. Притом здесь они становятся весьма активными и наглыми аферистами, “акция” которых могла бы утянуть всю историю в детективный жанр. Да и Буратино мог бы “присесть” за свою наивность. Хотя Алиса и Базилио не совсем соврали: люди, которые приходят в Страну Дураков, должны быть готовы расстаться со своими куртками. Что уж там за страна такая? То ли казино, то ли это намёк на цены в крупные театры. Вы цены на “Щелкунчика”, например, не в Большом театре, а хотя бы в театре Станиславского, успели увидеть?

Буратино в фильме Игоря Волошина проживает путь подростка, путь сепарации и принятия любви родителей; от “меня не любят” через “я не достоин этой любви” и “пусть у папы будет настоящий сын, не такой как я… ненормотипичный” до осознания безусловной любви, когда любят таким, какой есть, так как важнее личность, активность, личные качества, а деревянный ты или ещё какой - это вторично. И всё - в контексте мира во всей его красе, от начальной социализации до карьеры.

Глобальное отличие сюжета "Буратино" 2026-го года от "Буратино" Алексея Толстого в том, что в оригинальной версии Буратино, то есть молодое поколение, через ошибки , но приходит к видению будущего. Первые поколения советской молодёжи здесь как бы опережают стариков, за ними будущее. И папа Карло с радостью идёт за этим "светлым будущим". В новой версии сказки история не становится глобальной, это частная история, где куклы, сбежавшие от Барабаса, входят в семью Карло и Буратино, и Буратино здесь - ребенок, понявший, что такое родительская любовь. Эта история - психологическая, актуальная, при символическом отображении состояния мира за пределами частной, личной истории.

Текст: Пекарская Ирина, театральный критик


Рецензии
Я тоже в шоке от фильма. Смысл произведения повернули в другую сторону. В книге Буратино ел, пил, спал, а тут говорит: "Я не сплю, Я дерево", "Я не ем, Я дерево".

Элина Шуваева   14.01.2026 13:24     Заявить о нарушении