Как супер-подарок - Юбилей...

Посвящается Надежде Робертовне...

Palju ;nne juubeliks, tervist ja j;udu! 
/ ПАЛЬЮ ЫННЭ ЮБЭЛИКС, ТЭРВИСТ Я ЙЫУДУ / - по транскрипции в русском языке,
Что с эстонского означает, как: "С юбилеем! Желаем здоровья и сил!"

Nadjakene*, Многая Лета!
Многое нами ещё не спето...

Впереди - саги продолженье,
С привалами * на дни рожденья...

Цифры ныне - с символом бесконечности!
В них заложены импульсы долговечности.

В новогодье, как супер-подарок, - Юбилей!
Покруче юбилеи, Бог даст, высветит дисплей!

Желаем долголетия бодрого;
Взгляда - зоркого;
Спортивно-танцевальный идей!
Быть крепче и ещё бодрей!

Ваш танец в паре в кафе... -
Диво грации в волшебстве...

В вашем семейном союзе -
Восхитительные узы...

Какие красавицы-умницы: дочка и внучка!
Исходит из души Любви и уважения лучик...

Любви и счастью быть - в вашей семье!
Дай Бог успеха Бытия на любом вираже!

Конечно же, целуем и обнимаем,
От души сердечно поздравляя...!

-
Ремарки:
* В сайте не проходят символы эстонского языка, поэтому транскрипция и пояснение.
* Nadjakene - имя с уменьшительно-ласкательным суффиксом в эстонском языке.
* Привал, привалы - остановка на отдых.


Рецензии