Мои переводы Осень. Ибрагима Хурмагова
утро
-9 ноктюрн ,
снятся ржавые листья,
Просыпаться не хочется..
поздний рассвет,
рыжих дней пролетела пора
их давно уже нет
Сад печальный меняет на серый свой цвет.
Третьи сутки про дождь в разговорах
Третьи сутки туманы стоят,
окна дома в задвинутых шторах,
Воробьи под березой намокшей грустят
Шепчет в окна ,весь день, мне ноябрьский ветер
Ссскоро, ссскоро, морооозы, снега..
Как любил я ... тебя,
убежавшее жаркое... жаркое лето
Не ревнуй же..
теперь ..
осень бледная мне дорога.
Свидетельство о публикации №226010702015
Спасибо за прекрасные стихи!
С теплом!
Варлаам Бузыкин 08.01.2026 20:20 Заявить о нарушении