Глава 2
Маргелан.* Здесь, в этом жарком уголке, был собран отряд, состоящий из смелых охотниковдобровольцев, набранных из 2, 7, 15, 16 и 18-го Туркестанских линейных батальонов, а также 24 казаков из 6-го Оренбургского казачьего полка. В нашем составе насчитывалось 8 офицеров и 114 рядовых, под началом полковника Михаила Ионова.** Среди нас были и знатоки Памира, такие как подполковник Бронислав Громбчевский,*** исследователь и картограф, а также поручик Борис Леонидович Тагеев,****известный как Рустамбек, ставший впоследствии летописцем нашего отряда. Смело продвигаясь, мы достигли Базаи-гумбаза у подножия Гиндукуша. Однако, не обошлось и без неприятностей: на перевале Беик был задержан британский лейтенант Девинсон,***** которого отправили под конвоем в Маргелан. Эта экспедиция на Памир****** обернулась для меня тяжёлой утратой — я потерял близкого друга Игоря. Его смерть оставила глубокую рану в моём сердце. Эдуард, мой товарищ, также был ранен, но, слава Богу, он избежал смерти. В настоящее время сестры милосердия заботятся о нём, и я надеюсь, что вскоре он вернётся к нам в отряд. Сейчас жара невыносимая. Вода во фляге на исходе. Мы должны дойти до родника целыми и невредимыми. Каждый шаг — это испытание, но дух наш не сломлен.
Поместье Аскольда.
— Я всё-таки тебя достану! — с безумным азартом в голосе произнёс
Эдуард, метаясь из угла в угол в поисках ускользнувшей мыши. — Ты от меня никуда не денешься!
Аскольд, отложив свой дневник, поднял взгляд на одержимого друга.
— Видимо, крысыловка больше не внушает ей доверия, — с лёгкой улыбкой заметил он. — Ты, как настоящий Гамельнский крысылов.
Эдуард остановился, чтобы перевести дух, на его лице отразилось смешанное чувство усталости и решимости.
— Очень смешно... Но ничего, я её всё равно поймаю! — с трудом уселся в кресло, чтобы отдышаться. — Как там дела у графини?
— Я написал письмо, — ответил Аскольд, — пошлю завтра гонца. Надеюсь, что графиня в порядке.
— Сегодня я исследовал местность, — с энтузиазмом сказал Эдуард. — По пути мне встретилась милая крестьянская девушка. Она живет недалеко от нас. Я чувствую, что ей я понравился. Вскоре ожидай приглашение на свадьбу.
Аскольд закатил глаза и улыбнулся.
— Ты с ней разговаривал?
— Не стоит всё делать сразу, мой дорогой друг. Она шла к ферме, очевидно, чтобы покормить лошадей. Я не желал отвлекать её от важного дела. В следующий раз я приглашу её в покои.
— Так быстро? — с удивлением спросил Аскольд.
— Нет, сначала после хорошего Куража, — засмеялся Эдуард. — Ни одна ещё не отказала мне после моего волшебного виски.
— Главное, сударь, не уйти в покои раньше неё, — подмигнул своему другу, поднявшись с вольтеровского кресла, расправил одежду и направился на первый этаж.
— Аскольд, ты куда?
— Подышать свежим воздухом. Здесь стоит очень затхлый запах.
Аскольд вышел на веранду, вдохнул свежий воздух и посмотрел на горный пейзаж вдали. Эти великолепные горы притягивали своей красотой, затрудняя достижение их вершин, скрытых в пушистых облаках. На некоторое время в его глазах отразилось военное прошлое и друзья, которые покоятся в земле, оставшиеся в памяти после потерь вблизи горного хребта Гиндукуш. В тот момент он впервые осознал, что такое смерть. Это ужасно — видеть, как знакомые прощаются с жизнью, как их взгляды теряют тепло, а руки становятся холодными, и тело покидает душа. Все это трудно воспринять. Сегодня ты с ним сражаешься против врага, а завтра он лежит на земле, истекая кровью, и отходит от тебя. Смерть всегда рядом, но ты не знаешь, когда она подойдет и скажет: "Пошли. Сегодня мы уходим. Ты спросишь: Куда? Почему именно сегодня? А старая смерть добавит: Увидишь..." И ты, доверчиво, протягиваешь руку. Жизнь непредсказуема.
Усадьба Эльзы.
Дормез******* уже ждала прибытия графа и графини Мезин. Эльза, подобно маленькому ребенку, не могла стоять на месте в коридоре, нетерпеливо ожидая, когда отец наконец решит, что надеть — цилиндр или котелок.
— Как ты считаешь, дорогая? — спросил граф у жены. — К двубортному пиджаку лучше цилиндр или все-таки котелок? — Думаю, что с повседневным костюмом больше подойдет котелок, — ответила она.
— Я тоже так считаю, — сказал граф, вращаясь перед зеркалом, снял цилиндр и взял из рук дочери котелок.
—Тятенька... Ну, давай скорее... — не унималась Эльза.
— Сию минуту, моя юная леди, — ответил он, выбирая между двумя галстуками. — Дорогая, какой галстук лучше надеть?
Жена сделала недовольное выражение, закатила глаза и ответила:
— Иногда кажется, что ты готовишься к встрече, а не наша дочь. — Левый мне нравится больше, — наконец решил граф, завязал галстук, поправил его и кивнул дочери. — Все, теперь можно выдвигаться.
Они почти вышли на улицу, как граф вспомнил, что забыл трость.
Жена с раздражением добавила:
— А без трости нельзя было обойтись?
Граф быстро вернулся в коридор, схватил трость и снова выбежал на улицу.
— Теперь точно можем идти.
Они подошли к дормезу, и Мезин, как настоящий джентльмен, открыл дверь и помог графине войти.
— Легкого вам пути, — закричала мать и помахала платком. — Au revoir! — послал воздушный поцелуй, затем принял серьезный вид и сказал ямщику трогаться. Колеса заскрипели, и лошади начали движение.
Через пару дней.
Дормез остановился у деревянного забора, и граф с важностью произнес:
Мы прибыли, моя дорогая.
Эльза, забыв надеть туфли, словно уколотая пчелой, выскочила из дормеза и побежала к дому. Граф лишь успел крикнуть:
-А туфли?
Эльза не слышала его и не осознавала происходящее. Она лишь стремилась скорее увидеть барона, броситься к его жарким объятиям и исчезнуть в волне чувств. Подойдя к веранде, она наткнулась на Эдуарда, который выходил из дома. В тот момент ей показалось, что это Аскольд, и она устроила ему объятие. Эдуард слегка удивился непривычной встрече и не мог сказать ни слова. Когда разум Эльзы начал проясняться, она осознала, что это не барон.
...где Аскольд?
Дорогая графиня... - начал запинаться Эдуард. - Моего друга сейчас нет дома... Но вы... Вы можете войти... Он скоро вернется...
Эльза опустила глаза, поправила платье и шляпу канотье, извиняясь.
Прошу прощения, милостивый государь, за мое неуместное поведение. Эдуард оценил девушку взглядом, и в нем пробудилось вожделение. В мыслях он представлял ее без одежды и думал, как бы поднять подол ее платья, чтобы приблизиться к запретным удовольствиям. Он думал о себе на месте Аскольда, но его фантазии быстро улетучились, когда на пороге веранды появился граф Мезин.
-Добрый вечер, сударь. – Снял котелок и поклонился Мезин.
-Здравствуйте, граф.
Затем Эдуард пришел в себя.
-Прошу прощения, что заставил вас ждать. – Открыл дверь. – Проходите, не смущайтесь. Аскольд скоро будет.
Граф еще раз учтиво поклонился, немного подтолкнул свою дочь вперед, и они вместе вошли внутрь. Эдуард поспешил за ними. - Не пугайтесь. У нас здесь царит ужасный беспорядок. Семь лет здание стояло пустым, и только сейчас стены начинают оживать.
Спустя минут десять.
Граф Мезин и Эльза устроились на диване. Эльза молчала, испытывая волнение перед встречей с бароном, а граф и Эдуард активно обсуждали что-то. Вдруг послышался скрип двери и шаги в коридоре. Эльза вскочила и хотела броситься навстречу Аскольду, но граф остановил её.
-Будьте сдержанны, госпожа. Воспитание и скромность важнее всего.
Эльза послушно вернулась на диван.
-Эдуард, я ведь просил тебя убрать листву на дворе... - с недовольством говорил барон, поднимаясь по лестнице.
Как только Аскольд оказался на втором этаже, его недовольство сразу исчезло. Его взгляд остановился на графине. Ему показалось, что это сон.
"Господи, графиня. Не верю своим глазам. Само величество у меня дома," - размышлял Аскольд, не в силах двинуться, но, собравшись с силами, произнес:
-Добрый вечер, графиня, - а затем обратил взгляд на графа, Здравствуйте, ваше благородие.
Эльза не выдержала ожидания, вскочила от радости, и они бросились друг к другу.
-Госпожа... - что-то вскрикнул граф, но Эльза уже не слышала его слов.
Влюбленные обнялись, как близкие родные, поцеловались в щечки и несколько минут улыбались друг другу.
-Я не верю своим глазам, - произнес барон.
Эльза добавила:
-Милостивый государь, я тоже не могу в это поверить. Эдуард наблюдал за влюбленной парой, и это каким-то образом не развлекало его. Он отвел взгляд и предложил графу попробовать вкусный "Кураж". Граф одобрительно кивнул.
Поздним вечером.
Барон и графиня прогуливались по парку, иногда обменивались поцелуями. Их сердца били в такт, а разум не мог осознать реальность происходящего.
-Уважаемый, вы получили мое письмо? - спросила Эльза.
-Да, моя муза. На второй день после моего приезда.
Эльза радостно засмеялась, как маленький ребенок.
-Я тоже сегодня отправил вам ответное письмо, но теперь могу сказать это лицом к лицу, - поцеловал графиню.
-Я не желаю, чтобы мы расставались. Никогда.
И я тоже, моя дорогая.
-Барон, у вас здесь очень красиво.
Влюбленные обошли здание и направились к реке.
Поместье Аскольда.
-Откуда у вас такие прекрасные виски? - поинтересовался граф у Эдуарда.
-Недавно я был в Швейцарии... Не мог не привезти с собой немного сладкой настойки Куража. Хотя это не виски, эффект примерно такой же. Я купил ящик и с радостью поделюсь с вами парой бутылок.
-Спасибо. - поклонился граф.
На лицах собеседников уже проступали следы воздействия алкоголя. Почервоневший граф начинал терять ориентацию, в отличие от опытного Эдуарда.
-Ой, сударь, мы с вами так разговорились, что совершенно забыли о бароне и госпоже. Интересно, куда они подевались? - стал оглядываться.
При каждом упоминании о влюбленной паре, лицо Эдуарда менялось.
-Думаю, они на дворе. Барон, вероятно, показывает окрестности...-сделал паузу и тяжело вдохнул-Природа здесь действительно великолепна.
-О, сударь, не могу с этим не согласиться.
-Надеюсь, вы не собираетесь уезжать завтра? - добавил Эдуард и снова наполнил пустой фужер графа.
-К сожалению, мой юный друг, нам завтра снова в путь. Дорога дальняя, а работа не ждет.
-Жаль, что вы не задержитесь... Сколько времени у вас заняла дорога?
Граф поднял фужер и ответил:
-Полтора дня. - посмотрел на содержимое и решил произнести тост.- Давайте выпьем за нашего барона и мою юную дочь. Пусть удача всегда сопутствует им, а любовь никогда не покидает их сердца. Эдуард невольно скривился от неожиданности, но старался не выдавать свою ревность.
-Да, ваше благородие, за барона и графиню.
Фужеры снова застукали и закружились в странном танце, в то время как влюбленная пара наслаждалась объятиями под вечерний закат, который станет их последним и совместным.
*Маргелан-(узб. Marg'ilon/ Маргилон)-город в Ферганской области Узбекистана.
**Михаил Ефремович Ионов-(12(24) марта 1846-не ранее 1919)-русский генерал от инфантерии (1907 год), участник Туркестанских походов, наказной атаман Семиреченского казачьего войска.
***Бронислав Людвигович Громбачевский-(1855-1926)-русский путешественник польского происхождения,военный востоковед, генерал-лейтенант;занимался изучением стран и территорий Центральной Азии-Русского Туркестана, Памира,пригиндукушских княжеств-Хунза,Нагар,Северо-Западного Тибета и Кашгарии.
****Борис Леонидович Тагеев-(писательский псевдонимом Рустам-Бек;1871-1938)-русский военный журналист и писатель, корнет Пограничной стражи,востоковед,путешественник.
*****Лейтенант Девинсон-английский разведчик.У перевала Беик был арестован и отправлен под конвоем в Маргелан отряд полковника Михаила Ионова.
******Памирские экспедиции отряда Ионова-экспедиции русских войск в 1891-1894 годах на Памир под командованием полковника Михаила Ефремовича Ионова.
*******Дормез-Старинная большая дорожная карета для длительного путешествия,приспособленная для сна в пути.
Свидетельство о публикации №226010801746