Скрытые смыслы библейских текстов
Но, если библейское видение познания представлено как вкушение запретного плода, то современная наука имеет по этому вопросу другое мнение. Научное видение представлено следующей формулировкой: познание – это совокупность процессов, процедур и методов приобретения знаний о явлениях и закономерностях объективного мира. А познание, как таковое, является объектом изучаемым гносеологией – философской дисциплиной, занимающейся исследованиями, критикой и теориями познания[3]. Сама теория познания, устанавливая сущность познания, его формы и принципы, стремится ответить на вопрос, как возникает знание и как оно соотносится с действительностью. При этом, выделяют разные формы познания, представляя их в следующем виде: научное и ненаучное.
Под научным познанием понимают процесс получения объективного знания, направленного на отражение закономерностей константной действительности. Научное познание имеет троякую задачу и связано с описанием, объяснением и предсказанием процессов и явлений наблюдаемой действительности. Познание осуществляется научными методами, под которыми понимают систему регулятивных принципов, приёмов и способов, с помощью которых достигается объективное познание действительности в рамках научно-познавательной деятельности. Научное познание основано на логике, научном подходе и выводах. Его также называют рациональным познанием.
К ненаучным формам познания относят обыденное и творческое, или художественное познание, а также познание мифологическое, религиозное и некоторые другие.
Художественное познание – это отражение существующей реальности через знаки, символы, художественные образы.
Философское познание представляет собой особый тип целостного познания мира. Заключается в стремлении объяснить окружающую действительность, место, которое в ней занимает человек, и то, каким оно должно быть.
Религиозное познание – это познание, объектом изучения которого является Бог, а также моральные устои, характерные для данной религии.
Мифологическое познание – это познание через персонификацию, посредством олицетворения сложных понятий в образах богов и антропоморфизмом. Характерно для первобытной культуры, выступает как целостное дотеоретическое объяснение действительности при помощи чувственно-наглядных образов сверхъестественных существ, легендарных героев, которые для носителя мифологического познания представляются реальными участниками его повседневной жизни.
Самопознание – познание собственных психических и физических свойств, самоосмысление посредством самоанализа и самонаблюдения.
Мистическое познание – получение знаний через откровение при участии высших сил, передаваемое в видении, звучании, или наборе символов и знаков, а также в их сочетаниях, непосредственно, либо через представителей бесплотных сил – разного рода посланников: ангелов духов и гениев.
Следует заметить, что на практике все перечисленные виды познания, кажущиеся несовместимыми, а в некоторых случаях и взаимоисключающими, сосуществуют в повседневной жизни, дополняя, и обогащая друг друга. А процесс передачи знаний без использования различных методов изложения и подачи материала просто немыслим.
В обозримой истории человечества единственным социальным институтом, отвечающим за сохранение знаний, их передачу и обеспечивающим преемственность поколений, была церковь, как добровольное объединение членов религиозного сообщества. А записанные тексты, наряду с изустным преданием, не подлежали какому-либо изменению, или редактированию и объявлялись священными. И будет неверным утверждать, что знания ревностно скрывались от народа, оставаясь прерогативой жреческого сословия. Напротив, способ передачи знаний предполагал потребность в них, не допуская их грубого насаждения в целях всеобщего просвещения для достижения социального равенства. В Новом Завете этот принцип сформулирован в следующем виде: «И сказал Господь: Симон! Симон! се, сатана просил, чтобы сеять вас как пшеницу»[4]. С другой стороны, в универсальной форме описания межчеловеческих взаимоотношений, говорится, в том числе, и о недопустимости сокрытия истины:
Просящему у тебя дай, и от хотящего занять у тебя не отвращайся[5].
Что говорю вам в темноте, говорите при свете; и что на ухо слышите, проповедуйте на кровлях[6].
7 ходя же, проповедуйте, что приблизилось Царство Небесное;
8 больных исцеляйте, прокаженных очищайте, мертвых воскрешайте, бесов изгоняйте; даром получили, даром давайте[7].
9 Есть ли между вами такой человек, который, когда сын его попросит у него хлеба, подал бы ему камень?
10 и когда попросит рыбы, подал бы ему змею?[8].
Но передавая знания, следует учитывать и уровень подготовки слушателей:
10 И, приступив, ученики сказали Ему: для чего притчами говоришь им?
11 Он сказал им в ответ: для того, что вам дано знать тайны Царствия Небесного, а им не дано[9].
13 Всякий, питаемый молоком, несведущ в слове правды, потому что он младенец;
14 твердая же пища свойственна совершенным, у которых чувства навыком приучены к различению добра и зла[10].
Тем не менее, знания следует передавать лишь тем, кто имеет к ним соответствующее отношение:
Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас[11].
И в то же время знания должны быть доступны всем:
27 Но Иисус сказал ей: дай прежде насытиться детям, ибо нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам.
28 Она же сказала Ему в ответ: так, Господи; но и псы под столом едят крохи у детей[12].
Таким образом, тексты Нового Завета не только предоставляют своеобразный кодекс передачи знаний, делая их доступными каждому желающему, но и указывают предел познания, достигаемый учеником:
40 Ученик не бывает выше своего учителя; но, и усовершенствовавшись, будет всякий, как учитель его[13].
34 ибо Тот, Которого послал Бог, говорит слова Божии; ибо не мерою дает Бог Духа[14].
12 Еще многое имею сказать вам; но вы теперь не можете вместить[15].
В иудаизме правила и нормы религиозного просвещения были представлены в обрядах и традициях изустного предания, отголоски которого встречаются в Новом Завете, и в завершённом виде формулируются в каббале, окончательно сложившейся к XII веку.
Каббала (на ивр. ;;;;;;;;;; – «получение, принятие, предание»; от слова на ивр. ;;;;;; – «получать, соглашаться») – религиозно-мистическое, оккультное и эзотерическое течение в иудаизме. При восприятии на слух возможна иная форма записи слова:ю ;;;;;;;;, что позволяет раскрыть его смысл в соответствии со значением иерограмм: владеющий может изустно передать просящему, сколько тот может вместить.
Традиция передачи знаний формируется под влиянием текстов Священного Писания. Согласно Талмуду, в Торе есть четыре уровня понимания, называемые «ПаРДеС». Пардес (на ивр. ;;;;;;, букв. «фруктовый сад»), в европейском заимствовании означает «рай сладости», или райское блаженство, – это понятие является аббревиатурой, или акронимом, а в традициях иудаизма – нотарикон, прочитываемое буквально как «Сад» и «Рай», образуемой из первых знаков четырёх слов:
Пшат (на ивр. ;;;;;;;;;) – простой смысл, прямое значение.
Ремез (на ивр. ;;;;;;;) – скрытый, глубокий, аллегорический смысл.
Драш (на ивр. ;;;;;;;;;, от ивр. «спросить, найти») – совмещение логических, софистических, метафорических и гомилетических толкований.
Сод (на ивр. ;;;;;;) – тайный, мистический смысл.
Сходные мысли высказывает христианский богослов и мыслитель Ориген в своей знаменитой теории трёх смыслов Библии, которую впервые сформулировал в IV-й книге трактата «О началах»[16]. Но к тому времени религиозное сообщество претерпевает существенные перемены под влиянием эллинизма, пришедшего в иудейский мир при создании Александром Великим своей империи, а система передачи знаний заимствует новые формы обучения. Заметную и значимую роль в таких заимствованиях сыграла эвристика, методы которой нашли применение во многих евангельских текстах.
Эвристика (от др.-греч. ;;;;;;; – «отыскиваю», «открываю») – отрасль знания, научная область, изучающая специфику созидательной деятельности[17].
Под эвристикой понимают совокупность приёмов и методов, облегчающих и упрощающих решение познавательных, конструктивных, практических задач[18]. Эвристика связана с психологией, физиологией высшей нервной деятельности, кибернетикой. Как наука эвристика развивается на стыке философии, психологии, теории искусственного интеллекта, структурной лингвистики, теории информации, математики и физики[19].
Новая философская Энциклопедия определяет эвристику как методологию научного исследования; методику обучения, основанную на открытии и догадке.
Эвристические методы и моделирование присущи только человеку.
В Древней Греции под эвристикой понимали систему обучения, практиковавшуюся Сократом (469-399 гг. до н. э.), когда учитель приводит ученика к самостоятельному решению какой-либо задачи, задавая ему наводящие вопросы. Понятие «эвристика» встречается и в трактате греческого математика Паппа «Искусство решать задачи» (300 год н. э.), в котором он обобщил труды античных математиков. Методы, отличные от логических, Папп объединил под названием «эвристика». Трактат «Искусство решать задачи» рассматривается, в частности, как первое методическое пособие, демонстрирующее, как поступать, если задачу нельзя решить с помощью математических и логических приемов. Но и сегодня эвристику, прежде всего, связывают с системой словесного обучения Сократа. «Я знаю, что ничего не знаю» – начальная эвристическая формула Сократа[20], который путём особых вопросов и рассуждений помогал собеседнику самостоятельно приходить к постановке или решению проблемы, а в результате истина открывалась не только ученику, но и учителю.
Свой метод Сократ сравнивал с повивальным искусством, называя его «майевтикой» (др.-греч. ;;;;;;;;; – «повивальное искусство», от ;;;; – «повивальная бабка, повитуха») заключающийся в извлечении внутреннего содержания и раскрытии понятий путём последовательных вопросов, через «испытание» (;;;;;;;;).
Анализ античных диалогов, изложенных Платоном, позволил выявить дидактические элементы системы Сократа:
– ирония, уличающая ученика, да и самого учителя в незнании;
– формулирование противоречий или их искусственное создание для обнаружения фактического незнания;
– индукция, восхождение от частных представлений к общим понятиям;
– конструирование понятий по направлению от поверхностных к более глубоким определениям;
– предложение собеседнику на выбор (двух и более) вариантов решения возникшей проблемы;
– привлечение собственного опыта для подведения к уже известному ответу либо с целью создания напряженности, в которую учитель оказывается вовлечён с тем же незнанием, что и его собеседник;
– рефлексия происходящего обсуждения, возвращение к исходным предпосылкам или суждениям.
Нечто подобное наблюдается и в иудейской традиции, что следует из описания в Новом Завете той части обряда бар-мицва, когда отрок в синагоге, или доме собрания, впервые публично читает Священные тексты и отвечает на вопросы о смысле прочитанного:
46 Через три дня нашли Его в храме, сидящего посреди учителей, слушающего их и спрашивающего их;
47 все слушавшие Его дивились разуму и ответам Его[21].
Но, в отличие от греческой традиции, библейские тексты обладают одним важным свойством: противоречивая запутанность текста, наряду с жестокостью сцен и насилием в сюжетах описываемых событий, вызывают вместе с нежеланием разрешать противоречия, неприятие столь откровенного содержания и отказ от их дальнейшего осмысления. А вариативность в иероглифической передаче усугубляет сложность анализа. Таким образом, происходит естественный и ненасильственный отсев неспособных к обучению.
Ярким тому примером служит история Моисея. В большинстве случаев, читающих его жизненную историю, отпугивает эпизод, в котором упоминается убийство Моисеем египтянина[22]. Но текст допускает иное прочтение: осознав, что его египетская[23] сущность подавляет нём память о своём божественном, или небесном происхождении, Моисей «убил» её в себе, удалившись в пустыню, как место уединения.
Аллегорический смысл всего, что связано с Моисеем, очевиден, а указанием направления его раскрытия служит значение имени – «Взятый от воды», обусловленное местом обретения младенца. Однако, трудно представить, чтобы дочь фараона пошла к реке, изобилующей крокодилами-людоедами, чтобы купаться в ней. Но если предположить, что это случилось, то вероятность найти корзинку с младенцем в зарослях тростника дочерью фараона ничтожно мала: её должны были обнаружить слуги, обеспечивающие безопасность египетской принцессы, что и произошло. Тем не менее, принцесса, нарекая младенца именем, говорит, что из воды вынула его. Такое заявление позволяет предполагать, что принцесса, родив ребёнка в реке, говорит, что вынула его не из своего чрева, а служанки лишь оказывали помощь при родах. Именно так и выглядел акт появления младенца на свет для стороннего наблюдателя[24]. В то же время следует учитывать, что от воды берут чернила и трости для письма, с помощью которых записывают на взятый от воды папирус поток мысли.
С другой стороны, достижение жителем «страны рабства», как в Библии называют Египет, добывающему хлеб в поте лица своего, социальной свободы и внутренней независимости, позволяет видеть в принцессе неофита, тело которого в процессе становления рождает дух, отдаваемый на воспитание «человеку не от мира сего», или еврею. Такое прочтение позволяет иначе понимать не только смысл имени «Моисей», но и эпитета «Царь иудейский», ставшего причиной спора в новозаветном сюжете, приведшему к обвинительному приговору, вынесенному Иисусу из Назарета.
Наиболее важным событием в жизни Моисея стало видение неопалимой купины[25] когда он пас овец своего тестя – Иофора, в доме которого пребывал во время своего побега в пустыню после убийства египтянина. И в этом сюжете встречаем обилие скрытых за простым изложением очевидных соответствий.
В первую очередь следует рассмотреть факт бегства в пустыню, в иных переводах – Моисей убежал от фараона и остановился в земле Мадиамской[26], как уход от мирской жизни, подобный уходу Христа после Его явления народу в результате публичного крещения Иоанном Крестителем.
Неопалимая купина соответствует представлению о дереве жизни, которое не сгорает в божественном огне, являющегося составляющей потока, изливаемого из Эдема для орошения рая[27]. Определение человеческого тела местом произрастания дерева жизни, позволяет видеть в Моисее бесплотное существо, что раскрывает смысл крещения водой, как способа задания взаимодействия тела с перерождённым в ходе аскезы духом. На последующее перерождение плоти может указывать имя его старшего брата – Аарона. В таком прочтении усматривается прямая аналогия понятий Моисей, как взятый от воды, и не столько «духовный лидер», или «царь», но Дух Спасения – Мессия.
Правомочно и астрологическое прочтение текста, которое оправдано книгой Эсфири, где рассматриваются взаимодействия Солнца, Луны, Марса и Венеры, а также замена Луны определённой звездой – Эсфирью, для вычисления Жребия счастья, лат. – Pars Fortunae, в Библии – Пурим. В таком случае важным обстоятельством является нахождение Моисея под покровительством Рагуила, – тестя Моисея, который упоминается в Библии под разными именами: Иофор (на ивр. ;;;;;;;;;) «священник Мадиамский»[28] Рагуил[29] (на ивр. ;;;;;;;;;; – «друг, доверенный Бога», как архангел – «подвергающий наказаниям мир и светила»[30]), иногда – Ховав[31] (на ивр. ;;;;;;).
Имя «Рагуил» может быть представлено как «Эль Раху» – Сила Раху, подвергающая наказаниям мир и светила, то есть, лунный узел, или точка пересечения лунной орбиты с эклиптикой, а также – лунное или солнечное затмение. Лунные узлы противоположны друг другу и определяются как северный и южный, также известны под названием Головы и Хвоста дракона, иначе – Раху и Кету, в мифах индуизма. Такое сравнение возможно благодаря описанию подвига Юдифи[32], расчленившей тело убитого ею Олоферна и выставившей его голову на противоположной стороне поля сражения – на крепостной стене осаждённого им города Ветилуи, противопоставляя, таким образом, голову телу, оставленному в лагере врага, как в случае с Раху и Кету.
О важности раскрытия смысла имён собственных указано и в Новом Завете:
12 Между тем, во время проконсульства Галлиона в Ахаии, напали Иудеи единодушно на Павла и привели его пред судилище,
13 говоря, что он учит людей чтить Бога не по закону.
14 Когда же Павел хотел открыть уста, Галлион сказал Иудеям: Иудеи! если бы какая-нибудь была обида или злой умысел, то я имел бы причину выслушать вас,
15 но когда идет спор об учении и об именах и о законе вашем, то разбирайте сами; я не хочу быть судьею в этом[33].
Традиция чтения Священных текстов на собраниях общины позволяет говорить об отличии написанного от воспринимаемого на слух А возникающая при этом лексическая многозначность, порождала парономасию, от др.-греч. ;;;;;;;;;;; «вне названного», анноминацию, или каламбур, обусловленные слиянием раздельных слов, или объединением их в одно, усугубляемое существовавшим двуязычием, что приводило к необходимости уточнения смыслов и вызывало немало споров. Так, например, произношение имени Павла, как было принято, с упоминанием о его происхождении из Тарса в Киликии, – Савл Тарсянин, звучало на иврите как «Шауол Ха Тарси», на ивр. – ;;;;; ;;;;;, – Шауль из Тарса. Сочетание имени Савл, в значении «выпрошенный», или «вымоленный», с понятиями «шеол» – обитель мертвых в иудаизме, как место нахождения всех умерших независимо от их образа жизни на земле, и «катарсис» от др.-греч. ;;;;;;;; – «возвышение, очищение, оздоровление», воспринималось на слух и как «взыскание погибших», что созвучно собственно сюжету, но позволяет усомниться в историчности самого имени[34].
Подобный каламбур обыгрывается в следующем диалоге:
17 Когда выходил Он в путь, подбежал некто [из начальствующих], пал пред Ним на колени и спросил Его: Учитель благий! что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?
18 Иисус сказал ему: что ты называешь Меня благим? Никто не благ, как только один Бог[35].
Утрата смысла самого каламбура происходит потому, что имя Иисус – это современная церковнославянская транслитерация греческой формы ;;;;;;. Еврейское имя «Йешуа» – ;;;;, является сокращённой формой имени Йеhошуа – ;;;;;;, состоящего из корней слов «Йеhова» – имени Бога в Ветхом Завете и «шуа» – спасение. Возможно, что корень «шуа» родственен санскритскому «шива» – «благой», «милостивый»[36], что более всего подходит по смыслу.
Подобные утраты возникают и в результате переложения на современный язык. Такое чаще всего случается от простого невнимания редактора к смысловому содержанию текста:
10 Тогда Иисус говорит ему: отойди от Меня, сатана, ибо написано: Господу Богу твоему поклоняйся и Ему одному служи[37].
В церковно-славянском варианте употребляется Богу Единому… и Ему Единому. Различие между одним и единым очевидно: один из сонма богов, и Единый, который над всеми богами Бог[38].
Ветхий Завет ставит перед читающим непростую задачу, состоящую в определении того, о каком боге идёт речь. В большинстве случаев этого вопроса просто не возникает, что приводит к неверному пониманию написанного. Нередко приводимые характеристики позволяют говорить об ипостасях от др.-греч. ;;;-;;;;;;, ;;;-;;;;;;; – «основа; существование, реальность, действительность; сущность; личность»[39], что буквально означает «под-стоящее». И если в православной традиции сформировалось устойчивое понятие ипостаси применительно лишь к Святой Троице для обозначения одного из трёх Лиц Триединого Бога: Отца и Сына и Святого Духа, то в античной философии этот термин широко применялся и в другом значении, подразумевающем некую сущность, или её часть. В таком смысле в текстах Ветхого Завета представлены многообразные персонифицируемые проявления божественного участия в жизни людей, характеризуемые различными именами. Это и Бог Всевышний, Бог Крепкий, Господь Воинств, Бог Целитель и другие. По этой причине, для понимания о какой силе идёт речь, особое внимание должно быть уделено её сущности в представлении божества Господом Богом своим, Господом Богом Израилевым[40] и Богом неба и земли[41]:
20 И сказал Исаак сыну своему: что так скоро нашел ты, сын мой? Он сказал: потому что Господь Бог твой послал мне навстречу[42].
2 Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства[43];
1 После сего Моисей и Аарон пришли к фараону и сказали: так говорит Господь, Бог Израилев: отпусти народ Мой, чтоб он совершил Мне праздник в пустыне[44].
24 Бог, сотворивший мир и все, что в нем, Он, будучи Господом неба и земли, не в рукотворенных храмах живет[45].
В понимании божественной природы следует руководствоваться определением, даваемым евангелистом Иоанном: Бог есть дух[46]. Под словом «Дух» в религиозном мировоззрении понимается изначальная движущая сила, присущая всему живому, а в некоторых культурах и неживому. Таким образом, речь идёт и о силе Всевышнего, приводящей в движение светила, планеты, звёзды и созвездия, представленные в образе колен Израилевых, управляющей землями, находящимися во владении этих колен и так далее, включая и силу, присущую отдельно взятому человеку, не всегда, а точнее – в большинстве случаев, противоположную воле Создателя. А сила людей, объединяемых в группы, представляет собой совокупность сил, разделяемых по принадлежности к тому, или иному колену Израилеву, представляющую собой своего рода «коллективное бессознательное» – дух народов.
Новый Завет конкретизирует задачу определения природы божества: «Бога не видел никто никогда; Единородный Сын, сущий в недре Отчем, Он явил»[47]. Таким образом, суть вопроса сводится к познанию божественной природы человека. Но речь идёт не о её приобретении, а о возрождении утраченного, присущего человеку от начала. К такому выводу приводят последние слова Спасителя:
«В девятом часу возопил Иисус громким голосом: Элои! Элои! ламма савахфани? – что значит: Боже Мой! Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?» У Матфея: «Или, Или! лама савахфани?»[48].
Евангелисты заведомо вносят путаницу, используя созвучие имён и определений, приводя возникшее в народе суждение: «Некоторые из стоявших там, слыша это, говорили: Илию зовет Он» и «Некоторые из стоявших тут, услышав, говорили: вот, Илию зовет»[49]. И, следует заметить, что в христианском богословии эти фразы по сей день воспринимаются «как есть», что не даёт представления об их подлинном смысле. Этот смысл вытекает из употребляемого имени «Элохим», и отсылает читающего к самому началу библейского повествования.
Прежде всего, следует обратить внимание на то, что книги Пятикнижия принято разделять на Ягвист и Элохист, в соответствии со встречающимся повторением сюжетов, отличающихся лишь упоминаемыми именами Бога: в одном случае Бог представлен под именем Яхве, а в другом – Элохим[50]. И если выделить те части, где Бог называется Яхве, и те, где Бог называется Элохим, то из текстов Пятикнижия исчезают повторы и противоречия. При этом, разные варианты сказаний, которым соответствуют различные имена Бога, становятся логически цельным и неразрывным повествованием. Это придаёт иной смысл и описываемым событиям и процессам. Так, например, в эпизоде, излагающем сотворения человека, речь идёт от лица Яхве: «И сказал Бог: сотворим человека по образу Нашему по подобию Нашему, и да владычествуют они над рыбами морскими, и над птицами небесными, и над скотом, и над всею землею, и над всеми гадами, пресмыкающимися по земле»[51]. Важно и указание на отличие человека задуманного от человека сотворённого: «И сотворил Бог человека по образу Своему, по образу Божию сотворил его; мужчину и женщину сотворил их»[52]. Тем не менее, в дальнейшем приведено имя, данное человеку на момент замысла о его сотворении, а не создания: «мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их»[53].
Для определения указанного имени, следует прибегнуть к искусству нотарикон, от греч. ;;;;;;;;;, – акроним, применяемого в иудейской традиции для сокращённой передачи имён и названий. Греческое название впоследствии было заменено на «рашей тевот», на ивр. ;;;;; ;;;;, дословно – «начала слов». Этот термин является более широким, чем «нотарикон», так как включает в себя не только акронимы, то есть аббревиатуры, читаемые как единое слово, но и такие аббревиатуры, которые либо читаются побуквенно, либо при чтении «разворачиваются» в полные исходные слова. Применение описанного способа позволяет составлять имена собственные из описания, дающего полную характеристику рассматриваемому объекту. Таким образом, приводимое в качестве имени человека «человек, в день сотворения их», представленное первыми иероглифическими знаками иврита от слов «;; ; ;;;-; ;;;», даёт аббревиатуру, читаемую как «Элох», а во множественном числе – «Элохим». И не важно, от какого слова будут взяты первые знаки: сотворил – ;;;-;, или благословил – ;;;;-;, важно, что и в том, и в другом случае, получим один результат, указывающий на божественную сущность человека, выражаемую именем «Элои», о чём и повествуют евангелисты Марк и Матфей.
Подтверждение правильности такого прочтения находим в сцене грехопадения, в самой мотивации решения об изгнании человека из рая сладости: «И сказал Господь Бог [Элохим]: вот, Адам стал как один из Нас, зная добро и зло; и теперь как бы не простер он руки своей, и не взял также от дерева жизни, и не вкусил, и не стал жить вечно»[54].
То есть, речь идёт о том, что, уже имея образ Создателя и являясь Его неотъемлемой частью, человек соблазнился желанием стать как боги, знающие добро и зло[55], таким образом, утрачивая не только существующее единение, но свой божественный образ, становясь Михаилом, который всего-навсего, «Который как Бог», что и означает это имя. Однако, нарушивший запрет, уже этим противится Богу и противопоставляет себя Ему, приобретая новое имя – Сатана, на ивр. ;;;;;;, соответствующее природе данного поступка, которое читается двояко, в зависимости от контекста.
Подробный анализ текста укажет на сотворение человека единовременно и мужчиной, и женщиной. Но, такое возможно лишь при внесении следующего уточнения: человек представлен двумя противопоставляемыми началами – мужским и женским, то есть, относящемуся к мужскому началу духом, и женственной, а стало быть, пассивной и подвластной духу, плотью, в их взаимодействии. Противоположность мужского женскому представлена союзом «и»: мужчину и женщину сотворил их. А главное – указывает на двойственную природу человека, содержащую в себе «корень зла», о котором Бог сообщает Ездре, и его неустойчивость, объясняющие предрасположенность к ошибке и неизбежность грехопадения. Устойчивость придаёт лишь воссоединение с Богом, воссоздание изначального триединства: никто не может творить, если не будет с ним Бог[56], что и является основной темой Нового Завета.
[1] Быт.3:22
[2] 3Ездр.4:30
[3] Новейший философский словарь / гл. науч. редактор и составитель А. А. Грицанов. — Мн.: Книжный Дом, 1999.
[4] Лук.22:31
[5] Матф.5:42; Лук.6:30
[6] Матф.10:27
[7] Матф.10:7,8
[8] Матф.7:9,10; Лук.11:11
[9] Матф.13:10,11
[10] Евр.5:13,14
[11] Матф.7:6
[12] Мар.7:27-28; Матф.15:26-27
[13] Лук.6:40
[14] Иоан.3:34
[15] Иоан.16:12
[16] Ориген. О началах. — Спб.: Амфора, 2007. — 464 с. — (Александрийская библиотека).
[17] Словарь по логике. — М.: Туманит, изд. центр ВЛАДОС. А. А. Ивин, А. Л. Никифоров. 1997.
[18] Философия: Энциклопедический словарь. — М.: Гардарики. Под редакцией А. А. Ивина. 2004.
[19] Философский энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия. Гл. редакция: Л. Ф. Ильичёв, П. Н. Федосеев, С. М. Ковалёв, В. Г. Панов. 1983.
[20] Платон, «Теэтет», — М.: «Мысль», 1990
[21] Лук.2:46,47
[22] Исх.2:12, 14
[23] Египет назывался «Мицраим» (иврит: ;;;;;;;;;) – страна рабства.
[24] Цареградская Ж. В. Ребенок от зачатия до года. — М.: АСТ: Астрель, 2002. — 281, [6] с. С. 256
[25] Исх.3:2
[26] Исх.2:15
[27] Быт.2:10
[28] Исх. 3:1
[29] Исх 2:18
[30] Енох 4:27
[31] Суд. 4:11; в различных переводах «тесть» передано как «шурин» или «родственник».
[32] «Книга Юдифи» — в православии и католицизме ветхозаветная библейская книга. В славянской и русской Библии относится к неканоническим книгам.
[33] Деян.18:12-15
[34] Деян.9:11
[35] Матф.19:16,17; Мар.10:17,18; Лук.18:18,19
[36] Шива – индуистское божество, верховный бог в шиваизме, вместе с Брахмой и Вишну входит в божественную триаду тримурти. Истоки культа Шивы уходят в доведийский и ведийский периоды. – Гринцер П. А. Шива. // Мифы народов мира. под ред С. А. Токарева.
[37] Матф.4:10; Лук.4:8
[38] Исх.12:12; Пс.94:3; Пс.96:9
[39] Древнегреческо-русский словарь[в 2-х тт.]: Ок. 70 000 слов (в обоих томах) / Составил И. Х. Дворецкий; Под ред. чл.-кор. Акад. наук СССР С. И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С. И. Соболевским. — М.: ГИС, 1958
[40] Иис.Нав.7:13 и др.
[41] Деян.17:24
[42] Быт.27:20
[43] Исх.20:2
[44] Исх.5:1
[45] Деян.17:24
[46] Иоан.4:24
[47] Иоан.1:18
[48] Мар.15:34; Матф.27:46
[49] Матф.27:47; Мар.15:35
[50] В славянском переводе используют имена Бог и Господь Бог соответственно, что не всегда совпадает с оригиналом, вызывая определённые трудности в определении действующего лица.
[51] Быт.1:26
[52] Быт.1:27
[53] Быт.5:1,2
[54] Быт.3:22
[55] Быт.3:5
[56] Иоан.3:2
Свидетельство о публикации №226010900369