Изучаем латинский с Вульгатой. Dixit vero 9

                Очерк 9

   Здравствуйте (salutem), дорогие искатели сокровищ!
   Для кого что, а для романтиков драгоценностями являются смыслы, идеи, истины, открытые факты. Правда при этом заключается в том, что все эти нематериальные понятия очень даже хорошо обрастают вполне материальной плотью в виде земных богатств и активов, о чем знают те, кто промышляет на поприще власти. Мы же с вами власти не ищем, а занимаемся чистыми исследованиями чистых логосов, хоть и на самом популярном обывательском уровне. Птицы более высокого полета, к сожалению, редко спускаются к нам, живущим в долинах, чтобы поведать о высших тайнах. «Страшно далеки они от народа». Вот и приходится копать сокровища самостоятельно. И, надо признаться, это крайне интересное занятие.
    Очерк девятый посвящен, конечно же, девятому стиху книги Бытия.

DIXIT VERO DEUS CONGREGENTUR AQUAE QUAE SUB CAELO SUNT IN LOCUM UNUM ET APPAREAT ARIDA FACTUMQUE EST ITA

   Читается легко. Насчет ударения необходимо знать главное правило: никогда не ставить его на последний слог и далее третьего с конца, а также на две стоящие рядом гласные в конце слова, как в слове GRAT-I-A. Более точная постановка ударения зависит от долготы или краткости гласных, о чем хорошо бы посмотреть в учебниках, но поможет и обыкновенное слушание латинской речи.
    Этот стих посложнее восьмого. Он очень красивый и интересный, ценный для пытливого искателя.

VERO – созвучно русскому ВЕРА, ВЕРНО; да, значение именно такое - в самом деле, верно, действительно; можно перевести обычной частицей ЖЕ, так в норме и поступают.

GREGO, avi, atum, are - собирать в стадо, в стаю, в кучу

  Это слово — подлинный алмаз. Рассмотреть детальнее его сможет каждый самостоятельно. Сейчас мы вместе лишь потрогаем, немного повертим в руках. GREGO происходит от существительного GREX, gregis m – стадо, стая, толпа. Латиняне уничижительно называли эллинов Греками, имея в виду их многочисленность, вездесущность и разношерстность. Греки были властителями мира, законодателями во всем, никто не мог с ними тягаться. Всем остальным оставалось лишь злобствовать в их адрес, а те, кто поумнее, у них учились. Парадоксально, что GREX означает также и пучок прутьев, классический сказочный, тот самый, который невозможно переломить, если не по одному прутику. И в этом значении GREX является синонимом слова FASCIS, is m – связка, пучок, от которого произошло название известной идеологии: фашизма. Похоже, что римляне, находившиеся под влиянием и властью эллинов, называя их греками (GRAECI), имели в виду нечто вроде «фашистов», например, «пучкисты» или «орда», как поется в песне: «...с проклятою ордой». ORDUS – это «порядок», благое дело, но плохо, когда он чужой. Секрет в том, что слова ПУЧОК и ПАЧКА — это, бесспорно, русское звучание слова FASCIS-связка, пучок (F = п, SC = к/ч/ш). Не правда ли, все лежит на поверхности?
    Это предположение выглядит довольно убедительно, если вспомнить историю Антиоха IV Епифана, греческое право первой брачной ночи на покоренных территориях и подробности восстания Маккавеев. Справедливости ради, фасции (в русском звучании «пучки» или «пачки», связки прутьев с ликторскими секирами) были символом высшей власти в самом республиканском Риме. Так что, как говорится в известной поговорке советских пионеров, «кто как обзывается, тот так и называется» - Qui malo nomine aliquem compellat, se ipsum compellat.
    Смотря на слово GREX, невозможно не заметить его полное сходство, как под копирку, с нашим словом ГРЕХ, которое стоит особняком, какое-то непонятное, без смысла, просто устрашающий набор звуков, при том что понятие за ним наиважнейшее. В греческом языке ему соответствует АМАРТИА — МИМО ЦЕЛИ, в латинском это PECCATUM, что хотя бы созвучно с PECUS-скотина. А в русском языке не проследить корня. Приходится предположить, что это слово заимствованное, как многие религиозные понятия. Тогда подходят два варианта его происхождения. Первый - от слова GREX со смыслом «стадность», второй — от прочтения по-гречески латинского глагола PECCO-ошибаться-грешить: pecco читается по-гречески РЕХО (две буквы «сс» объединяем в «х», поскольку в греческом нет буквы «с»). Есть старинное слово РЕХНУТЬСЯ, подходящее по смыслу: до безумия сильно ошибиться. Буква Г добавилась для благозвучия и усиления буквы Р. Французы слово PECCATUM переняли из латинского в виде PECHE, что звучит ПЕШ. И тут, как в хорошем детективе, на ум приходит еврейское ПЕША-преступление, которое во многих местах (Пр 10:19, 12:13, 28:2, 29:6, Ис 59:13, Дан 8:12) переводится Вульгатой как PECCATUM-ГРЕХ. И все встает на свои места. Читаем Притчи 10:19:

При многословии не миновать ГРЕХА   Синодальный

Беров дварим ло йехдаль ПАША  Тора

La multitude des paroles nest pas exempte de PECHE  Франц

In multiloquio non deerit PECCATUM  Вульгата

Ек полилогиас ук екфевкси АМАРТИАН  Септуагинта

Сравним написание этого слова в разных языках:

  PESHA   Иврит
  PECCA    Латинский
  PECHE     Французский
HRIECH       Словацкий
HRICH          Чешский
ГРЕХ            Русский
  PECADO    Испанский

    Разберем теперь стоящую в 9-м стихе форму CON-GREG-E-NTUR глагола GREGO. Префикс CON имеет значение «вместе, с». Аффикс -E- образует сослагательное наклонение, имеющее значение повеления. Окончание -NTUR дает форму 3-го лица мн.ч. пассива (очерк 3). В Септуагинте в этом месте стоит глагол «сюнаго», от которого происходит слово «синагога», сохранившееся еще со времен всемирного греческого владычества.

LOCUS, I m   -  место; знакомое всем слово (локальный - местный), не нуждающееся в представлении.

APPAREO, ui, itum, ere  -  появляться; тоже знакомое слово из английского языка: appear – появляться. Теперь мы можем понять, откуда оно взялось в английском: appareo = ad + pareo. Оно имеет также значение «находиться в подчинении, служить». Есть выражение: lictores apparent consilibus – ликторы находятся в распоряжении консулов. В 9-м стихе Создатель обращается к суше как к слуге-исполнителю: AP-PARE-A-T. Суффикс -A- в конце слова указывает на сослагательное наклонение с оттенком повеления.

ARIDA, ae f  -  суша; от глагола AREO – быть сухим, изнывать от жажды; однокоренные слова: ARDEO – гореть, пылать (это русское «рдеть»), ARENA – песок, AREA – площадь, равнина,
TARDUS или ARDUUS – трудный, затруднительный, тягостный, изматывающий, иссушающий (русское «труд», английское hard).

    Предоставим же общий перевод девятого стиха:

СКАЗАЛ ЖЕ БОГ ПУСТЬ СОБЕРУТСЯ ВОДЫ КОТОРЫЕ ПОД НЕБОМ ЕСТЬ В МЕСТО ОДНО И ПУСТЬ ПОЯВИТСЯ СУША И СТАЛО ТАК

   SUB CAELO – под небом (-o – окончание аблатива 2-го склонения, изучаем таблицы, если есть желание и возможность)
    IN LOCUM UNUM – в место одно (согласование существительного и прилагательного в аккузативе, ед. числе и ср. роде)
    В этот раз трудный (arduus) получился очерк. Надеемся, потрудились вместе с вами не без пользы.
   Силы, здоровья, радости и благополучия (valete)!









 


Рецензии