Ёрик Бёрн в приложении к литерат. и прототипич. си
#психология_применительно_к
...
1.Жан Лу и Ёрик Бёрн
.
У Данте в Божественной комедии был Вергилий, который водил его по Аду, а у меня в Аду Психологии - Жан Лу – так я его назвал по внешнему сходству. Впрочем, Луёв оказалось много.
«Ёрик Бёрн пишет, что человек может выглядеть
- как "Ребёнок" - непосредственный, эгоистичный, капризный
- как "Родитель" - руководящий, строгий, ответственный сам и требующий ответственности
- как "Взрослый" - который может посмотреть на Ребёнка и Родителя со стороны и который понимает относительность всего этого», --
-- сказал Мне Жан Лу.
Вопреки своему обыкновению обдумывать значимые вещи годика полтора, Я чуть ли не тут же пролетел через все переходы пассажи в Отдел Русского Зарубежья, где лежал единственный экземпляр Ёрика Бёрна на английском (а не два на русском, как всё) и без картинок.
Я завял на второй странице, и прочитал потом --- когда появился русский перевод, с картинками.
Кроме как про Ребёнка-Родителя-Взрослого Ёрик Бёрн писал, что
- Отец, общаясь с Матерью, показывает Дочери, чего Мужчина хочет от Женщины, а
- Мать показывает Дочери, как на реагировать на эти Мужские хотелки;
- Мать показывает Сыну, чего Женщина хочет от Мужчины, а
- Отец - как на это отвечать Женщине.
Сын получает в семье своих родителей дискуссионную модель поведения для семьи, где он сам станет Отцом. Для семьи со своей дискуссией. А Дочь - симметрично - модель поведения в семье, где она станет Матерью.
А в семье Подросшего Сына из Одной Семьи с Подросшей Дочерью из Другой Семьи дискутируют уже четыре модели.
В конце своей дилогии "Игры в которые играют люди" и "Люди которые играют в игры" задаёт Контрольный Вопрос <пишу как помню>:
<<Если у Женщины шесть дочерей, но она всё время говорит, что шесть - это много, то сколько детей скорее всего будет у её старшей дочери? Если Вы считаете, что трое, то Вы ничего не поняли в Транзактном Анализе. Скорее всего у Старшей Дочери этой Женщины будет шестеро детей, и она всё время будет говорит, что шесть - это много, а трое было бы в самый раз.>>
...
2.Ёрик Бёрн ПРИМЕНИТЕЛЬНО к Матери Дженни и Дочери Джое.
По наличным источникам <...> Дженни вела на Голливудчине бурную (за себя и за покойного мужа) обаятельную деятельность (*) по открытию Второго Фронта и (*) продвижению Советского Киноискусства в Америке, и
в её, Матери Дженни, рабочее время Дочь Джоя (в возрасте от 6 до 11 1/2 лет) присутствовала, когда не была занята школой. Ибо. Дженни привезла дочь не только для того, чтобы показать хорошую американскую жизнь, но и вернуть дочь в Советский Союз, чтобы эту хорошую жизнь внедрять. А не остаться там, где сытнее.
Американские (Голливудские) мужчины адекватно реагировали на обаяние Дженни, при этом эта адекватная реакция для Дочери Джои была закрыта.
В своём дипломном сценарии "Июль-август" (1961) Джоя цитирует Фрейда; но секса в этом цитировании нет. Поведение её лирической героини Веры эротично, насколько оно могло быть таковым в тексте студентки-сценаристки с её корнями.
Мама Дженни говорила дочери всяческие "папа должен". Но покойный Папа Саша показать не мог; а американские мужчины, показывали, но за кадром. Вот из этой "бёрновской разницы" между "говорит" и "показывает", вытекает тот кусок сценариев Джои, которые Дженни в предложенных обстоятельствах передать дочери Джое не могла...
Папа мог присутствовать в воспитании Джои (передачи сценариев Ей) в виде своих текстов и в виде рассказов третьих лиц. ...
... которые младшая дочь <пародистка> Сашенька, порученная старшей дочери Джое для тиражирования Маминых указаний, перенять <от Матери Дженни через старшую сестру Джою> не могла.
И никакая другая <пародистка><которые по обаянию и успешности Джои неизбежно заводились>тоже не могла перенять.
Т.е. Дочь (строго по Бёрну) могла делать, как мама делала, и говорить, как мама говорила. Но не делать, как мама говорила.
...
3.Ёрик Бёрн ПРИМЕНИТЕЛЬНО к Гошке Панфилову и Наде.
По тексту "Этого синего апреля" папа у Гошки - трудоголик, строил Шуховскую Башню, занят был 25 часов в сутки сверхважной государственной задачей; "какого чёрта!? мне премию дали!" - и отправил жену с детьми в Кисловодск; чтоб Вы понимали - тогда это было, как сейчас съездить на атолл Нан-Мандол - фундаменты домов впритык с холмиками среди Тихого Океана, вода до горизонта.
Но и мама у Гошки трудоголик, работает с иностранцами, которые уезжают туда, куда возлюбленным письма не идут.
Сирота категории "сын трудоголиков": когда весь двор попрятал детей от нахлынувшей шпаны, а что Гошку надо попрятать родитель узнаёт явочным порядком, увидев вдруг компанию местной шпаны вокруг сына, и решение принимает на ходу на лету.
А у Нади папа в отсутствии, и мама вкладывает дочери сценарий уже проваленный с папой безо всякой критики.
То есть из четырёх конфликтующих (взаимодействующих) Бёрновских сценариев у пары Гошка - Надя - один.
...
"один сценарий вместо двух пар конфликтующих" - современники-то Гошки и Нади радовались: всё решено! нет конфликта!
Но из неучтённых интересов совершенно естественно вытекает развод.
...
Ничто не мешает нам, рассмотрев два (возрастных) состояния (Ребёнок и Родитель) + созерцатель (Взрослый), рассмотреть более длинный список состояний; а именно по квалификации человека (коррелирующей с возрастом), которая формально обозначается профессиональными званиями.
Предположу, что при продвижении человека от уровня к уровню состояния к состоянию структура личности (как её описывает Ёрик Бёрн) усложняется: обрастает новыми прибамбасами.
...
4.
Есть одна обидная загогулина в наших советских/российских делах: любой культурный англоязычник мог прочитать книжку Ёрика Бёрна и придти к таким выводам.
А у нас расширение доступа к книжкам Ё.Б. (перевод и издание) нашего культурного русскоязычника определялось нашим феодальным с коммунистической фразеологией; которому уже было хорошо, а книжка Ё.Б. - одно беспокойство, риск, что эта шустрая молодёжь прочитает, поймёт и обойдёт сидящее начальство. Но не издать и запретить было уже стремновато.
Результат: один экземпляр (а не два) в закрытом фонде и - ни-ка-кой рекламы.
"А в бой пойдут, так ружей им не давать, чтоб, не дай бог, друг друга не перестреляли".
То есть, они (англоязычники) видят нас голыми, а мы и не знаем, что мы голые.
...
Читается Ёрик Бёрн - особенно на фоне Зигмунда нашего Фрейда – постижимо.
...
Литература
Ёрик Бёрн Игры в которые играют люди – Люди которые играют в игры Первое англоязычное издание 1964; первое русскоязычное издание Лениздат 1992
Юрий Ревич, Виктор Юровский «Михаил Анчаров. Писатель, бард, художник, драматург» М. Изд. Книма 2018 1-е изд; 2020 2-е изд.
Анчаров Этот синий апрель 1968 М Советская Россия
(с) 18.09.2025 00.43
Свидетельство о публикации №226011002075