Всё та же женщина
КАТУЛЛ
И ненавижу её, и люблю. Почему же? — ты спросишь.
Сам я не знаю, но так чувствую я, и томлюсь.
перевод Ф.А.Петровского
другой вариант:
"Ненависть — и любовь. Как можно их чувствовать вместе?
Как — не знаю, а сам крестную муку терплю".
(Перевод С. Шервинского)
*
*
*
Всё та же женщина. Ещё вчера -
доверчива, игрива и нежна.
С ней - солнечными были вечера.
Душа её была обнажена.
А нынче, – перевёртыша игра.
Хамелеон, точнее, – палиндром.
Ремейком рая – устрицы нора.
Контрольный выстрел - реплика-патрон.
Рептилии летят взамен ворон.
Ты вновь её добыча и мишень.
Отложенное время похорон
не оживит живительный женьшень.
Всё та-же женщина. Ещё милей. -
Глаза глумливы, - символ пустоты, -
а в них - поёт разлучник-соловей,
сжигая краски страсти. И мосты.
27.10.2022.
*
*
*
*
Скопировано у Юрия Бородина (В контакте).
КАТУЛЛИЦИЗМ
"ODI ET AMO"
Вот такую любопытную ремарку обнаружил на странице Валерия Гвоздей:
//ФИЗИКИ И ЛИРИКИ
Пример квантовой суперпозиции:
"Ненавижу и люблю".
Гай Валерий Катулл, древнеримский поэт, I в. до н. э.
За две тысячи лет до Эйнштейна, Шрёдингера и Гейзенберга.//
Достаточно неожиданное замечание, поскольку пример из Катулла - это пример выражения амбивалентного ПСИХОЛОГИЧЕСКОГО состояния человека, а "квантовая суперпозиция" - это феномен ФИЗИЧЕСКОГО явления.
Здесь мы имеем дело с абсолютно разными областями.
Хотя рефлексирующее состояние человека и поведение квантовой частицы и в самом деле имеют общий характер: это существование /в двух взаимоисключающих состояниях одновременно/.
Что, в общем-то, свидетельствует о том, что и человек, и окружающее его бытие развиваются по единым законам.
На этот счёт есть замечательный пример с вращающейся монетой, которая до падения является одновременно и орлом, и решкой.
И вот здесь обнаруживается разница в возможностях поэзии и науки.
Если "лирики" могут выразить своё амбивалентное состояние, то есть, зафиксировать эту "вращающуюся монету", то у "физиков" в своей области это невозможно. Как только они начинают изучать, наблюдать, "измерять" квантовую частицу, она сразу же /«выбирает» одно определённое состояние, а все остальные варианты исчезают./
В этом как раз и суть известного "кота Шрёдингера", который иллюстрирует нам эту самую квантовую суперпозицию.
Но никак не сообразно говорить о том, что древнеримский поэт Катулл предвосхитил "открытие" австрийского физика Эрвина Шрёдингера.
Просто Катулл, как считают некоторые исследователи, впервые чётко обозначил в стихах "двойственность любви-ненависти" как психологический феномен.
Его "Ненавижу и люблю", ставшее крылатым латинским выражением
"Odi et amo", повторимся, - пример амбивалентного состояния.
Эта фраза из известного двустишия Катулла, которое выражает противоречивые чувства к возлюбленной:
"И ненавижу её и люблю. Почему же? — ты спросишь.
Сам я не знаю, но так чувствую я, и томлюсь".
(Перевод Ф. Петровского)
Или другой вариант:
"Ненависть — и любовь. Как можно их чувствовать вместе?
Как — не знаю, а сам крестную муку терплю".
(Перевод С. Шервинского)
Остроту амбивалентности Катулл "демонстрирует" в цикле стихотворений, посвященных своей возлюбленной Лесбии, где глубокое чувство любви смешивается с яростной ненавистью; любовная страсть и нежность перемежаются чуть ли не с презрением к объекту любви.
Отсюда и особенный стиль Катулла: нежные утончённые строки могут сменяться вульгарной, даже оскорбительной лексикой.
Впрочем, и сам объект любви таков же:
"Лесбия вечно бранит и бранит меня, не умолкая.
Пусть меня гром разразит: Лесбия любит меня!
Ибо и сам я таков: оскорбляю, браню - и однако
Да разразит меня гром, если ее не люблю".
(Перевод И. Сельвинского).
Отсюда и упрёк:
"Как! Иль страшилище ливийских скал, львица,
Иль Сциллы лающей поганое брюхо
Тебя родило с каменным и злым сердцем?
В тоске последней, смертной, я тебе крикнул,
И рассмеялась ты, жестокая слишком!".
(Перевод А. Пиотровского).
Отсюда и отчаянье:
"Целий! Лесбия, Лесбия, о боги,
Та единственная, что драгоценней
Самой жизни бывала для Катулла, -
Эта Лесбия ныне в закоулках
Отдается, как девка, внукам Рема".
(Перевод И. Сельвинского).
Отсюда и парадокс:
"Лесбия вечно при муже поносит меня и ругает.
Это ему, дураку, кажется музыкой сфер.
Ах ты, безмозглый осел! Да ведь если б меня позабыла,
Знаю: молчала б она. Если ж бранится весь день,
Значит, не может забыть. Не под силу ей стать равнодушной.
Лесбия гнева полна: страстью клокочет она".
(Перевод И. Сельвинского).
Но, объективности ради, заметим, что выражение амбивалентного состояния можно обнаружить и у поэтов, живших задолго до Катулла.
Сам же древнеримский поэт намекает на истоки собственной рефлексии, называя свою возлюбленную "Лесбией", хотя её настоящее имя Клодия.
Безусловно, прозвище "Лесбия" связано с названием острова Лесбос - родиной любимой Катуллом древнегреческой поэтессы Сапфо, которую Платон называл десятой музой.
Например, стихотворение Катулла "Тот в моих глазах божеству подобен..." напрямую перекликается с сохранившимся фрагментом поэмы Сапфо "Богу равным кажется мне по счастью...", который многим известен по песне из тухмановского альбома "По волне моей памяти".
И у Катулла, и у Сапфо физическое состояние любящего героя определяется как недуг, болезнь, страдание.
Для Сапфо чувство любви - это сила, которая, как она пишет, разрушает её душу, "как вихрь, опрокидывающий нагорные дубы".
Любовная страсть - это пытка, боль;
поцелуи - укусы змеи, вливающей свой яд в кровь.
Для неё полюбить значит перестрадать.
Сапфо физиологически точно описывает подобное состояние:
"И каждый раз, как только я
С тобой сойдусь, от нежной
встречи
Замлеет вдруг душа моя
И на устах немеют речи...
А пламя острое любви
Быстрей по жилам пробегает...
И звон в ушах... и бунт в крови...
И пот холодный проступает...
А тело, - тело все дрожит...
Цветка поблекшего бледнее
Мой истомленный страстью
вид...
Я бездыханна... и, немея,
В глазах, я чую, меркнет свет...
Гляжу, не видя... Сил уж нет...
И жду в беспамятстве... и знаю
Вот-вот умру... вот умираю".
(Перевод В. Крестовского).
Так что "любовную муку" человек может испытывать не только от неразделённой любви, но и наоборот.
Отсюда и рефлексирующее отношение к самому объекту любви.
И стоит заметить, что амбивалентность, о которой мы здесь говорим, всегда являлась признаком диалектического воззрения.
Например, "родоначальник" диалектики Геркалит признавал мир "ареной" постоянной борьбы противоположностей, полагая, что /именно это противостояние, а не его отсутствие, создает и поддерживает миропорядок/.
Свидетельство о публикации №226011202073