Гвоздь в крышку шолоховского ляпа

   История с этим шолоховским ляпом началась в 2018 г. В тот год поэт Андрей Чернов обнаружил в тексте XVII главы 6-й части (третья книга) «Тихого Дона» «выламывающееся из контекста выражение» (его определение). Процитирую это место романа (капслок здесь и далее мой):
 
   «У Аникушки в хате — дыхнуть нечем. Черные острые языки копоти снуют из лампы, а за табачным дымом никому не видать. Гармонист-красноармеец НЕ ТАК ЛИ режет «саратовскую», до отказа выбирая мехи, раскидав длинные ноги».
 
   Добавлю к этой цитате фразу из абзаца чуть ниже, она нам пригодится позже (там речь о Петре Мелехове):
 
   «И через час выделывал уже по земляному полу “казачка”, рвал каблуками пыль, хрипло просил гармониста: “Чаще, чаще!”».
 
   Так вот, Андрей Чернов восемь лет назад на площадке ФБ в своём посте организовал обсуждение вопроса — что было написано у Фёдора Крюкова на месте шолоховского «злокачественного новообразования» НЕ ТАК ЛИ? Тогда правильному решению задачи помешала ошибочная трактовка закавыченного слова — по умолчанию за «саратовскую» все приняли название гармоники*.
 
*Справка: «Саратовская гармоника — это гармоника с однорядной правой клавиатурой ну и разумеется с заливистыми колокольчиками. Впервые она появилась в 1855-1856 гг. А первое упоминание в печати о «гармони с колокольчиками» появилось в газете «Саратовский справочный листок» в 1866 году. Заметка в газете свидетельствовала о том, что пассажиры парохода плывшего по Волге вблизи Вольска попросили подойти капитана поближе к берегу, с тем, чтобы получше услышать «игру на гармонике с колокольцами» (Из статьи «Саратовская гармоника»).
 
   Два года назад мной была написана работа «”Нобелевский плагиат”, не так ли? (Антология версий шолоховского ляпа)» (ссылка на файл со статьёй в конце), где, предложив с десяток разных версий, в конечном итоге я остановился на следующей трактовке: «саратовская» — это не гармонь, а название плясовой мелодии. И в череде доказательств привёл «классический» пример из романа Александра Фадеева «Разгром» (1925-26):
 
   «В одном месте чуть не попал на гулянку — хриплая ГАРМОНЬ исходила «САРАТОВСКОЙ», пыхали цигарки, звенели шашки и шпоры, девчата визжали, дрожала земля в сумасшедшем плясе».
 
   На портале «Мир русской грамзаписи» даже нашлась старая звукозапись на грампластинке «Саратовская плясовая» — исполняет на гармонике некто В. Кравченко (ссылка указана в моей работе).
 
   По этой аналогии я пришёл к пониманию, что в тексте «Тихого Дона» вместо «не так ли» изначально был прописан инструмент, на котором играл красноармеец — «на тал-кЕ», то есть сокращённая запись от «на тальянкЕ»*. (Настройки этого сайта букву "ять" не прописывают, поэтому в концовке слова я заменил её на "Е")
 
*Выписка из музыкальной энциклопедии: «Тальянка (искажение слова «итальянка») — обобщённое нар. название вятских, вологодских, бологоевских и новоржевских видов русской гармони. В конце 19 века эти виды гармони в Центральной России стали именовать Т., вероятно, из-за сходства с инструментами, на которых играли уличные бродячие иностранные музыканты (гл. обр. итальянцы, в народе — «тальянцы»).
 
   Почему ошибся Шолохов? (На самом деле это промашка расшифровщика черновиков Крюкова, а Шолохов большей частью был лишь копиистом.) В своей работе я подробно рассказал об особенностях старой орфографии (частица «ли» писалась через дефис), о нюансах почерка писателя — порой его буквы «к» и «л» были неотличимы, а буква «ять» писалась двумя способами, один из которых подобен графике буквы «и».
 
   Итак, Шолохов (бригада родственников его жены), написанное в черновике Крюкова «на тал-кЕ», принимает за «не так-ли». Плагиатор (расшифровщик протографа) не особо-то и задумывался над содержанием — писал, что виделось. Покажу часть фразы из очерка Крюкова «В глубине» (1913):
 
   «А в ГАРМОНЬЮ НАРЕЗЫВАЕТ какие-нибудь ПРИБАУТКИ...».
 
   А теперь запишем восстановленный нами фрагмент из «Тихого Дона»:
 
   «на ТАЛЬЯНКЕ РЕЖЕТ “САРАТОВСКУЮ”…».
 
   Перед нами совершенно одинаковые смысловые структуры предложений: «инструмент — “нарезывает/режет” — мелодия».
 
   Два года назад, тогда ещё здравствующий лингвист Зеев Бар-Селла, которому я показал эту версию на стадии догадки (ещё без должного обоснования), назвал её «весьма остроумным предположением».
 
   Почему я вернулся к данной теме, ведь всё это уже было изложено ранее? А дело в том, что буквально сейчас, готовя работу по обнаруженным новым «шолоховатостям» (определение Андрея Чернова), то есть ляпам Шолохова, я случайно наткнулся во второй книге «Тихого Дона» на замечательный пример, мимо которого прошёл два года назад (и на старуху бывает проруха), занимаясь «Нобелевским плагиатом, не так ли?». Процитирую эту фразу (эпизод 1916 года, когда Петро Мелехов и его сослуживцы–земляки едут в поезде на другой фронт):
 
   «В соседнем вагоне ДВУХРЯДКА, хрипя мехами, РЕЗАЛА «КАЗАЧКА». По дощатому полу безжалостно цокотали каблуки казенных сапог…».
 
   Разберёмся. Во-первых, двухрядка — это уже точно не «саратовская» гармонь, ибо у той однорядная правая клавиатура. Обычно двухрядными бывают вологодские гармоники, то есть подпадающие под разряд тальянок.
   Во-вторых, обращаем внимание на присутствие здесь таких же смыслов и вербальности, что и в третьей книге романа:
 
   «… выделывал уже по земляному ПОЛУ “КАЗАЧКА”, рвал КАБЛУКАМИ пыль..».
 
   Ну и бонусом идут «меха» гармони, которые присутствуют в обоих фрагментах. Это всё сопутствующие детали, которые, конечно же, важны, но сейчас речь идёт о другом. Главное же то, что в обнаруженной фразе точно такая же структура, что и в строчках из третьей книги: «инструмент — “резала” — мелодия».
 
   Другими словами, во второй книге «Тихого Дона» нашлась верификация того, что в третьей книге закавыченное «режет “саратовскую”» означает не гармонь, а плясовую мелодию. Таким образом, на месте шолоховской туфты «не так ли» должен быть инструмент, на котором играл красноармеец, то есть тальянка.
 
   Резюмируем: найденное решение «на тал-кЕ» является единственно правильной заменой. Не так ли?
 
   Ещё надо упомянуть, что шолоховская несуразность красуется в тексте романа до сих пор. И даже научные сотрудники так называемой «шолоховской группы» ИМЛИ РАН, подготовившие двухтомник «Научного издания “Тихого Дона”» (2018,) никак не прокомментировали эту белиберду «советского классика».

 
   11 января 2026 г.
___________________

   "Нобелевский плагиат, не так ли"  https://wp.me/p2IpKD-5J4

   На фото: фрагмент страницы «Научного издания “Тихого Дона”», 2-й том.

 
P.S.

   Поясню, как я наткнулся на эту верифицирующую фразу.
   В конце наступившей недели планирую завершить работу, где показываю новые шолоховские ляпы и предлагаю варианты их решения. В декабре ушедшего года мной был озвучен один из таких казусов текста в первой книге «Тихого Дона»:
 
   «По ту сторону церкви выбеленные, казенно-строгие стены школы и два нарядных дома: голубой, с таким же палисадником — отца Панкратия и коричневый (чтобы не похож был), с резным забором и широким балконом — отца Виссариона». С угла на угол двухэтажный НЕСУРАЗНО ТОНКИЙ домик Атепина, за ним почта, соломенные и железные крыши казачьих куреней…» (1-я глава 2-й части).
 
   Подписчикам в группе «Тихий Дон» (соцсеть ВК) и в ФБ мной было предложено найти решение — что было у Крюкова на месте «несуразно тонкий». На быстрое решение этой задачи я даже не рассчитывал и потому в наводке написал так: «Задача довольно сложная, ибо здесь, кроме погружения в контекст, надо знать и особенности почерка Крюкова, и донские реалии того времени. Да и решений может быть несколько».
 
   И вот сегодня я вновь столкнулся с «несуразно тонким», но уже во второй книге. Там рядышком и оказалась наша «заветная» фраза. Процитирую по изданию 1956 года:
 
   "В соседнем вагоне двухрядка, хрипя мехами, резала «казачка». По дощатому полу безжалостно цокотали каблуки казенных сапог, кто-то дурным голосом вякал, голосил:
 
Эх вы, горьки хлопоты,
Тесны царски хомуты!
Казаченькам выи труть —
Ни вздохнуть, ни воздохнуть.
Пугачев по Дону кличет,
По низовьям голи зычет:
«Атаманы, казаки!..»
 
   Второй, заливая голос первого, верещал НЕСУРАЗНО ТОНКОЙ скороговоркой:
 
Царю верой-правдой служим,
По своим жалмеркам тужим.
Баб найдем — тужить не будем.
А царю... полудим,
Ой, сыпь! Ой, жги!..
У-ух! Ух! Ух! Ха!
Ха-ха-хи-хо-ху-ха-ха!» (Конец цитаты.)
 
   Разумеется, «Шолохов и Ко» и в этом случае написали туфту — «несуразно тонкой». Что же было здесь в черновике Крюкова? У читателей есть в запасе несколько дней (до конца рабочей недели), чтобы размять «серое вещество» после застоя на новогодних каникулах. Не торопитесь, решить такие задачи непросто. Рекомендую устроить «мозговой штурм» среди членов семьи, коллег по работе, в соцсетях. Один ум хорошо, а полтора лучше)) Удачи!


Рецензии