Sorry seems to be... Элтон Джон, перевод

1
Что иметь, чтоб ты меня любила.
Чем привлечь тебя, чтоб приручить.*
Страх и боль меня сведут в могилу.
Нет тебя - спокойно мне не жить.
2
Как пойти, чтоб нам соединиться.
Обрести покой в конце концов.
Если же разлука завершится,
то наступит время горьких слов.
припев
Печаль и грусть,
ситуация ни к чёрту,
станет только хуже - сто пудов.
Печаль и грусть -
в небе над аэропортом.
И сдаётся мне,
что настанет время трудных слов.

-инструментальный проигрыш-

припев
Печаль и грусть,
ситуация ни к чёрту.
Это катастрофа - сто пудов.
Печаль и грусть,
как общенье с натюрмортом.
И сдаётся мне,
что наступит время трудных слов.
3
Что отдать, чтоб ты меня любила.
Обрести покой в конце концов.
Страх и боль сведут меня в могилу.
Что же мне сотворить?
Что же мне совершить?
Чтоб не слышать больше горьких слов.
*   *   *   *

*Что сыграть тебе, чтоб угодить.



Оригинальный текст ищите в интернете.

* * * * * * *
Элтон Джон поёт о расставании с другом (подругой), убеждает слушателя, что переживает внутренние страдания. Потом делает предположение, что они возможно ещё встретятся. Несомненно, они сойдутся однажды. И тогда, учитывая причины разлуки, им будет трудно разговаривать друг с другом. Тем не менее, придётся. Будет тяжело, но они выскажутся, чтобы полегчало.
Таков смысл этого произведения Элтона Джона.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →