Изучаем латинский с Вульгатой. Vocavitque 8
Всем романтикам и любящим жизнь, SALUTEM!
Если у нас есть позитивная мечта или цель, к которой мы стремимся, если мы осознанно совершаем действия для осуществления своей цели или мечты, то можем сказать, что знаем вкус жизни, и назвать себя романтиками. Слово романтика происходит от имени самого Рима, а Рим означает «высокий, возвышенный», от финикийского «рам». Исходный Рим был совсем не на Апеннинах и не в болотах Тибра. Рим — это красивая идея, высокая мечта, это пассионарность и торжество воли, это проявленная гениальность (Пушкин) и отрицание серости.
Так что можно сказать, что Рим — это возвышенное состояние духа.
Одним из проявлений высокого духа является спорт.
CITIUS, ALTIUS, FORTIUS!
БЫСТРЕЕ, ВЫШЕ, СИЛЬНЕЕ!
Этот олимпийский девиз познакомит нас со степенями сравнения прилагательных. Как в русском языке, их три: первая - указание на признак, вторая — увеличение признака (сравнительная степень), третья — наибольшее увеличение признака (превосходная степень). В латинском языке сравнительная степень делится по родам, в отличие от русского:
CIT-US, a, um – быстрый, ая, ое // CIT-IOR (m, f), -IUS (n) – быстрее
ALT-US, a, um – высокий, ая, ое // ALT-IOR (m, f), -IUS (n) – выше
FORT-IS (m, f), e (n) – сильный, ая, ое // FORT-IOR (m, f), -IUS (n) – сильнее
Мы видим, что слова олимпийского девиза стоят в сравнительной степени, в среднем роде, поэтому вполне возможен и такой буквальный перевод:
БОЛЕЕ БЫСТРОЕ, БОЛЕЕ ВЫСОКОЕ, БОЛЕЕ СИЛЬНОЕ!
Если требуется представить признак в наибольшем выражении, то употребим суффикс -ISSIM- и получим превосходную степень:
CIT-ISSIM-US, a, um – быстрейший
ALT-ISSIM-US, a, um – высочайший
FORT-ISSIM-US, a, um – cильнейший
. Все интуитивно понятно, так как -ISSIMUS созвучно с русским САМЫЙ
Тот, кто изучал греческий язык вместе с латинским, наверное, согласится, что последний значительно проще и понятнее. Можно было бы устроить соревнование между двумя этими языками, который из них ближе к русскому! А зачем ждать, возьмем то, что перед нашими глазами: олимпийский девиз, - и начнем. Здесь каждое слово взято из русского языка (не забудем принцип относительности и законы диалектики).
Citus, a, um. Если взять форму сравнительной степени мужского (m) и женского (f) рода CIT-IOR и букву «С» прочитать, как русскую «Х» (мы это делаем, например, говоря Христос, а не Кристус, как поляки), то получим «ХИТИОР», то есть «хитрый», тот, кто быстрее и проворнее. А ведь одно из значений слова Citus именно «проворный».
Altus, a, um. Ну, это самое русское слово! Не верите? Это просто культовое слово! Оно происходит от глагола ALO, alui, alitum (altum), ere – кормить, питать. Это его перфектное причастие, означающее ВСКОРМЛЕННЫЙ, НАПИТАННЫЙ. Потому и ВЫСОКИЙ. А чем кормят прежде всего? МОЛОКОМ. Оно тоже от латинского ALO, или от общего прасловено-латинского. Отсюда происходят однокоренные русское МОЛО-ДОСТЬ, латинское AD-ULE-SCENTIA и знакомое нам по школьной программе английское AD-UL-T, по одной логике означающие «вскормленность». Кто за Грецию? Ваш ход! Молоко по-гречески «гала»? В точку! Все-таки греки с латинами тоже родственники, надо признать, не только мы, славяне. Продолжим вспоминать русские слова от словенско-латинско-греческого ALO: лес, плесень, пролетарий (латинское, но ставшее некогда русским), АЛЬМА матер (привет студентам!). АЛЬМА — «молодая женщина, молодуха» на иврите, АЛЬМЭЙ - «молодчик», АЛЬМУТ — «молодость». То же слово! И тоже рядом с «молоком», только с ивритским - ХАЛАВ. Где и когда обменялись? Греки, вперед! Женщина по-гречески ФИЛИ (thelu) - питательница, кормилица, опять в точку. Кормилица по-латински AL-T-RIX. Да, мы показали, что тесен был рынок средиземноморский, и славянские купцы были там не последними.
Fortis, e. Скажете, «форт» не русское слово? Да, пришло из Англии. Но к ним от нас попало, от русского нашего «брать». Русские БИР-БЕР — это латинско-греческое FERO, означающее «носить» в широком смысле: и нести - быть бер-еменной, и нести - бр-ать чужое. FORTIS-cильный — тот, кто способен FERRE-нести, НА-БИР-АТЬ много. Например, Дух Бога, который несся (FER-EBA-TUR разбирали в очерке 2) над водою, нес БРемя целого мира, нас и все, что нас окружает. Поэтому Он FOR-TIS - сильный.
Вот мы и пришли к книге Бытие. Все дороги ведут в Рим!
Стих восьмой:
VOCAVITQUE DEUS FIRMAMENTUM CAELUM ET FACTUM EST VESPERE ET MANE DIES SECUNDUS
[вокавитквэ дэус фирмамэнтум цэлюм эт фактум эст вэспэрэ эт манэ диэс сэкундус]
Новые слова:
VOCO, avi, atum, are - звать, называть; отсюда английское voice-голос и наше Новгородское ВЕЧЕ. Греки, ваш ход!
SECUNDUS, a, um - второй; буквально — следующий, от глагола sequor – следовать; отсюда secta - следование какой-либо идее, учению или личности.
Переведем без затруднений:
И НАЗВАЛ БОГ ТВЕРДЬ (КРЕПКОЕ) НЕБОМ И СТАЛ ВЕЧЕР И УТРО (СТАЛО ВЕЧЕРОМ И УТРОМ) ДЕНЬ ВТОРОЙ
FIRMAMENTUM и CAELUM – аккузатив. Слово DIES — 5-го «женского» склонения на -ES, но в значении «день» оно мужского рода. Почти все слова 5-го склонения - женского рода и все интересные: fides – вера, facies – лицо (английское face; южно-русское «бачить-видеть» и новгородско-вятское «бачить-говорить» - в обоих случаях действует лицо), res – дело, вещь (рес-публика), etc.
Легко нам дался восьмой стих. Значит кое-чему мы уже научились! Интересно, что учение, обучение, метод обучения по-латински DISCIPLINA. Дисциплинированный — это обученный. Рим стоял и стоит на дисциплине, то есть на обучении, то есть на ERUDITIO – ОБРАЗОВАНИИ. Это еще одно яркое проявление римского духа. Буквально означает: EX RUDI – выведение из грубого состояния, из состояния РУДЫ.
Вот мы и вернулись к началу: ERUDITIO - ALMA MATER - ALTUS - ВЫСОКИЙ - РИМ — РОМАНТИК.
Всем неунывающим - VALETE!
Свидетельство о публикации №226011302043