Язык как инструмент влияния
При этом она однозначно трактуется как знак одобрения или согласия, тогда как достаточно зайти на анлогвикипедию и мы узнаем, что в цитируемой публикации [1] следует добавить ОК как знак безразличия, вопросительный и далее везде.
Вот, собственно что есть в английской Википедии (машинный перевод):
«OK (/;o;;ke;/ ), варианты написания которого включают okay, O.K. и многие другие, — это английское слово (происходящее из американского английского), обозначающее одобрение, принятие, согласие, подтверждение или знак безразличия»
Да и с происхождением, и написанием этого знака не все так просто. Одна из версий происхождения признаваемая лингвистами это индейская и считать ее исключительно английской американского происхождения не стоит. Есть и другие формы написания, которые могут посчитать невежливыми. Если же разобрать все коннотации этого, на первый взгляд, простого знака то он не так прост, как кажется.
Вспоминается возникший как-то спонтанно диалог с представителем американского посольства о том, на каком языке будем разговаривать. И это не мы пришли в американское посольство, а разговор происходил в кабинете официального органа нашего государства. Американский визионер поспешил предложить английский. На мою реплику о том, что языком встречи будет русский язык, надо было видеть нескрываемое неудовольствие этого американского чиновника. Он тут же не преминул обвинить меня в отсутствии цивилизованности и прочих грехах, ни чуть не смущаясь, что он не у себя дома. Понятно его неудовольствие, ибо язык в этом случае это инструмент влияния.
Пропустив его ехидное замечание о том, что, дескать, стоит изучать английский, на котором говорит весь мир, мы приступили к обсуждению вопросов с участием переводчика, что лишило нашего гостя возможности жонглировать двусмысленностями.
Но и без сдачи он не ушел. В конце беседы задав ему невинный вопрос, как итоговый, спросил его о том, в чем же все-таки интерес визионера, если отбросить все несущественное? И услышал очевидное – энергоресурсы! И вот тут уже не удержался, объяснив этому господину, что если у него есть интерес к нашим ресурсам, то стоит поучить русский язык, чтобы не ошибиться в правильности изложения своей просьбы! Думаю, что в итоге все участники остались довольны состоявшейся встречей.
Поэтому, если уж какие-то заимствования переходят в русский язык, их необходимо профессионально оценивать на всю глубину их воздействия на мышление человека, включая коннотации, историю возникновения, лингвистические особенности употребления слова и другое. Думается, что такие изыскания не только полезны, но и будут интересны широкому кругу людей, которые интересуются родным языком не только на уровне его знания, но и более глубокого понимания его сущности.
1 https://dzen.ru/a/aWUFPhD7VhuwP9rN?share_to=vk
Свидетельство о публикации №226011500863