Amour clair
La ou le monde cesse de nommer,
Nait un amour sans forme ni desir,
Clair comme l’aube avant le devenir.
Il ne prend rien, il ne promet rien,
Il est presence, souffle ancien.
Deux regards s’y reconnaissent,
Sans passe, sans peur, sans ivresse.
Aimer ainsi, c’est ne pas saisir,
C’est laisser l’autre simplement etre.
La conscience devient un miroir,
Ou l’amour se voit sans histoire.
Et dans cette clarte sans voix,
Je t’aime — non pour toi,
Mais parce que l’etre, enfin eveille,
Se contemple et sait aimer.
Свидетельство о публикации №226011601818
Он присутствует, дышит древностью.
В нем узнают друг друга два взгляда,
Без пафоса, без страха, без опьянения.
Любить так - значит не понимать,
Значит просто позволить другому быть.
Сознание становится зеркалом,
Или любовь видит себя без истории.
И в этой безмолвной ясности
я люблю тебя — не ради тебя,
А потому, что существо, наконец,
пробуждается, Созерцает Себя и умеет любить.
как вам перевод- отвечает сути ?
а для чего вы использовали другой язык? вы в совершенстве его знаете и вам это доставляет тихую радость?
Исабэль 25.01.2026 10:35 Заявить о нарушении