Вульгарный латинский
В крохотной камере, вместе с ним, содержалось тридцать человек: дунганцы, узбеки, китайцы, корейцы, русские...
Поливанова, тем не менее, все жалели как-то особенно. Ведь он, к удивлению, общался со всеми запросто на любом местном языке и диалекте. У профессора был к языкам талант от бога. Все узники это понимали, за что уважали и боготворили его.
В камере вместе с Поливановым сидели и те, кто его оговорил. Под пытками. Профессор латыни Караулов. Доцент греческого Левенталь. Поливанов знал это, и как ни в чем ни бывало вёл с ними беседы на латинском, греческом, рассуждал о закономерностях, взаимосвязях, влияниях языков, так, будто не держал на предателей зла. Понимал - не все такие сильные, как он.
Профессор, едва приходил в сознание, брался за карандаш и лист бумаги - строчил, спеша, научную статью о японских глаголах. Ведь не сегодня- завтра...
В камере смертников содержались люди самые разные - служащие, педагоги, инженеры, студенты и простые крестьяне, торговцы, почтальоны, извозчики. Всех их обвиняли в контрреволюционной деятельности и призывах свергнуть советскую власть.
- Ты б отдохнул, мил человек, - обратился к профессору, шепелявя, китаец Сяо, которому на последнем допросе выбили зубы. - Зачем пишешь глаголы? Да ещё японские? Тебя ж и так обвиняют, как японского шпиона. Оставь. Лучше силы побереги.
- Не могу, - едва шевеля губами ответил профессор. Лицо распухло от побоев. Глаз запекся от крови. Но что-то уверенное, непреклонное звучало в его слабом тихом голосе.
- Да никому не нужны твои глаголы, - огорченно вздохнул китаец, - ты же видишь. Ужасные времена наступили, теперь стране не до науки, не до человека теперь. Революцию мировую надо делать. И все.
Поливанов продолжал водить карандашом по бумаге.
- Я родился не для мировой революции, - проговорил упрямо, - а для науки. Я знал это всегда, с рождения. Это выше меня.
Китаец горько покачал головой.
- Таких людей, как ты, добрый человек, надо беречь, как величайшее сокровище. А большевики презирают. Что за дикие времена наступили.
Китаец подошел к нарам и попросил заключённого уступить место - на час.
- Перейди, друг, на пол. Пусть великий ученый человек немного будет спать. А то до утра не доживёт...
Перед рассветом к Поливанову подполз на сломанных ногах студент Петя Кравцов.
- Профессор, простите меня, умоляю, - поцеловал педагогу в отчаянии руки. - Я оговорил вас, будто вы отзывались с восхищением о Японии. Меня пытали. Я все подписал. Будто вы...
- Не стоит извиняться, - улыбнулся с великим трудом Поливанов. - Вы же не специально...
Студент заплакал.
- Я так мечтал написать под вашим руководством научную работу о происхождении французского языка от вульгарного латинского. Как бы это было замечательно... И вот... пожалуйста, все кончено, и почему? Профессор, почему?
Поливанов тяжело вздохнул. Ему сложно было дышать, говорить, думать.
- Ах, молодой человек... Латинский язык умер... Но он оставил свои конструкции в других языках... Что-то умирает... Что-то рождается...
Вы не умрёте... Вы возродитесь в иных структурах... Поверьте...
Утром охранники вызвали пятерых заключенных с вещами на выход.
Профессор встал, вынул из кармана узбекского халата, в котором его арестовали в квартире ночью, лист бумаги с первой главой о японских глаголах и протянул её Сяо.
- Вдруг, спасешься. Сохрани. Когда нибудь отнесешь в печать... это моё тебе, друг, завещание.
Профессор пошёл к выходу. Навстречу свободе. Навстречу полёту в вечность. Прочь от мировой пролетарской революции.
Свидетельство о публикации №226011800069