Почему надо ужин отдать врагу? О здоровом питании
ЗАВТРАК, ОБЕД И УЖИН В ТРОИЦЕ
Любое слово бесценно, а русский язык меня ещё ни разу не обманул. Изучая слова, таким образом, начинаю понимать историю земли и в какое время, в каких обстоятельствах складывались пословицы. Замечаю отсутствие конкретики (во всех поговорках и пословицах), фраза о питании, вроде случайно брошенная в воздух, неизвестно кем, но столь знакомыми всем словами, о чём она? Если не вдумываться. Во-первых, это мысль, чья-то мысль о перераспределению пищи в сутках. А направлена мысль посредством набора знаковых слов к сознанию обычного человека. Что называется: приучение к мысли. Еда второстепенна в этом деле, ведь мы даже не знаем значения слов (еда, завтрак, обед, ужин, трапеза). Знают ли отцы святые, пропагандирующие писание во грехах? Нет. Они считают чревоугодие обычным обжорством или чрезмерным перееданием пищи, потому грех №1 у них связан с едой и стоит выше убийства среди восьми самых страшных, чего нельзя делать в жизни. Обратите внимание на фигуры, слов не надо. Дело даже не в фигурах, они не понимают значения слова чревоугодие (угодить). В одном известном монастыре спросил у певчих монахов, о чём поёте так хором красиво? Ответ поразил - не знаем, нам просто подсказали фонетику, поём на слух. Купил у них диск с названием «Песни былой России», поблагодарил за беседу. Есть задумка написать о значении слова «хор/хоры» следующей статьёй. Я не против изучения истории Греции или Египта со всеми там арамеями, персами и скифами, но почему в России не принято изучать историю своего края в тысячелетия? И уж совсем печально россиянину не знать русский язык, язык своих предков.
Пословицы приучают к мысли, это так, но уже сами слова заставляют мыслить. У нас всё наоборот. Мыслительный процесс нарушен за отсутствием знания значений ряда слов, но какие-то хвостики извилин, как говорил Дмитрий Карамазов, не дают покоя, цепляясь за подкорку. Нет слов - нечем мыслить. Вместо того чтобы каждому «ести по ести» - из этих же уст, нас учат перераспределению? Вторая мысли догоняет первую, что-то не то в филармонии. В третьих, откуда еда, если снедь? Снедь - есть еда, которой надо делиться. Делиться должен русский человек из России, обладающий безупречным вкусом за отсутствием мысли в логике слова. Знание языка не обязательно, истории тем более. Можно испортить аппетит.
По такому случаю хочу поделиться ещё одним академическим ляпом, связанным с прочтением и толкованием повести Слово о полку. Считается, что князь Игорь угодил в плен, наверное, с той фразы, когда - пересел в седло Кощиево, а было это на пасху 1183 года. Но это не был плен, это первый проигранный поход на Каялу, а второй в 1185 году принёс победу. Слово победа, если обратили внимание, состоит из слова «-еда» с приставкой по-. Как это? Читаю. Этимология слова «победа» тесно связана со словами «беда» и «бедствие», произошла от праславянского pob;da, и в древнерусском и старославянском языках могла означать не только успех, но и поражение. А также «принести беду» (от глагола бедити — убеждать/принуждать), со временем закрепившись в современном значении триумфа, но сохранив в себе оттенок преодоления тяжелых испытаний. А слово «беда» происходит от общеславянского b;da, восходящего к праиндоевропейскому корню bheidh - «принуждать», «убеждать». Итак, круг замкнулся. Вас побили. Про еду ни слова (она подразумевается). Победа ассоциируется со словом успех, беда - с поражением. Является ли -пех едой, откинув приставку слову? А беда без б, ну, если так-то...
ЕДА НЕ БЕДА, А ЧРЕВОУГОДНИЧЕСТВО
Перевожу слово б;да - problеmy (сл.), невоља (серб.) - нежелание, не любо - не по своей воле. Видимо, пленение в каком-то смысле - «принуждение» и есть, допустим, но как это связано с женитьбой? В личном плане, разумеется, если герой обязан женить сына, и. под этим соусом раскрывается сцена. Если так рассуждать, а все князья женаты на половчанках, все они - пленники? Начиная с Долгорукого, Боголюбского, Олега Гориславича, отца Игоря, также брата Буй-Тура. А далее традиция распространилась и на царей. Когда же царь желал трапезничать, то пир мог длиться сутками, пословица точно не про это. Почему же тогда пленником принято считать только одного Игоря? Так он давно уже женат на Ярославне, 17 лет как «пленён» и сын вырос до жениха. Тогда в чём дело? А со стороны тестя тоже, интересно получается в семье, выходи, дура! и всё! С лица воды не пить. Эту беду- problеmy стоило бы увязать с теологией-религией, нежели частным случаем из жизни удельного князя. Вся повесть о том, как земли Левобережья воюют с западной латинской Тмутараканью, то в союзе с белорусами-половцами, назовём пока так, то против них. Всеславу Вещему князю Полоцкому - девица пришлась, любо. Повезло мужику. А вот Игорю как ножом по сердцу, так что ли? Ярославна плачет... Можно и так объяснить, объелся лебедей. Трапезничать не желал, но были ли, в те-то времена слова в запаснике у Автора: завтрак, обед и ужин? Вот где собака порылась. Поясню.
С приёмом пищи связан один тяп-ляп даже три: завтрак, обед, ужин. Есть несколько статеек подготовительных, что ли, а здесь вкратце без повторения (матери учения). Читаем Слово о полку: "А, Игорь Князь поскочи горнастаемъ къ тростiю, и б;лымъ гоголемъ на воду, въвръжеся на бръзъ комонь, и скочи съ него босымъ влъкомъ, и потече къ лугу Донца, и полет; соколомъ подъ мьглами, — избивая гуси и лебеди, — за втроку и об;ду! И уж ин;, — коли Игорь соколомъ полет;, — тогда Влуръ влъкомъ потече, труся собою студеную росу... "
Пунктуацию выставил, как мне самому показалось, так - дОлжно читаться вслух нараспев в застолье среди родственников и прочих понимающих, о чём тут. Здесь изобилие русских слов, которые разбирать ещё и рассуждать над каждым россиянину в удовольствие трое суток, главное, чтобы все они потом сошлись в общее предложение без потери смысла. Одно из самых запутанных "белых" пятен повести академики объясняли так: бежал Игорь из плена и по пути кушал жаркое из птицы. Хотелось бы внимание читателя обратить пока вот на что. Текст я представил в том виде, каким должен быть в оригинале повести от Автора (участника похода), нас интересует пока один фрагмент текста, а именно:
"... избивая гуси и лебеди, — за втроку и об;ду! И уж ин;, — коли Игорь соколомъ полет;...",
а у Мусина-Пушкина в Парижском издании 1800 года было так:
"... избивая гуси и лебеди — завтроку и об;ду и ужин;, коли Игорь соколомъ полет;..."
Советские академики вслед за четой Перетц (киевские муж и жена доктора наук) связывали похожие звуки и соотносили слова текста с приёмом пищи. Они находили его трёхразовым. Наверняка про Суворова тоже выдумали (не уверен что они). Война войной, а обед по расписанию.
То есть завтрак, обед и ужин на лицо, ни одной буквы не сЪели, ни добавили, просто слепили лепоту. И главное! Смысл есть. Трёхразовое питание с запеканием на костре и в глине. Один вопрос и остаётся, а остаётся ли время на передвижение в побеге, если так то? Это уже не побег, а охота получается. Сокол птица ловчая (от неё соколовене и словене), вполне себе способная гуся в прокорм обеспечить для хозяина-охотника, но! не с ней же Игорь бежал. Если бежал. Да и насчёт лебедей сомнение - не принято их кушать (тем паче - на гербе одного из городов своей земли птица оказалась позже).
Автор вкладывал иной смысл, шла война за обиду и отроков: "за втроку и об;ду" (что ни лыко в строку). В таком случае: "И уж ин;" - не ужин, а коль на то пошло, и далее по тексту. Дословно: И уж ин; = И вече в (болг.), И већ у (серб.), а немец скажет, "уже и сам готовый" (Und bereits in), готовить некогда - berei - готовый. Переставишь ударение - получишь племя готов с аббревиатурой in (Иисуса Христа). Главное, что аббревиатура - тура (русская), как и земля - плащаница, что запомнили братья меньшие, а французы стырили. А братья славяне в одну дуду читают про вечный бой: "вече/већ" - "вечер" - буквально, если "в-ече": вечарам (белор.), вечером (русск.), ввечері (укр.). Очаровательное слово, в нём и черта, и чары, и обаяние (буквальные значения), даже = "и я буду".
Три девицы под окном пряли поздно вечерком, потому что утром прясть, им никто уже не даст...
Царь салтан (земель солёных) чтоб не пряли чего зря, из них выберет Алёну, захотел - богатыря.
Не к исходу декабря! не тяни отец резину, а к исходу сентября, оба радовались сыну.
Дело было в январе, начинался год с рассвета,
чтоб родила в сентябре,
а носила красно лето.
ЗАВТРАК
Как день начинается с рассвета, так и отрок молодой, "аўторак" - вторник, второй (за понедельником). Логично. К вечерней каше из горшка прямое отношение по назначению. Отрок (и отроковица) - до 14 лет возрастом, так Автор указал что случилось с поражением. Столп в нашем понимании - столб, подобие столба: «Темно бо б; въ г; день: два солнца пом;ркоста, оба багряная стлъпа погасоста, и съ нима молодая м;сяца, Олегъ и Святъславъ тъмою ся поволокоста и въ мор; погрузиста, и великое буиство подасть Хинови». Страны Хинови мы изучили, это земли под католиками. Два солнца - Игорь и Всеволод (Олегъ и Святъславъ молодые князья, по возрасту - дети). Столп мог быть в значении башня, тюрьма и место подвижничества святого. Победа в 1185 году не принесла курянам с новгородцами сколь видимых на долго результатов. 1188: Король же въ;ха в Галичь, не посади в немь Володимера, но даде весь нарядъ галичанамъ и посади в немь сына своего Андр;я, а Володимера поя с собою во Угры опять, нужею отима добытокъ, и всади его на столпъ и с женою его. Ипат. лет., 661 (XV в.). Иными словам - в темницу, в Венгрию. Что примечательно, брянский князь княжил в Сербии следующим веком, а главный проспект Београда носит имя князя Михаила. В топонимике России и в языке русском наблюдается много сербских слов. Наиболее из них - Клин - ребёнок, дитя. Вторник следует за понедельником, днём недели. И там в -еде- (понедельник), и тут в -еде- (неделя). Говорят, что от ничегонеделанья счёт положен, таки нет. Ну, ваще здорово! Так мы и до обеда с ужином дойдём.
Есть в этом слове завтрак что-то от рака и солнца, а христианский приём пищи следует за ним, как и столп за менгиром. Обратите внимание на оба термина: мен+ир (хир - здесь, ир - богатырь); столп = 100, стол(п). Слово древнее и зачастую дурака путают с остолопом. Болван стоеросовый, дурошлёп и всего 48 синонимов. Могу ещё добавить парочку, например: «Вознёсся выше он главою непокорной...». Кто поймёт слово завтрак, оценит красоту игры.
Если захочется узнать про этимологию слова завтрак в сети, вас поведут к "утомлённому" русской печкой горшку, поставленному туда с вечера. С заботой о дне грядущем, что логично, да и печь на ночь топили, чего же - жару даром пропадать. Зато утром у хозяйки - тёплая каша, приготовленная с вечера на завтра. Так слово "завтра" обернулось в еду - завтрак. Ты кушаешь "вчерашнюю" пищу - сегодня - сего дня? Получается так. Ветхозаветная история налицо. Вчерашняя пища. Прикольно. То есть вечер перешёл плавно в утро, молимся на восток. Если Карл Маркс сравнил Библию с Первым Интернационалом, то зря он не заметил там завтрака. А далее: сутки "с-уток" поделились пополам обедом при самой короткой тени солнечных часов. Мудро. И снова ужин, готовка (а вечер как итог дня).
Слово еда - есть - снедь, оно же - белорусское и украинское сніданок, снідати (завтрак, завтракать). Древнерусский корень и значение: самый завтрак. Снедание подано. Снеда ж. пск. что подано на снедание, к завтраку; вообще снедь, яство, еда, пища, харч, все съедомое. Есть сныть — и не ныть! Снедь, снедать, снеда - ср. с именем Рогнеда и Беседь, приток реки Сож (бог).
Слово «снедь» происходит от праславянского корня, связанного с глаголом «есть» (;сти, сокращённо ст/сто, то есть - фразеологизм используется в качестве союза, подтверждающего верно), и означает не просто «пища, еда», а усвоение мысли. Грести в чести и честь по чести, но ести - каждому - по ести! - часов в любви чтоб не блюсти, коль счастье в этом состоит. Что ни пословица, то заклинание. Влюблённые часов не наблюдают, потому что Часовщика не ведают. Думайте наоборот и всё получится.
Слово снедь (сравни - неделя), образовано от старославянского *sъn;dь (сън;дь), где приставка сън- (как в сыне и сне) указывает на процесс потребления, а корень *;д- — на «еду». Иногда буквы и звуки в разных алфавитах меняются, как b/d, но значение при этом сохраняется (Ева- еbа-еdа). Родственные слова: «еда», «есть», а также «снедаемый» (съедаемый, ср. снедок). Сон - sъnъ (праслав.) - сын (от него производные: "синь, грёзы, мечты), ср. инок, сынок, косынка, чин и страны хиновы (повести), то есть способный производить себе подобных. Словарь: СНЕДЬ ж. еда, ество, ежа, ежево, едево, яство, пища, харч, выть, сыть, брашно, съестное, все, что снедно, что съедомо, что можно есть, чем питается человек или животное. А сныть - съедобная зелень, производное снеди-ести, в составе слова - "сны+ть" - уснуть? Неслучайно Слово о полку Игореве - СПИ... См. статью: Сныть. Этимология и происхождение снеди...
ОБЕД
Слово об;д (серб., болг.) - ручак, руч - "поток". Мы его разобрали выше от беды с обжорством. Не потому ли, рекомендовано делиться? хи-хи. Если современным языком "обед" - вечера (буквально), но тоже обяд, ручак. Время сдвинулось опять к вечеру, надо же, а что в итоге имеем? Выручаем.
Обед: "о-бед" = о, боже мој (на всех языках), о, божа мой, Oh mein Gott. На всех языках. На семь бед - один - ответ? Завтрак самое сложное к пониманию слово и почему надо есть самому, мы усвоили. Надо опираться на память предков, на учение как жить, называемое - нарок (прочти наоборот), вот только наказ и завещание от предков детям заменили словом завет. Слово не плохое по себе, но вышло иудохристианством. Что не очень русское, не потому ли нас углУбили в изучение не своей истории? Бить в углу - углубить - загнать в угол... Шикарный термин из русских слов.
Завтрак съешь сам, но. Кому - самому адресовано, было не сказано, потому каждый переносит заклинание на себя, хоть юноша, хоть девушка. Что ни слово кладезь. Обедом поделись с другом, то есть - богом? Ага, а в целом, вышел плавленый сырок "Дружба".
УЖИН
Может, поужинаем? Равносильно предложению потанцевать, а кто девушку ужинает, тот её и танцует. Все беды от баб, ищите женщину во всём. Забавно слушать и вникать во все эти дебри, одно знаю, за столько лет никто со мной обедом не поделился и ужина на халяву не дождусь. Почему я должен - Ужин отдавать? На бога надеюсь, не плошаю. Кушаю всё, что бог пошлёт.
Русское слово ужин - cena (лат. чена), вечеря (укр., болг.), вечера (серб., макед., слц.), вячэру (белор.), Abendessen (нем.) или das Abendbrot (существительное - ужин). Немцам ничего не остаётся делать, как изобретать велосипед громоздкими формулами. В чём и прелесть, оба термина означают одно и тоже - вечернюю еду с начальным: Аbend - вечер. За разницей окончаний - кушать (essen) и хлеб (brot). Уточняют: bend - сгибать, согнуться (стать ниже? закруглиться?), далее rot - красный; es-sen ближе слову - cena, Сене и цене вопроса, - его, jeho, његов (ниго). Него - одиночество, потому слова снЕжит у нас нет (есть снежИт - снег) и "случайное" имя притоку Десны Снежить. Так бывает, кое-где язык ещё живой, помнит название Рогнедино на Брянщине. Название Унеча (приток Ипути), означает с белорусского - "река текущая на север" ("в ночь" дословно), если коротко - "вечеря". С тем же смыслом, что и ужин? Однако! Только что это был обед.
Не может быть (сам себе), ведь ужин - южин - южный - так его производят лингвисты, считывая полдень в переходящий приём пищи на закате. Слово «ужин», мне поясняют словари, происходит от праславянского корня jugъ (юг, полдень). Изначально «ужин» (древнерусское «ужИна») означал полдник — еду в полдень, когда солнце находится на юге. Еду - двигаюсь или едУ (снедь), непонятно, что в виду имели, тем не менее; вечерний приём пищи назывался «вечеря». Очевидно от слова чери - вишня, не очерняя и богохульствуя - девственница. А само слово улеглось в понятие дружина (пружина и др.).
Всё понятно, но, обрыв логики наступает оЧЕРЕдной раз, когда ты знаешь значение слов завтрак и обед, а тем временем, значение слова этого - сдвинулось к вечеру, вытеснив «вечерю» ту. А всего лишь переставить ударение и дело в шляпе. Подобное толкование вызывает больше вопросов, не полагаясь на ответ. Сидят дед с бабкой, солнце в зените, что называется - древнерусское «ужина» - надоела или заела их на севере, а давай сдвинем время? И сдвинули. А испанская "си-е-ста" осталась югу на память о русском языке.
Болгарское слово ужИна напомнило дружИну и князя - дрУжину. Так киевского Святослава обозвали бояре в толковании о мутном сне. Конечно же, "ужина" - термин женского рода, в окончании аббревиатура их/ин/in (нашего времени), а история напоминает пружину, на витке которой мы находимся в форме кольца. Если глянуть сверху на проекцию, то увидим кривую замкнутую линию. Такие кольца в форме нимба обычно на лбу от фуражки в анекдотах.
Означает ли это - переход обеда - из света солнечного в тьму? Касательно языка, да, погружаемся постепенно, и связь в передаче информации теряется. Полдник - это половина дня, так проще, но какое отношение он имеет к цельному? Солнце поделило день короткой тенью. Допустим. А завтрак от слова завтра, отчего его не перенесли на вчера? Да потому что он от слова утро, господа, потому его надо кушать самому. И мы горой и двумя руками "за-ў-тро" (напишите с у краткой и поймёте), что ў - краткое (бел. у кароткая, у нескладовае). А приём пищи не имеет отношения ко времени суток. Это теология, фенечка, заклинание. Из которой надо помнить (как "Отче наш" прусам), что самое хреновое - ужин. Приучая к мысли - мыслить отрешаем. Но обедом надо делиться с другом. Россиян ждёт судьба Пруссии, если мозги не отпустят.
Термин можно переделать тяп-ляп (на скорую руку) и состряпать этимологию происхождения от др.-русск. ужИна. Затем, сменив ударение, ужин представить «полдником» и обозвать цельным словом «ужин», но. Всё бы хорошо, кроме бумажной логики, обрушившейся на сознание. В жизни так не бывает, чтобы пружина, дружина, ужина с ужином и жинка, и ряд других слов разных областей психологии и естества от постели на пружинном матрасе до удовольствий иных, все эти разные слова совершенно, а - возьми, да и совпади звуками. Лепота!
Тяп-ляп, тяп-ляп, ну лепота ведь! Поэтому немцы в своём "bend" запомнили главное - "савити"(серб.), "сгибать" по-русски, а у англосаксов на памяти отложился шлейф понятий: покорять, излучина реки, колено, вязать, напрягаться, узел, клонить, кривить, направлять и ещё дюжина в этом смысле. Выгиб, извилина, изгиб дороги, отвод, сгиб. Что перешло в сантехнику с географией, но больше всех досталось кривичам (половцам белорусам), древнерусский язык - забыли все "русскоговорящие". На сербском слова выглядят куда "стариннее", что ли: вијуга (вьюга), кривина (кривИна), лук (лух - без окончания), згрбити... тут можно остановиться, мы видим не то, что слышим - сдробити - звучит. Сделать дробным, это худым. А сделав это, натянуть робу и село назвать Робчик, к примеру, а героя - Робин Гудом (хорошим, зычным... гудком), как и целое число - дробью. Одно из них - пи, не периодичной - по отношению длины окружности к диаметру... С другой стороны - раздробить целое, поделить и дробью свинца выстрелить. То есть не только сантехнику или землемеру сгодилась бы подобная пища, но и математику с охотником. Глагол "потчинити" - начальству и мастеру, "превити" - садоводу, савијутак - свиток теологу, а сыну на память об отце. Возможно, молодому селезню "утак", уменьшительное - уноша. Или вот ещё одно значение: повИти (ср. Витьба и новая столица кривичей - Витебск с 974 года).
Вообще, значений с разных языков навалом, но все они вокруг и около одного - окука. В том числе и curve - крива - в хорошем смысле слова: кайф, кровь. Аборигены съели Кука, но в то время, к вопросу кто есть кто - есть вопрос, если окука - угол... Отчётливое произношение Окука (серб.) = о, божа мой (белор.), боже мой, o moj bog (сл.) и т.д. Решили тождество, ответ сошёлся.
Одного бога "кушай", другим делись, третьего - отдай...
О боже мой, какая скука!
Его пример другим наука
(а лучше выдумать не мог),
чем плод от яблони - Яблок.
Тем уважать себя заставил,
скончался дядя (честных правил).
Аборигены съели Кука,
И биссектриса делит угол,
не пополам, а в божий свет:
на завтрак, ужин и обед.
Жила-была такая буква "оука" (созвучная с окука) в алфавите наравне с "ять" и другими буквицами, но теперь их нет. Во времена Пушкина, где-то слышал, было 44 буквы в алфавите, и то - остаток от 49 языческих. Вместе с буквами уходят звуки, что называется по умному - фонетика, но ума это, к сожалению, никому уже не вставляет. Неужели современной России с Беларусью выгодно, чтобы русский язык был забыт? В Беларуси на "родном половецком" уже никто не разговаривает, все общаются исключительно на языке России, следуя иностранным правилам искажения смысла...
ТРОЕПЕРСТИЕ И ЛАДОНЬ
Уж коль коснулись основ трапезы в такой день, с праздником Крещения, Православные! позволю пару слов в этой связи.
В Византии (VIII-XIII века) распространилось двоеперстие — указательный и средний пальцы вытянуты (символ двух природ Христа, как трактуется, предполагаю, "отец и сын"), большой и безымянный с мизинцем согнуты вместе и прижаты к ладони (ладонь - символ земли). Это было до Троицы, что естественно по времени, оговорюсь, в Левобережье, и было общепринято до XIII века у греков. Владимир Святославич принял двоеперстие, Александр Невский крестился двумя перстами, и события в повести Слово о полку конца XII века рассказывают нам о переходном периоде, который будет длиться до реформ Никона в православии и Тридентского собора католиков (1545-53) с окончательным разрывом отношений в конфессии. Длился с перерывами десятилетие, что говорит о важности вопроса. XIX Вселенский собор Католической церкви открылся по инициативе папы Павла III в Тренто (или Триденте) 13 декабря 1545 года. Константинополь был уже век как занят мусульманами. "Третий Рим в Москве, четвёртому не бывать", это слова псковского монаха. Династия сменилась, рюриковичи "в отставке". Католики крестятся ладонью, православные перстами. Вот хотелось бы о чём.
Троеперстие (три первых пальца вместе, два других согнуты) стало символом: три перста – Троица, два согнутых — две природы Христа. Пальцев всего пять, если не там "природа Христа", то здесь. Я просто сравниваю объяснения и вижу разночтения, но, опаять же - не о том хотелось бы поговорить. Как не крути, палец на руке у человека - один, а четыре - перста. Оттого и напёрсток, и пестовать (воспитывать). И перст судьбы поэтический. Таким образом, способ крещения в описательной части подчёркивает именование конечностей руки, как оно было издревле. Двоеперстие или перстом одним, не пальцем, согласитесь. Такого и выдумать сложно, а в современный лексикон не уложится, корявое: "двоепальцево". Нам привычнее скабрезное, "не пальцем деланный", а жителю Непала, непальцу, тому Катманда столица родины. Тут уж, как кого учили, то и нормативно. Россиян упорно продолжают учить, что на руке 5 пальцев. Ну? Это неверно, что подтверждается основами православия. Что касается Крещения, то Крещение в Византии было в первую очередь через погружение, а перстосложение менялось, но двоеперстие было характерно для средневековой византийской традиции до того, как троеперстие стало нормой в Православии.
О традиции погружения в прорубь см. статью по ссылке ниже.
С праздником Крещения, Православные!
19 января 1926, Санкт-Петербург
Крещение или зачем крещённые купаются в проруби?
http://proza.ru/2023/01/19/128
Этимология и происхождение снеди...
http://proza.ru/2024/08/04/951
Свидетельство о публикации №226011900734