Изучаем латынь с Вульгатой. Dixit quoque 24
Salutem vobis, non dormientes sed vigilantes et sobrii! Здравия вам, не дремлющие, но бодрствующие и трезвящиеся!
Еще одно слово в славяно-латинскую коллекцию:
DORMIO, ivi, itum, ire - спать, дремать
Существительное от него — DORMITIO, onis f. Наша ДРЕМОТА во всей своей неоспоримости! Успение Богородицы по-гречески: КОЙМЭСИС ТЕОТОКУ — Сон Богородицы, - по-латински: DORMITIO BEATAE VIRGINIS – Сон Блаженной Девы.
VIGEO-VEGEO-VIGILO-VEGETO - это все про ЖИЗНЬ (V=Ж, G=З), силу, свежесть, цветение. Поэтому VIGILO, avi, atum, are - бодрствовать
SOBRIUS, a, um - трезвый, не пьяный. Главный признак опьянения и его главная опасность — переворачивание смыслов и понятий. Пьяный опасен тем, что в критический момент может, не дай, Бог!, перепутать красный цвет светофора с зеленым или ядерную кнопку с кнопкой игрушки. Поэтому трезвение — важнейший жизненный навык (skill), и поэтому всегда нужно знать меру не только в питии, но и в ежедневном своем хождении: что говорим, какие даем советы, как оцениваем и как реагируем. Ведь и без вина возможно многое перевернуть, переиначить, заболтать, умолчать, замутить, закрутить — и выдать ложь. А действие лжи может дать только видимость блага и не надолго. Ведь естественные процессы распада или целенаправленное злое воздействие, вовремя не купированные и не остановленные по причине лживой парадигмы (ложных представлений, ошибочной аналитики), возьмут со временем свое и разрушат все песочные замки и карточные домики, построенные при их влиянии. В последнее время мы все являемся свидетелями подобного крушения привычного мира и устоявшихся представлений (парадигм). В Библии, и в еврейском Танахе, и в христианском Новом Завете, много ярких высказываний на тему лжи. Мы приведем одно из пророка Исайи 5:20 на латинском языке, ведь латинский язык Вульгаты — предмет нашего с вами изучения.
VAE QUI DICITIS MALUM BONUM ET BONUM MALUM PONENTES TENEBRAS LUCEM ET LUCEM TENEBRAS PONENTES AMARUM IN DULCE ET DULCE IN AMARUM
VAE [вэ] - русское УВЫ; в обратном прочтении дает греческое ЭУ [эв], означающее «добро, благо», таким образом VAE является их противоположностью, то есть горем, бедой, злом
MALUS, a, um - злой, плохой, дурной; MALUM, I n - это бытийное зло, то самое, о котором было объявлено Адаму в раю
DULCIS, e – сладкий; звучит сладко и, кажется, не по-русски, но мы с вами преподнесем лингвистический сюрприз, записав корень этого слова в обратном порядке: CLUD. Буква С произносится часто, как русская «С», как в имени Дульсинея, гласная U может читаться вариативно, так как не несет смысла (например, в итальянском варианте DULCIS звучит ДОЛЬЧЕ), мы ее прочитаем как букву «А» и в результате получим СЛАД. Вот откуда сладость в слове DULCIS!
AMARUS, a, um - горький
Все остальные слова из этого стиха нам уже встречались в предыдущих очерках. В слове DIC-ITIS, форме 2-го лица мн.ч. глагола DICO, скрыто обращение: «вам». Предлог IN управляет аккузативом. Раскрыв смысл написанного, трудно не согласиться с правотой древнего пророка:
УВЫ ВАМ КОТОРЫЕ НАЗЫВАЕТЕ ПЛОХОЕ ХОРОШИМ И ХОРОШЕЕ ПЛОХИМ ПОЛАГАЕТЕ ТЬМУ СВЕТОМ И СВЕТ ТЬМОЮ ПОЛАГАЕТЕ ГОРЬКОЕ В СЛАДКОЕ И СЛАДКОЕ В ГОРЬКОЕ
Воодушевившись стремиться к правде, добру и свету, обратимся к повествованию книги Бытие. Наступил шестой день Творения:
DIXIT QUOQUE DEUS PRODUCAT TERRA ANIMAM VIVENTEM IN GENERE SUO JUMENTA ET REPTILIA ET BESTIAS TERRAE SECUNDUM SPECIES SUAS FACTUMQUE EST ITA
Незнакомые слова:
QUOQUE - также
JUMENTUM, I n - вьючное животное, телега; сокращение от полного варианта JUGMENTUM, происходящего от известного нам глагола JUNGO - соединять, запрягать, спрягать (Очерки 11-2, 13); аффикс -MENTUM знаком нам по словам «инструмент», «документ», etc. и несет смысл приспособления для совершения действия, видимо, от слов MENS, mentis f - ум и MANUS, us f - рука; таким образом, JUMENTUM – это нечто, приспособленное для запряжения: лошадь и телега, например.
BESTIA, ae f - зверь; звучит сильно и ярко, но в русском языке как-будто не значится; однако, если ST = D, что случается часто, то мы получаем слово БЕДА. По смыслу подходит, так как звери были главной бедой древнего человека. Если кому-то интересно увидеть пример, где еще ST=D, то вот один из самых наглядных. ГНЕЗДО (рус.) — NEST (англ.) — NIDUS (лат.). Хорошо видно, как латинская D превратилась в глухое английское ST и звонкое русское ЗД.
Для того, чтобы дать перевод двадцать четвертого стиха, нам остается только вспомнить грамматические конструкции, встречающиеся в нем.
DIXI-T – перфект, 3-е лицо, ед.ч.
PRODUC-A-T – сослагательное наклонение, 3-е лицо, ед.ч.
VIVE-NT-EM — причастие от глагола VIVO-жить, аккузатив ед.ч. 3-го склонения
JUMENT-A, REPTIL-IA, BESTI-AS – аккузатив мн.ч. соответственно 2-го (ср.р.), 3-го (ср.р.) и 1-го (ж.р.) склонений
GENERE – аблатив существительного GENUS, eris n
SPECIES - аккузатив мн.ч. «специального» женского 5-го склонения
GENUS-SPECIES = РОД-ВИД; в тексте Танаха нет разделения на род и вид, но стоит одно слово МИН, более близкое по смыслу к слову «вид»
СКАЗАЛ ТАКЖЕ БОГ ПУСТЬ ПРОИЗВЕДЕТ ЗЕМЛЯ ДУШУ ЖИВУЩУЮ В РОДЕ СВОЕМ ВЬЮЧНЫХ (УПРЯЖНЫХ) И ПОЛЗАЮЩИХ И ЗВЕРЕЙ ЗЕМЛИ ПО ВИДАМ СВОИМ И СТАЛО ТАК
Проект готов, вечерний Указ подписан, ждем рассвета шестого дня, чтобы стать свидетелями их исполнения.
Bonam recreacionem! Vivat vita!
Свидетельство о публикации №226012300171