Изучение латыни с Вульгатой. Et creavit 27

                Очерк 27

   Filiis Adam salutem! Детям Адама — здравия!

ET CREAVIT DEUS HOMINEM AD IMAGINEM SUAM AD IMAGINEM DEI CREAVIT ILLUM MASCULUM ET FEMINAM CREAVIT EOS

ILL-E, ILL-A, ILL-UD  -  тот, та, тот

HIC, HAEC, HOC  -  этот, эта, это; приведено для сопоставления с ILLE

MASCULUS, I m  -  мужчина; является уменьшительным от слова MAS, maris m -  муж, самец; слова МУЖ и САМЕЦ очевидно идентичны MAS, причем «самец» - обратное прочтение MAS

FEMINA, ae f  -  женщина, самка; в этом слове — идея плодовитости и прибыли; однокоренные с ним: FENUS, oris n – прибыль, барыш, процент, - а также FELIX, icis -  плодородный, счастливый. Наше загадочное слово БАРЫШНЯ — это калька со слова FEMINA, имеющего в своей основе слово FENUS-барыш. FENUS – FEMINA = БАРЫШ — БАРЫШНЯ. Получается, что обращение «барышня» по отношению к женщине не вежливо и грубо.

И СОТВОРИЛ БОГ ЧЕЛОВЕКА К ОБРАЗУ СВОЕМУ К ОБРАЗУ БОГА СОТВОРИЛ ТОГО МУЖЧИНУ И ЖЕНЩИНУ (МУЖЧИНОЙ И ЖЕНЩИНОЙ) СОТВОРИЛ ИХ

    В скобках дан вариант перевода так называемого «двойного винительного», имеющегося здесь и дающего интересный смысл. Не будем заниматься богословием и антропологией, это дело более мудрых и сведущих. Но о прямом смысле изучаемого текста мы способны порассуждать.
     Образ Божий, как видно, включает единство мужского и женского. Нельзя описывать непостижимое и давать определения запредельному, как это пытались делать некоторые чересчур смелые философы. Но смело можно сказать одно словами товарища Федора Ивановича Сухова: «женщина — она тоже человек!», и ничуть не меньше, чем мужчина. Они едины в образе Бога. Сверх этого не решимся что-либо сказать. Мы «пьем из реки по имени Факт» и говорим то, что доступно нашему общему человеческому разумению.
     На тему женского хотелось бы поделиться одним наблюдением, красивым и трогательным. Читая Библию и встречая упоминание о голубях, мы везде видим голубей мужского рода: Ной выпустил голубя (Быт 8:8), Аврам возложил на жертвенник голубя (Быт 15:9), - кроме Песни Песней Соломона, где в русском переводе мы видим «голубку». Такое расхождение по родам встречается только в Синодальном переводе. И в Торе, и в Септуагинте, и в Вульгате «голубь» - женского рода: ЙОНА (ивр.), ПЕРИСТЕРА (греч.), COLUMB-A (лат.). Сравним (Быт 8:8):

ВАЙШАЛАХ ЭТ А-ЙОНА

КАИ АПЕСТЕЙЛЕН ТЭН ПЕРИСТЕРАН

EMISIT QUOQUE COLUMBAM

ПОТОМ ВЫПУСТИЛ ОТ СЕБЯ ГОЛУБЯ

     А вот «горлица» в Торе мужского рода: ТОР (Быт 15:9). Так что везде можно было бы уверенно читать не «голубь», а «голубка» или «голубица».
     Самый известный «голубь» в истории определенно мужского рода — это Христофор Колумб. XРI FERENS COLUMB-US. Так он подписывался сам. «Колумбой» (COLUMB-A- голубка) его никогда не называли.
     В Новом Завете в описании Крещения Иисуса стоит слово COLUMBA-ПЕРИСТЕРА-ГОЛУБКА, а не COLUMBUS-ПЕРИСТЕРОС-ГОЛУБЬ, как в Марка 1:10:

 ET SPIRITUM TAMQUAM COLUMBAM DESCENDENTEM,

 КАИ ТО ПНЕУМА ОСЕИ ПЕРИСТЕРАН КАТАБАЙНОН

      И в Матф 3:16, и в Лук 3:22, и в Ин 1:32 — то же. Посылая учеников на проповедь, Иисус говорил им: будьте просты, как голубицы -  SICUT COLUMBAE, ХОС АИ ПЕРИСТЕРАИ.
    Еще одно наблюдение, не менее красивое и загадочное, на тему человека. В 27 стихе Бытия три раза повторяется слово CREAVIT - сотворил, - однокоренное слову CRESCO – крестить, - о котором шла речь в Очерке 25. В первой главе Бытия это слово встречается еще всего дважды, первый раз относительно сотворения неба и земли, второй раз относительно сотворения водных живых существ, включая птиц. Вульгата здесь строго и скрупулезно следует написанному в Торе. Везде, где Тора говорит БАРА-сотворил, Вульгата говорит CREAVIT-сотворил, а, где Тора говорит АСА-делать, свершать, там Вульгата говорит FACIO-делать. Этого нельзя сказать о Септуагинте, в которой подобного строгого соответствия с Торой в первой главе Бытия не видно. В Торе и Вульгате: кого Творец CREAVIT-сотворил, того и BENEDICIT-благословил. Животных земли, как мы уже говорили, Он не благословил и их не сотворил, но FECIT-сделал. Здесь виден некий более глубокий смысл, о котором нам неизвестно, так как любой метод познания, в том числе и наш лингвистический, ограничен.
     Зато мы можем порассуждать о слове ВЕРА, и это совершенно кстати, потому что латинский глагол CREDO, didi, ditum, ere - верить является однокоренным глаголу CREO-творить, находящемуся в фокусе нашего внимания.
     Все мы знаем и «любим» слово КРЕДИТ, но не связываем его со словом ВЕРА, относя зачастую эти понятия к разным категориям бытия: низкому и высокому. Однако, в латинском языке иная картина. Разберемся.
     CREDITUM буквально — это «данное в рост», а CRE-DO — это «в рост даю» или «для творения и приумножения даю»: CREO + DO. Когда мы верим, мы в действительности как бы выдаем кредит, создавая новую реальность, новый актив, творя его, давая ему рост — КРЕСТИМ И ВОСКРЕШАЕМ его (Очерк 25). Наше русское слово ВЕРА связано с латинским VERITAS-истина (см. Очерк 15). То есть вера — это заявление истинности чего-то невидимого и неосязаемого. А это и есть КРЕДИТ – создание новой реальности, рост новой реальности. Так что, слова ВЕРЮ и CREDO, хоть и звучат по-разному, близки по смыслу.
     Слово FIDES-вера — это латинское звучание греческого ПИСТИС-вера, которое скорее всего является исходным для латинского FIDES, так как заимствования в античные времена в основном шли в одну сторону: от греков к латинянам. Это же греческое слово ПИСТИС — основа нашего русского ИСТИНА. ПИСТИКОС — ИСТИННЫЙ (Марк 14:3). Мы имеем в результате интересную замкнутую цепочку:

ПИСТИС — ИСТИНА — VERITAS – ВЕРА — FIDES – ПИСТИС.

     Видна полная гармония, как в музыкальном аккорде. От этого созвучия рождается CRESCENTIA-крещение, возрастание общественного блага. Каким образом?
     Как кредит является основой современной экономики и роста общественного благосостояния, так и вера необходима любому человеческому сообществу для устойчивости и роста (crescentia-крещендо-крещение). Вера сокращает издержки производства, создает благоприятную деловую среду, упрощает и упрочивает личные взаимоотношения, является основой семейной любви. Как сказано: без веры невозможно угодить Богу (Евр 11:6). Но ведь и не только Богу! Выражение неверия или недоверия любым человеком воспринимается как проявление неуважения, и в некоторых случаях может быть расценено как оскорбление. Во все времена вере и доверию придавалось большое значение, а вероломство всегда порицалось.
    У всего есть подделки, вера тоже бывает ложной и ведущей к провалу и гибели. Ярчайший литературный пример — Буратино и его «дружба» с двумя проходимцами, внушившими доверчивому ребенку веру в ложь.
    Украсим же нашу жизнь правдой, истинными верой и доверием, насладимся их благими плодами и получим надежный доход от взаимного «кредитования» друг друга, без предательств и разочарований.

    Gratiam et gaudium vobis! Curate ut valeatis! Благодати и радости вам! Будьте здоровы!


Рецензии