Пристрою мужа в хорошие руки. Глава 21
В понедельник без четверти десять она уже подходила к секретарю.
- Доброе утро! Меня зовут Тишкина Дарья Дмитриевна. Мне назначен прием у директора на десять часов.
Секретарь, девушка лет двадцати пяти, внимательно ее выслушала:
- Доброе утро, Дарья Дмитриевна. Минуту, я сверюсь с расписанием Константина Сергеевича. Да, Вы правы. Вам назначено на десять часов. У Вас будет полчаса. Я сейчас занесу Константину Сергеевичу документы на подпись и спрошу его, готов ли он Вас принять. Можете пока снять верхнюю одежду и повесить в шкаф.
Секретарь открыла дверь с табличкой « Директор Ляшенко Константин Сергеевич» и вошла в кабинет директора. Даша сняла пуховик, сунула шапку в рукав и повесила пуховик в шкаф. Подойдя к зеркалу, осмотрела себя:
- Вроде все в порядке.
Села на крайний из стульев, стоявших в ряд у стены. Но коленки предательски тряслись. Она волновалась, очень волновалась. Пришлось встать, чтобы не так заметно было ее волнение. Она шептала себе:
- Успокойся. Так нельзя, ты же не сможешь ничего сказать, будешь только заикаться.
Расслабив мышцы рук и плеч, постаралась скинуть так не нужное сейчас волнение. На какое-то время это помогло. Но как только секретарь вышла из кабинета и пригласила Дашу пройти, Дашу вновь затрясло. На ватных ногах, усилием воли изобразив на лице что-то вроде доброжелательной улыбки, она вошла в кабинет.
Кабинет был большой и лишь в конце его за столом, стоящим перпендикулярно к длинному столу, Даша увидела директора. Константин Сергеевич был крепким мужчиной лет сорока пяти – пятидесяти с пышной шевелюрой и небольшой ухоженной бородкой.
- Здравствуйте, – нерешительно поздоровалась она, подойдя к краю длинного стола.
- Здравствуйте, Дарья Дмитриевна. Проходите ближе, присаживайтесь.
Даша прошла мимо длинного ряда стульев, выдвинув предпоследний стул в этом ряду, села, положив сумочку на стул, стоящий в углу между столами.
- Ну, что же, Дарья Дмитриевна, что Вас привело сюда, в нашу фирму?
Даша смущенно ответила:
- Мне нужна работа, я переводчик.
- Переводчик – это хорошо, – проговорил Константин Сергеевич. – Позвольте узнать, какими языками владеете?
Первый момент встречи прошел. Даша видела, что Константин Сергеевич настроен дружелюбно и волнение постепенно стало уходить. Ей стало легче. Даша начала перечислять:
- Основные по специальности у меня английский и французский языки. Кроме того, я занималась переводами с немецкого. В настоящее время изучаю китайский.
Константин Сергеевич перешел на английский:
- Где Вы получили образование?
- Я окончила лингвистический факультет нашего университета. У меня с собой документы, я могу Вам их показать.
Даша взяла в руки сумочку и хотела достать документы, но директор остановил ее:
- Документы у Вас посмотрят в отделе кадров. Вы работали после окончания университета? Где?
- Да, я все эти годы работала в фирме, – Даша назвала фирму.
Директор оживился:
- Где руководителя зовут...
Удивленная Даша ответила:
- Ротенберг Герман Аркадьевич.
- И почему Вы уволились? – продолжил допрашивать Константин Сергеевич.
- По личным мотивам.
- А можно конкретнее? И как давно Вы уволились с предыдущего места работы?
Даша сочла возможным не ответить на первую часть вопроса:
- Уволилась в декабре, месяц назад.
- Каково Ваше семейное положение? Вы замужем? У Вас есть дети? – продолжил Константин Сергеевич, перейдя на французский.
Почему-то этот вопрос вызвал у Даша неприязненное отношение.
- Какое ему дело до моего семейного положения? – подумала Даша.
Но вслух ответила:
- Я не замужем и детей у меня нет.
- Сколько Вам лет?
- Двадцать восемь.
Директор вдруг недовольно покачал головой и было непонятно, что конкретно ему не понравилось: то, что Даша была не замужем или ее возраст. Константин Сергеевич немного помолчал, переложил бумаги на столе. Потом раскрыл папку с надписью « На подпись» и, подписав несколько документов, отложил ручку.
Даша исподлобья рассматривала директора и кабинет. Чувствовалось, что предприятие было успешно работающим. Мебель в кабинете директора явно была изготовлена по специальному заказу. В отдельной зоне стояли два мягких кресла и между ними небольшой столик.
- Скорей всего, зона для доверительных переговоров. Ну, что же он молчит? Уж сразу бы сказал да или нет.
Неожиданно директор задал вопрос, явно не относящийся к обычным вопросам собеседования:
- Вы всегда пользуетесь этими духами? У них своеобразный запах, но Вам он идет.
Недоумевая, Даша ответила:
- Да, это мои любимые духи.
Далее директор задал вопрос на китайском:
- Здравствуйте. Вы говорите на китайском.
- Здравствуйте, – недоумение Даши уже пересилило волнение и теперь она уже разговаривала свободно, – да я говорю по – китайски, но пока не очень хорошо. Я нахожусь в процессе изучения языка.
- А теперь переведите на русский, что Вы мне ответили.
Заметив Дашин непонимающий взгляд, он пояснил:
- Дело в том, что на китайском я могу сказать лишь то, что я Вам сказал.
Даша перевела свой ответ.
- Хорошо, Дарья Дмитриевна, я беру Вас на должность переводчика.
Он нажал кнопку и поднял телефонную трубку:
- Зоя Федоровна, я отправляю к Вам нового переводчика. Ее зовут Дарья Дмитриевна. Подготовьте, пожалуйста, приказ о приеме на работу с испытательным сроком один месяц. Оплата согласно штатного расписания. Все.
Он положил трубку:
- Сейчас Вы подойдете к секретарю Полине, она Вас проведет к заведующей общим отделом Зое Федоровне Семибратовой. Она будет Вашим непосредственным начальником. Надеюсь на плодотворное сотрудничество.
Даша поднялась со стула, поставила стул на место:
- Благодарю. Надеюсь, я оправдаю Ваше доверие.
Выйдя из кабинете, Дарья взглянула на себя в зеркало. Щеки ее были пунцового цвета, глаза горели, но губы непроизвольно улыбались: наконец-то закончились ее мытарства, у нее есть работа!
Свидетельство о публикации №226013000507