Пушкин - Дюма. Глава 3. Соавторы

Они никогда не могли понять, откуда такой огромный объём изданных книг?

Ну, один соавтор… понятно. Ну, несколько. Но столько!

Кто же всё-таки помогает?

А ещё: переписчики, корректоры, доработчики текста. Где они все?

В издательства приносят уже полностью отредактированные вещи, переписанные чужой рукой, отлично читаемым почерком.

Но кто помогает при таких объёмах?

И это при том, что его редко заставали одного, без «девочек».

Вечно крутятся, вечно…

Говорит, ему так лучше пишется.

И ведь верят. Да и девушки играют самозабвенно, серьёзно, если так можно сказать.

Где соавторы?

Господа, так это они и есть!

Талантливые, образованные, грамотные, внимательные: стенографистки, редакторы, со-авторы и прочая… да, женщины. И он не жалеет на них денег, как это известно всем, но не в известном смысле, а в литературном, писательском.

Да, остальное было игрой, милой шалостью, защитой от любопытных, необходимостью.

А так… букв много, слов ещё больше, а времени как всегда так мало... но и вечность.

Секунды, минуты, часы, успеть, успели…

И всё-таки — вечность.

Иначе как бы выдержать такой темп, такую жизнь, такие задачи?

А ещё архивы.

И всё тщательно изучить.

Часть девушек "инженю", прямо из театра, странно что не разглашали.

Хотя под угрозой прекращения сотрудничества и выплат доходов… не выбалтывали, лишь таинственно поблёскивали глазами.

И с другой стороны, сколько в Париже образованных талантливых женщин и дам?

А здесь есть выход и таланту, и что не менее важно — уважению, настоящему уважению и доброжелательности…

А пошлость — разве только на публику.
Его девочки...
Но, тс-с...


Хотя… Когда к нему пришла Жорж Санд и принесла одну из своих ранних пьес, чтобы попросить помощи в постановке или хотя бы получить какое-либо благословение на печать, поскольку работа ей совсем не удалась, он переписал пьесу и отдал Жорж Санд, чтобы та публиковала ее исключительно под своим именем и не вписывала его в соавторы...

Благородно по всем временам.
 


Рецензии