Сокровище Принца Али. Часть 1

Сокровище Принца Али. Часть 1.


Предисловие.


Мои маленькие внучки София и Виктория очень любят сказку про Алладина, его волшебную лампу, про принцессу Жасмин, Джина и их приключения. Они попросили меня сочинить продолжение этой сказки. Почти месяц я рассказывала им о жизни и приключениях знакомых и новых героев сказки. Каждый вечер, когда я начинала рассказывать, я не знала, что будет дальше. Сюжет разворачивался сам собой, и мне трудно было заставить внучек заснуть. Они просили еще, и еще… Сказка полюбилась девочкам, они переживали вместе с героями и смеялись вместе с ними. Когда сказка закончилась, я решила ее записать.


Глава 1. Во дворце Халифа Харуна Аль-Рашида


Сегодня в Багдаде, столице царства Аббасидов, в городе мира и центре мирозданья, как его называли, в Златовратном дворце Халифа Харуна Аль-Рашида, сына Аль-Мансура, готовится большой пир. В горячих печах, на огне, пекутся лепешки и хлеба, в огромных казанах варится плов. Во дворец въезжают повозки, груженые фруктами, сладостями, сырами и бочками с гранатовым, барбарисовым, лимонным и виноградным соком. На огромных вертелах, на открытом огне, готовятся молодые ягнята.

Пир будет проходить в тронном зале царского дворца с зеленым куполом и конной статуей воина. Это самый большой и красивый зал в Златовратном дворце Халифа. Все полы застелены разноцветными коврами, а воздух наполнен ароматом цветов, букеты которых расставлены вдоль стен.

Дворцовый парк украшен гирляндами, а фонтаны охлаждают горячий воздух. На дорожках, ведущих к круглому пруду посреди парка, расстелены ковры. Многие гости, которые вскоре прибудут на праздник, захотят полюбоваться главной диковинкой царского дворца Халифа Харуна Аль-Рашида. Посреди круглого пруда стоит дерево, ветви которого сделаны из серебра и золота, а на них висят разноцветные листья. А на ветвях рассажены серебряные птицы, которые поют и щебечут благодаря маленькому механизму, расположенному внутри каждой их птиц. Очень скоро во всех уголках дворцового парка зажгут факелы, которые будут освещать каждое дерево, каждую пальму и огромные кусты разноцветной бугенвиллеи в этом прекрасном райском саду. А диковинное дерево посреди пруда из серебра и золота с поющими на нем серебряными птицами заиграет новыми красками при свете факелов.

В тронном зале дворца Халифа слуги накрывают столы, за которые сядут много гостей, как местных, так и приглашенных из других царств. В город съехались музыканты, певцы и танцовщицы Бандари – фольклорного персидского танца, самые лучшие и знаменитые. По приглашению Халифа приехал знаменитый во всей Персии певец Исмаил ибн Джами, который блистал на всех пирах, хотя плата за его пение была очень высока. Из одного из залов дворца доносится музыка – это музыканты настраивают свои инструменты и репетируют перед большим Маджлисом – концертом, который начнется вечером.

В верхних комнатах дворца слуги бегают из комнаты в комнату, исполняя желания своих господ. Алладин примеряет фиолетовый узорчатый кафтан с широкими рукавами, расшитый золотом и драгоценными камнями, рубашку, также украшенную вышивкой, шаровары из тонкой ткани и узорчатые туфли. На голове его – митра – шапка, украшенная золотом и драгоценными камнями, обвитая по спирали бело-голубой лентой, что означало принадлежность к царскому роду. Его наряд закончили шить только вчера, и слуги переживали, подойдет ли он Алладину. Наряд подошел и понравился, и слуги радостно улыбаются. В другой комнате Жасмин облачилась в новое одеяние – тончайшего шелка рубашку с длинными рукавами, широкую бархатную юбку пешвах, по подолу расшитую причудливым орнаментом из золотых и серебряных нитей и короткую жилетку, украшенную каймой, золотой вышивкой и жемчугом. Если внимательно присмотреться, то среди вязи орнамента юбки можно разобрать слова Жасмин и Алладин Ее одежды также фиолетового цвета, как и у мужа. Серьги, многочисленный браслеты, бусы и золотое ожерелье дополняют наряд. Голову Жасмин венчает царская тиара, сверкающая драгоценными камнями, к которой прикреплена длинная прозрачная накидка из тончайшего шелка.
– Алладин! – зовет мужа Жасмин. – Зайди ко мне!
Алладин появляется в дверях и не может сдержать вздох восхищения, когда видит жену. Они женаты уже девятнадцать лет, и все также любят друг друга. И они все еще молоды и красивы.
– Алладин, где наш сын? Ты видел его? Он готовится к празднику? Джинни прилетел?
– Жасмин, – отвечает Алладин, – ты задала слишком много вопросов, но я постараюсь ответить на все. Первое, что я хочу тебе сказать, что ты прекрасна! Ни в одном царстве нет женщины красивей, талантливей и умней, чем ты. Я так счастлив, ведь у меня лучшая на свете жена!
– Алладин, – прервала его Жасмин, – я тоже тебя люблю всем сердцем, но где наш сын? Меня очень волнует его отсутствие. Скоро вечер и начнется пир, а мы не знаем, где он! Джинни прилетел? Если да, то пусть немедленно найдет Али, а если его нет во дворце, пусть приведет его. Попроси Джинни, пожалуйста!
– Джинни еще не прилетел, он обещал быть перед началом пира. А где Али, я не знаю, но догадываюсь. В конюшне нет его коня. Не волнуйся, любимая, я найду его. Ты же знаешь нашего мальчика. Он наверняка поехал прогуляться верхом на своем Дагмане и скачет на нем, где-то по пустыне. Погуляет и вернется, – заверил жену Алладин. – Он всегда возвращается!

Что же за пир готовится сегодня во дворце Халифа Харуна Аль-Рашида, великого царя Персии? Почему в город съезжаются гости из разных царств? Ответ простой. Сегодня Али (это имя означает возвышенный), любимому и единственному внуку Халифа, сыну Жасмин и Алладина, исполнилось восемнадцать лет, и, по обычаю, он вступил в возраст мужчины. Этому событию и посвящен большой пир во дворце Халифа.

А где же сам виновник большого торжества? Как и предположил Алладин, Али оседлал своего любимого вороного коня Дагмана (что означает черный), и ускакал в пустыню. Али не очень любил пышные праздники. Он предпочитал скакать по пустыне, прикрыв голову и лицо платком от вздымающейся копытами коня пыли и слушать, как поют пески и свистит ветер от его бешеной скачки.

Несмотря на то, что Али – наследный принц, внук самого Халифа Харуна Аль-Рашида, правителя Аббасидского халифата, он рос обычным мальчишкой, который больше всего на свете любил бегать, прыгать, плавать в реке, учиться фехтовать на саблях и скакать на лошади. Когда Али был еще совсем маленьким, отец подарил ему пони, и это был лучший подарок для мальчика. Алладин решил, что мальчик должен с малолетств привыкать к седлу. Вначале сын ездил на своем пони по дорожкам дворцового парка, а потом, когда научился хорошо сидеть в седле, стал выезжать с отцом за город, в пустыню. Его завораживали стоящие вдалеке горы и бескрайняя пустыня. С тех пор он полюбил эти конные прогулки.

Когда принцу исполнилось пять лет, родители наняли ему учителей, и началась его учеба. Багдад был не только столицей Персии, но и великим культурным центром, где развивались науки. Багдадская библиотека, которую называли Дом Мудрости, была самой большой во всей Азии. Там были переведены на арабский язык и хранились труды Платона, Аристотеля, Евклида, Архимеда и многих других великих астрономов, математиков и философов. Али был любознательным мальчиком и с удовольствием учился. Особенно он преуспел в астрономии и математике, изучая эти науки как с учителями, так и по уникальным книгам из Багдадской библиотеки. Он любил читать, как и его отец Алладин, с удовольствием изучал науки, и вырос очень образованным юношей.

Али с удовольствием учился игре на музыкальных инструментах: на чанге (арфе), на танбуре (лютне) и на литаврах, больших барабанах, в звуках которых он слышал стук копыт своего коня, пение ветров и раскаты грома. От матери Жасмин юноше достался красивый голос и незаурядный певческий талант. Он искусно исполнял на лютне «Семь песен» певца Ибн Сурайджа, а также песни известного придворного певца Барбада. Его мягкий баритон часто звучал в залах дворца, и пение принца очень нравилось его обитателям. В тайне от всех Али сам сочинял песни, положив на музыку свои стихи.

Мальчик рос смышленым и веселым непоседой. После того, как Алладин освободил Джина из лампы, тот поселился в Стране Джинов. Но каждые два – три месяца он прилетал к своим друзьям и искренне привязался к мальчику. Джин учил молодого принца мудрости, доброте, учил поступать правильно и любить все, что видит вокруг: любить людей, любить пустыню и всех ее обитателей, и понимать язык животных. Джин жил на этом свете более двух тысяч лет, и мудрость его была безгранична.

Конечно, Джин не мог пропустить такое событие – его любимому воспитаннику сегодня исполнилось восемнадцать лет, и он стал настоящим мужчиной. Али был высок, строен и очень красив – свою красоту он унаследовал от родителей, но помимо этого юноша обладал пытливым умом и вырос образованным, добрым и любящим жизнь и людей человеком. Джин был счастлив, ведь и он принимал непосредственное участие в воспитании юноши.

Как только Джин прилетел во дворец, к нему бросился Алладин и сообщил, что Али скачет на своем коне по пустыне и его до сих пор нет во дворце, а ведь скоро наступит вечер и начнется пир!
– Найди его, Джинни, и попроси вернуться поскорее!
– Не волнуйся, Алладин. Я разыщу вашего непоседливого сына, и мы вместе вернемся во дворец, – обещал Джин.
Он летел над пустыней и вскоре увидел скачущего на вороном коне всадника. Это был Али. Джин опустился на землю перед юношей, и тот сразу натянул поводья и остановил Дагмана.
– Здравствуй, Джинни! Я так рад тебя видеть! – приветствовал Джина Али.
–Я тоже рад, мой юный друг. И я надеюсь, ты не забыл, что очень скоро начнется пир в твою честь и тебе надо быть во дворце! – сказал Джин. – Давай, разворачивай коня и полетели во дворец. Я по воздуху, а ты по земле, но скачи как можно быстрее, до начала пира осталось совсем немного времени!

Али стало стыдно, что он ускакал далеко от дома и заставил родителей волноваться. Он быстро мчался по пустыне, прося коня скакать быстрее, а рядом летел Джин. Очень скоро на горизонте появился город Багдад, столица царства Аббасидов и всей Персии, который стоял на берегу полноводной реки Тигр. Центром Багдада был правильный круг, окруженный двумя рядами городских стен, между которыми был ров, наполненный водой. В город можно было попасть через любые их четырех ворот, расположенных по сторонам света. Внутри центра, окруженного стенами, раскинулся большой парк с прудами и фонтанами, посреди которого стоял Златовратный дворец Халифа, а также большая мечеть, минарет и круглый купол которой были видны издалека. Жилые кварталы города, лавки и базары находились за городской стеной и образовывали большое поселение, где с утра до ночи кипела жизнь.

Перед Златыми вратами, у входа во дворец, нервно ходил Алладин. Но когда он увидел взмыленного Дагмана и Али, то успокоился, укоризненно посмотрел на сына и показал ему кулак, а потом поспешил к Жасмин сообщить, что их мальчик уже во дворце.
– У тебя есть полчаса, чтобы умыться и переодеться, – сказал Джин. – Столы накрыты, музыканты готовы петь и играть, а гости уже собираются в тронном зале, где все ждут именинника.
– Я быстро! – крикнул на бегу Али и помчался в свою комнату. Слуги тоже ждали принца. Они приготовили ему воду для умывания, а его праздничный наряд лежал на постели. Али отослал слуг и сказал, что помощь ему не нужна. Он все любил делать сам!


Глава 2. Пир во дворце и план Джина


Пир во дворце Халифа Аль-Рашида, великого правителя царства Аббасидов и всей Персии, продолжался уже несколько часов. Халиф Харун Аль-Рашид, облаченный в пурпурные одежды, расшитые золотыми соколами и ястребами, что означало принадлежность к царскому роду, сидел на возвышении, во главе стола. По правую руку от него сидел его любимый внук – принц Али, а по левую – дочь Жасмин и Алладин, ее муж. Приглашенные гости разместились за столами, стоящими вдоль стен зала.  Столы ломились от фруктов, яств и напитков, слуги только успевали менять блюда и приносить все новые и новые кушанья. Вскоре начался Маджлид – большой концерт. Участники пира с удовольствием слушали выступление придворного певца Исмаила ибн Джами и наслаждались зажигательными танцами Бандари в исполнении искусных танцовщиц. Гости славили Халифа Аль-Рашида и восхищались его внуком, принцем Али, которому сегодня исполнилось восемнадцать, и который вступил в возраст мужчины.

Джин на этом празднике решил показать настоящую магию и творил волшебство, чем срывал бурные аплодисменты всех присутствующих. Он взмахивал одной рукой, и перед гостями, посреди огромного зала, возникало озеро, в котором плавали невиданные разноцветные рыбы и настоящие русалки! Они пели песни, и их зеленые длинные волосы струились по воде, как водоросли, а яркие хвосты били по воде, образуя фонтаны. Затем Джинни взмахивал другой рукой, и озеро исчезало, а на его месте появлялось поле, на котором росли красные маки, и оттого поле казалось красным. Прекрасные девушки в невиданных одеждах и головных уборах, похожих на короны, танцевали на поле, образуя большой круг. Затем они собирали букеты из маков и бросали их туда, где сидел за столом Али. Это было очень красиво! Но букеты красных маков не долетали до принца, они исчезали в воздухе, а позже исчезло и поле, и девушки.

Джин еще раз взмахнул рукой, и перед гостями появился большой зеленый оазис в пустыне. Глубокое, чистое голубое озеро окружали пальмы, невысокие деревья и кусты олеандра, а из пустыни к берегу озера вела тропинка. Гости замерли в ожидании очередного чуда. Они увидели, как по тропинке к озеру медленно идет пятнистый красавец гепард, а за ним шакал, гиена и пустынный кот каракал. Минутой позже к воде подошли огромный черный буйвол, антилопы и сайгаки, и семья маленьких лисиц корсаков, а также два огромных варана. Все животные начали жадно пить воду, не обращая внимания друг на друга.
– Что это? Как это может быть? – удивились гости. – Почему все животные только пьют и не трогают друг друга?
– Это водяное перемирие, – ответил Джин. – Никто из животных не посмеет напасть на другого, потому что в пустыне вода – это жизнь, а ее отсутствие – это смерть. Я показал вам реальную картину в одном из оазисов, который находится в трех днях пути каравана от Багдада. Я знаю, что принц Али любит животных, и подумал, что ему это будет интересно.
– Очень интересно, спасибо Джинни! – воскликнул Али. А гости долго аплодировали Джину.
 
Праздник шел своим чередом, но в какой-то момент Халиф Аль-Рашид поднял руку, и музыканты прекратили играть. Он поднялся и обратился к гостям.
– Сегодня очень важный день для моего внука, принца Али, для его родителей и для меня, – начал Халиф. – Али вошел в возраст мужчины, и я очень хочу, чтобы он поскорее привел во дворец принцессу и женился, а мы все будем любить ее, как любим нашего дорогого Али. Поэтому, дорогие гости, я обращаюсь к вам с просьбой.  Когда вы вернетесь в свои царства, передайте всем правителям от меня просьбу. Если у кого-нибудь есть дочь на выданье, молодая принцесса, через месяц я жду ее во дворце. А мой внук, принц Али выберет себе жену. Неважно, сколько к нам приедет принцесс. Мы всех примем с уважением, но выбирать себе жену будет Али.
– Ты счастлив, мой мальчик? – он повернулся к Али и улыбнулся.

На лице Али он увидел растерянность. Юноша совсем не обрадовался этой новости, и это было видно. Однако перечить Халифу, великому правителю, да еще на празднике, где много гостей, Али не стал.
– Уважаемый Халиф, мой любимый дедушка, – обратился к нему Али. – Хотя я еще не готов жениться и совсем об этом не думал, я встречусь со всеми принцессами, которые приедут к нам в гости. И, может быть, какая-нибудь из них мне понравится. А там посмотрим.
– Вот и хорошо, – кивнул Халиф. – Через месяц мы будем ждать приезда принцесс. Так и передайте, уважаемые гости, всем правителям.

Али незаметно покинул праздник и позвал Джина.
– Друг мой, – обратился он к нему. – Для меня решение Халифа найти мне жену было полной неожиданностью. Но спорить с дедушкой я не могу, он все равно поступит по-своему. Я очень тебя прошу, Джинни, прилетай через месяц и будь со мной рядом на этом смотре невест. Ты такой мудрый, ты – мой учитель, и ты мне будешь очень нужен.
– Я обязательно прилечу, Али, – пообещал Джинни. – Но позволь дать тебе совет, мой мальчик.
– Конечно, я слушаю, говори, ведь ты знаешь и жизнь, и людей лучше всех, ты живешь больше двух тысяч лет! Я исполню все, что ты мне посоветуешь, – пообещал Али.
– Мой дорогой мальчик, ты вырос скромным, но добрым и умным юношей, – начал Джинни. – Однако у тебя, как жениха, есть один недостаток. Ты очень богат, хотя я знаю, что ты равнодушен к сокровищам вашей семьи. Многих невест привлечет твое богатство, а не ты сам, как человек. Некоторым принцессам будет плевать на то, что ты образован и умен. Главным для них будет твое наследство, которое ты получишь от Халифа и родителей. Поэтому, перед приездом невест ты должен поставить свое условие, которое обязательно должно быть выполнено. Иначе не соглашайся встречаться с принцессами. Главное – никто из принцесс не должен видеть тебя. Но говорить ты будешь с каждой из них.
– Как же это, Джинни? Я что, должен надеть маску Маскандази? – спросил Али.
– Нет, никаких масок, – продолжал Джин. – Рано утром, когда принцессы еще будут спать, а поспать подольше все они очень любят, ты садись на своего Дагмана и скачи в пустыню. Возвращайся перед вечером, но так, чтобы тебя никто не видел. Иди в маленькую темную комнату или нишу, перед которой, на свету, будет стоять кресло. В это кресло будут садиться принцессы, одна за другой, в то время как ты будешь сидеть в темноте, и они тебя не увидят. Разговаривай с ними обо всем, спрашивай, что они любят, чем интересуются и чего хотят в жизни больше всего. По их ответам ты всегда поймешь, хочешь ли ты провести остаток своей жизни с одной из них, или нет. Так беседуй со всеми принцессами, но только соблюдай главное условие – они не должны тебя видеть. Только в этом случае их ответы будут правдивыми и их не будет смущать то, что ты очень красив.

Али пообещал Джину поступить так, как он посоветовал, и настроение его улучшилось.


Глава 3. Приезд принцесс и беседы с ними


Месяц пролетел незаметно, и скоро во дворец должны были съехаться принцессы из разных уголков мира. Али сообщил родителям и дедушке Халифу, что ему нужно обсудить с ними визит принцесс и кое-о-чем попросить. Сказал, что это очень важно. Они собрались в одном из залов дворца, где Халиф принимал послов разных стран, и Али попросил всех слуг удалиться. Надо сказать, что и родители, и Халиф были заинтригованы предстоящим разговором и очень хотели узнать, что же придумал их мальчик и о чем он хочет попросить.

– Али, наш любимый сын, – начала разговор Жасмин. – Мы очень ждем визита принцесс и надеемся, что одна из них придется тебе по душе. Ты сам должен будешь выбрать ту, которая понравится. А мы согласимся с твоим выбором. Правда, Алладин? Правда, Отец?

И Алладин, и Халиф согласно кивнули. Но тут в разговор вступил Али. И рассказал им о своем условии, без выполнения которого его встреча с принцессами не состоится. Он подробно описал, как сделать, чтобы никто из принцесс его не увидел, и как будет проходить беседа с каждой из них. И родители, и дедушка удивились.
– Ну, ты и выдумщик, – удивился Алладин. – И зачем тебе это все надо?
– Я хочу, чтобы каждая принцесса говорила со мной искренне, – отвечал Али. – Именно поэтому она не должна меня видеть. Так посоветовал мне Джинни, а он очень мудрый, вы же знаете!
– Хорошо, – кивнул головой Халиф. – Раз мальчик хочет, пусть поступает так, как посоветовал Джин. Главное, чтобы мы скоро познакомились с его невестой и сыграли большую свадьбу!

На этом беседа закончилась, и все разошлись, а Али с нетерпением начал ждал своего друга Джина.

Но Джин прилетел только на следующий день и очень обрадовался, когда Али рассказал ему о беседе с родителями и дедушкой. А к вечеру этого же дня во дворец прибыли целых пять невест! Их разместили по комнатам и приставили к ним слуг. На следующий день утром приехали еще семь невест, а к вечеру еще восемь. Итого – двадцать принцесс, мечтающих выйти замуж за принца Али, внука Халифа Харуна Аль-Рашида, поселились во дворце и с нетерпением стали ждать встречи с ним. Им сообщили о том, как эти встречи будут проходить. Но девушки не волновались. Они выбирали наряды, украшения и каждая из нах была уверена, что принц выберет именно ее.

Тем временем Али ехал шагом по пустыне на своем вороном коне, а Джин сопровождал его. Встречи с принцессами начнутся только завтра вечером, и юноша наслаждался свободным временем и беседами со своим другом.

– Джинни, а если мне не понравится ни одна из девушек, что я буду делать? – спрашивал Али.
– Ты, мой мальчик, будь честен и с девушками, и с родителями, и с Халифом, – поучал юношу Джин. – Но главное – будь честен с собой. Никогда не поступай против своей воли, особенно это касается выбора жены, с которой ты хочешь прожить всю жизнь. Твою маму, Жасмин, хотели выдать замуж за сына визиря, но она полюбила твоего отца, и вышла замуж за него! Жасмин и Алладин преодолели все преграды, потому что любили дуг друга. Любовь всегда побеждает, это – великая сила. А если любовь к тебе не придет, и ни одна из принцесс не понравится, так и скажи. И тогда у меня для тебя будет другой план.
– Джинни, что бы я без тебя делал, мой друг и учитель? – засмеялся Али.
– И то правда, – подтвердил Джинни.

Следующим вечером Али встретился и поговорил с шестью принцессами. Все они, по очереди, приходили в один из залов дворца и садились в кресло перед маленькой нишей, где слуги обычно ставили столы с фруктами, а сейчас в темноте сидел Али. Жасмин и Алладин сидели неподалеку, но так, что им было слышно каждое слово. Али не возражал.

– Что ты любишь больше всего не свете? – спрашивал он одну из принцесс.
– Больше всего я люблю красивые наряды и украшения, – отвечала она. – У меня во дворце есть целый зал, где я их храню. Мои служанки очень часто шьют для меня красивые одежды, а отец покупает мне все новые и новые украшения. Посмотри, какой у меня наряд, расшитый золотом, какие серьги, браслеты, ожерелья! Все это я надела для тебя, принц Али.
– Да, я вижу, как красивы твои одежды и украшения, но я совсем не вижу твоего лица, – с упреком сказал юноша.
Глаза девушки были густо обведены черным, брови лоснились от черной краски, на щеках яркие румяна, а на губах слишком много красной помады. 
– Мне сказали, что тебе 16 лет. Но со всей этой краской на твоем лице я бы подумал, что ты гораздо старше.  Если я встречу тебя не накрашенную, я точно тебя не узнаю. Прости, но на этом наша беседа закончена.

После этих слов Али попросил пригласить следующую принцессу.
– О чем ты будешь мечтать, если вдруг станешь моей женой? – спрашивал Али другую принцессу, приехавшую из маленького небогатого царства.
– О, я мечтаю жить в вашем красивом и большом дворце, – отвечала девушка. – Хочу, чтобы у меня было очень много слуг и служанок, которые бы выполняли мое любое желание. И чтобы ты также выполнял все мои желания. Хочу, чтобы у меня было много красивых нарядов и украшений. Но главное, чтобы все твои сокровища стали и моими!
И этой принцессе не удалось понравится Али.

– Что ты делаешь целыми днями, как проводишь свое время? – интересовался Али, когда перед ним села очередная девушка.
– Утром я люблю поспать подольше, я ведь принцесса! И меня никто не решается побеспокоить. Затем я зову служанок, и они помогают мне умыться и одеться. Я часто меняю служанок, так как некоторые из них не способны сразу же исполнить мою просьбу. Это меня расстраивает, и их выгоняют из дворца.

Али попрощался с этой принцессой и пригласил следующую.
– Как ты проводишь свой день? Что любишь делать? – интересовался Али у очередной претендентки на его сердце.
– Я люблю гулять по городу. Я часто выхожу на главную площадь, окруженная служанками и стражниками. Но никто их людей не имеет права на меня смотреть, я ведь принцесса! При моем появлении все должны встать на колени и смотреть в землю. Если вдруг кто-то поднимает взгляд на меня, мои стражники бьют их палками.
– Какой ужас! – услышал Али шепот Жасмин, которая слышала все, о чем говорит принцесса.

– Любишь ли ты животных? –спросил Али у следующей принцессы.
– Я? Животных? – возмутилась она. – Я их терпеть не могу! Они грязные, и от них можно заразиться болезнью. У нас во дворце нет даже кошек! Однажды в наш парк забежала собака, так я тут же приказала слугам прогнать ее и побить палками. Я даже верблюдов не люблю и никогда к ним не подхожу, ведь они могут в меня плюнуть! И лошади мне не нравятся, они лягаются!
И эта принцесса ушла ни с чем.

– Расскажи мне, что ты любишь и что тебе больше всего доставляет удовольствие, – просил Али следующую принцессу.
– Больше всего я люблю, когда меня восхваляют, когда говорят, какая я красивая, и я хочу слышать это постоянно! – отвечала принцесса. – Почему ты меня не восхваляешь и не восхищаешься моей красотой? Когда ты станешь моим мужем, ты должен будешь это делать каждый день!
– Не когда, а если, – заметил Али. – Если я стану твоим мужем, так правильней будет сказать. Послушай меня, юная девушка, – продолжал он. – От того, что тебе скажут сто раз, что ты красива, разве ты превратишься в красавицу? Да, ты мила, но меня больше интересует красота твоей души!
– Какая еще душа? Разве она может быть красивой? – удивилась принцесса. А потом, немного подумав, сказала, что Али может восхвалять и ее душу.
На этом их беседа закончилась.

Так продолжалось два вечера, пока Али не побеседовал со всеми двадцатью принцессами. И, к его глубокому сожалению, от всех от них он часто слышал одно слово, и слово это было «Хочу!» «Хочу сокровища, хочу красивые наряды и драгоценности, хочу много слуг, хочу жить в вашем огромном дворце, хочу, чтобы мне поклонялись, ненавижу животных, хочу и выгоняю слуг, если мне захочется, хочу и приказываю бить людей палками...» Все вышесказанное принцессами вызывало у принца только печаль и раздражение. Ни одна их них не сказала, что будет любить своего мужа всем сердцем, будет уважать и почитать его родителей, что мечтает иметь детей и растить их добрыми и любящими всех вокруг. Ни одна не сказала, что любит путешествовать и ей интересны другие города, страны и люди, там живущие.

После того, как Али побеседовал со всеми двадцатью принцессами, он попросил их всех собраться в тронном зале дворца. Он также пригласил родителей и Халифа. На этот раз Али не сидел в темноте. Он вошел в зал, скромно одетый высокий юноша с черными волосами до плеч, широкоплечий и стройный, с горящими черными глазами. Принцессы вначале подумали, что это кто-то из слуг. Слишком просто он был одет – белая тонкая рубашка судрэ, короткая красная жилетка, темные шаровары, на талии простой шерстяной пояс, а на ногах высокие кожаные сапоги. Но когда Али обратился к ним, принцессы сразу поняли, кто с ними говорит.

– Многоуважаемые принцессы! – начал он свою речь. – Я благодарю вас за то, что вы приехали к нам. Я был рад с вами познакомиться и узнать вас поближе. Надеюсь, ваше пребывание во дворце было приятным и все ваши просьбы исполнялись нашими замечательными слугами. Все вы молоды, красивы, и я уверен, еще встретите принца, которого полюбите, и который осыплет вас сокровищами, о которых вы мечтаете. Я же не могу отдать свое сердце ни одной из вас. Вы можете еще погостить у нас во дворце, если хотите. Мы будем рады. А теперь я с вами прощаюсь.
Али развернулся и вышел из зала.

Через какое–то время к нему в комнату пришел Халиф, за ним следовали  Жасмин и Алладин. Халиф был в бешенстве.
– Да как ты смел! – кричал он. – Как получилось, что ты не смог выбрать себе жену из двадцати принцесс! Хотя бы одна из них должна была тебе понравится!

– Папа, не кричи, пожалуйста, – заступилась за сына Жасмин. – Я слышала все беседы Али с принцессами. И знаешь что? Мне тоже ни одна из них не понравилась! Все они глупы, избалованны, мечтают только о нарядах, отвратительно относятся к слугам и хотят одного – нашего богатства! Поверь, я не хотела бы видеть ни одну из них женой Али!

Халиф немного успокоился и задумался.
– Знаете что? – объявил он Али и его родителям, – я пока еще Халиф и правитель, и мое слово тут самое главное. Так вот, я приказываю Али отправляться куда угодно, и не возвращаться во дворец без принцессы, которая станет его женой. Таково мое решение, и оно должно быть исполнено.
– Хорошо, дедушка, так тому и быть! – поклонился в пояс юноша. – Завтра утром я уеду и не вернусь, пока не найду себе жену. В мире еще много царств, где живут принцессы.

Али вышел в сад и позвал Джина, который еще не улетел в свою страну и был где-то неподалеку. Джинни появился неожиданно, и Али был очень рад.
– Джинни, – улыбнулся другу Али, – ты говорил, что если мне не понравится ни одна из принцесс, то у тебя на этот случай есть план. Халиф требует, чтобы я завтра отправился в путешествие и не возвращался, пока не встречу принцессу, на которой захочу жениться. Что мне делать? Куда ехать? В какие царства? Сколько слуг с собой брать? Приказать запрягать верблюдов или мне взять своего коня Дагмана?

– Подожди, не задавай так много вопросов, мой мальчик, и будь терпелив, – ответил Джинни. – Присядь на эту скамью, и я тебе дам несколько советов по поводу твоего путешествия. Поверь, если ты будешь им следовать, ты скоро встретишь ту единственную, которую полюбишь всем сердцем. Я не хочу и не буду тебе помогать. Никакой магии! Ты все должен сделать сам. Таково мое условие. Иначе ничего у тебя не получится.
– Я слушаю тебя, Джинни, говори! – воскликнул Али. – Я обещаю исполнить все, что ты мне скажешь.

– Завтра ты отправишься в путешествие, – начал Джин, – но не на верблюде и тем более не на коне. Это пустыня, Али, она огромна и коварна. Ты полетишь на ковре-самолете, который давно пылится у вас в чулане.
– Да, конечно! – вскочил на ноги Али, – как я мог забыть, что у нас есть ковер-самолет! Просто я не летал на нем много лет, мне больше нравится скакать верхом на моем любимом коне. Спасибо, Джинни, я побегу, найду ковер-самолет и стряхну с него пыль.  А завтра полечу на нем, и это будет намного быстрее, чем идти с караваном! Я смогу посетить много царств и обязательно встречу принцессу, которая мне понравится. Спасибо, мой друг!

– Сядь, – попросил Джин, – я еще не все сказал. Запомни: ты должен лететь один. Никаких слуг! С собой ты возьмешь только сумку с хлебом и сыром и флягу для воды, сделанную из тыквы. Вода в ней не портится и остается прохладной. Вода – это главное в пустыне, но ты будешь пролетать над городами и оазисами, где ты всегда сможешь остановиться и набрать воды, а также купить себе немного еды. Денег бери совсем немного, десять или пятнадцать серебряных дирхам, не больше, их тебе хватит надолго на еду и на ночлег. Для бедных людей это большая сумма денег. Одежду надень скромную, простую белую рубаху и шальвары. И запомни самое главное: никто не должен знать, что ты принц, внук Халифа Харуна Аль-Рашида, и что ты богат. Иначе история повторится, и девушкам, которых ты встретишь, снова нужно будет твое богатство, а не ты. Никто не должен видеть тебя летящим на ковре-самолете. Не надо тревожить людей чудесами. Это тоже важно. Останавливайся недалеко от городов или караван-сараев и прячь ковер в горах, расщелинах или в пещерах. В городах сразу иди на главную площадь, там ты узнаешь все новости. И повторю тебе еще раз – никто и никогда не должен знать, что ты наследный принц правителя Персии. Лети, мой мальчик, и да улыбнется тебе удача!

Али тепло простился с Джином и побежал готовиться к путешествию.  Наутро он попрощался с родителями, Жасмин даже заплакала, но Али был такой веселый, что родители успокоились и поверили, что все у их сына будет хорошо.


Глава 4. Али отправляется в путешествие. Встречи с принцессами.


Али летел над горами и бескрайней пустыней один день и одну ночь. Он не выбирал направление, а просто знал, что рано или поздно он увидит город, куда и направится. Так и случилось. На рассвете на горизонте появился большой город, и Али решил, что непременно должен его посетить. Он приземлился недалеко от города, тщательно спрятал ковер-самолет в расщелине между двумя небольшими утесами, накинул на плечо ремешок фляги для воды, которая была уже пуста, и отправился к городским воротам. На главной площади, где бил родник, образовавший небольшой фонтан, Али с удовольствием выпил холодной воды и набрал флягу. Никто из жителей не обращал на него никакого внимания, и это его устраивало. Али купил себе немного фруктов и разговорился с юной продавщицей. Сказал, что он путешественник и впервые в этом городе. Спросил, кто здесь правитель и есть ли у него дочь. Девушка с удовольствием отвечала на все его вопросы, так как Али был вежлив и очень красив, хоть и скромно одет.

– Да, у нашего правителя есть дочь, принцесса Лейла. Она молода и хороша собой.
– А можно мне ее как–то увидеть? – поинтересовался Али, – я очень хочу посмотреть на настоящую принцессу.
– Конечно, – ответила девушка. – Видишь вон ту лавку с голубой вывеской, на которой нарисована девушка в красивом наряде? Это лавка одного купца, который водит караван по Великому Шелковому пути от Стамбула, через Багдад до самого Китая. Оттуда он привозит специи, шелка и посуду из настоящего фарфора, украшенную причудливыми рисунками. Его караван недавно вернулся, и люди говорят, что сегодня принцесса придет к нему в лавку купить новые, только что привезенные шелковые ткани.

Али поблагодарил любезную продавщицу фруктов и направился в лавку. Он поздоровался с купцом и спросил, можно ли посмотреть шелк, привезенный из Китая. Купец окинул Али оценивающим взглядом и спросил, есть ли у него деньги. Очень он сомневался, что этот бедно одетый юноша сможет заплатить за дорогие шелка. Али показал купцу несколько серебряных дирхам, тот успокоился и разрешил юноше походить по лавке и выбрать то, что понравится.

Вдруг Али услышал шум на площади и выглянул в окошко. К лавке приближались стражники, окружавшие девушку, лицо которой закрывала голубая прозрачная шаль из тонкого шелка. Но даже через прозрачную ткань шали было видно, как разукрашено ее лицо, как выделяются на нем черные брови, обведённые черной краской глаза и ярко-красные губы. Али быстро нагнулся и спрятался за прилавок. Купец, кланяясь в пояс, бросился к дверям, не обращая никакого внимания на юношу.

– Немедленно покажи мне новые шелка, которые ты привез, – приказал женский голос, который показался юноше знакомым. – Мы купим все, что мне понравится, а мои служанки сошьют мне новые наряды.

Купец бросился разворачивать рулоны шелковых тканей разных цветов, нахваливая их. Али незаметно выглянул из-за прилавка и понял, что он не ошибся. Девушка откинула с лица шаль и Али сразу узнал принцессу Лейлу, которая приезжала к ним во дворец и больше всего на свете любила свои наряды, а ее брови, глаза и губы были так разрисованы красками, что выглядела она лет на сорок, но никак не на шестнадцать. Али подождал, пока принцесса выберет несколько больших рулонов шелка и слуги погрузят их на верблюда. Затем вся процессия покинула лавку купца. Юноша, как тень, выскользнул за ними и направился к воротам города. Больше ему нечего было здесь делать. Он не был расстроен. Скорее, ему было весело.

– Вот так встреча! – подумал он. – Надо же мне было лететь день и ночь, чтобы встретить старую знакомую, которую интересуют только наряды!
Али вытащил из расщелины ковер-самолет, отряхнул его от песка и отправился в путь, навстречу новым приключениям.

День уже клонился к закату, солнце опускалось за горы, а в пустыне ночь наступает быстро и становится совсем темно, только яркие звезды да луна освещают путь. Когда сгустилась тьма, на горизонте Али заметил огни. Это был большой город, и Али спустился на землю неподалеку от городской стены, у невысокой горной гряды. К счастью, там была небольшая пещера, где юноша решил провести ночь. Что ему было делать ночью в незнакомом городе? Да и принцессы ночью спят. Али постелил на землю ковер, положил под голову свою сумку и крепко уснул. А снились ему разные царства, а в них большие и маленькие города, в которых он никогда не бывал. Он летел над ними и, перекрикивая свист ветра, во весь голос кричал: «Где же ты, моя принцесса?»

Али проснулся в радостном ожидании новых приключений и встреч. Он умылся остатками воды, съел немного сыра и хлеба и отправился в город, который оказался совсем рядом. И вновь Али пришел на главную площадь, где, не смотря на раннее утро, собралось уже много людей. Некоторые сидели на расстеленных на земле коврах и пили чай из маленьких стаканчиков, закусывая плоскими лепешками и сладостями. Тут же торговцы продавали всякую всячину, расхваливая свой товар. Жизнь на площади кипела, и на Али снова никто не обращал внимания. Он схватил за рубашку пробегающего мимо мальчишку и поинтересовался, кто здесь правитель и есть ли у него дочь. Мальчишка был смышленый и отвечать не захотел, пока Али не дал ему мелкую монету. Так он узнал, что у местного правителя есть дочь, принцесса Зухра. Мальчишка добавил, что принцесса часто приходит на площадь со своими слугами и стражниками. Ей скучно сидеть во дворце, и она любит всякие развлечения.
– Какие развлечения? – спросил Али.

Но ответа не последовало, мальчишки уже и след простыл. Ну что ж, подумал юноша, подожду принцессу и посмотрю, как она развлекается. Ждать пришлось долго, но он не скучал, а медленно обходил площадь, разглядывая людей, товары, которыми торговали, расхваливая их, продавцы в ярких одеждах. Ему было все интересно – и людские разговоры и даже ссоры. Джинни всегда говорил Али, что тот очень жаден до жизни и очень любопытен. Наверное, это было так.

Он присел за низкий столик на большой цветастый ковер, расстеленный прямо на земле, в импровизированной кофейне, и решил выпить чая и что-нибудь съесть. Он был очень голоден. Ему принесли чай и горячую, только из печи, большую и ароматную лепешку, и Али расплатился с хозяином мелкой монетой. Не успел он насладиться ароматным чаем и попробовать лепешку, как на площади раздались звуки литавр – больших барабанов, и Али понял, что скоро увидит принцессу. Наверняка это она вышла прогуляться со стражниками и музыкантами. Все люди вокруг него стали опускаться на колени, прижимаясь лбом к земле.
– Это что такое происходит? – спросил Али хозяина кофейни, который бухнулся на колени рядом с ним.
– Эй, парень, – крикнул хозяин и посмотрел на Али с испугом, – сейчас же становись на колени и смотри в землю, если не хочешь получить палкой по спине! Принцесса Зухра не любит, когда на нее смотрят!
– Ну уж нет, – усмехнулся Али, – не дождетесь! Никто не смеет бить меня палкой! А вы – как пожелаете!

Али встал, взял недоеденную лепешку (не пропадать же добру!), развернулся и быстро пошел к выходу с площади. Вдогонку он услышал женский крик: «Догнать наглеца, схватить!» Али понял, что это он наглец, и увидел стражников с палками в руках, бегущих за ним. Ну куда им, толстым, неповоротливым слугам принцессы, было догнать Али, который с детства бегал наперегонки со скороходами Халифа, и частенько их обгонял. «Догнать! Побить!» – несся ему вслед женский голос, но он стал звучать все тише, а Али выбежал из города и пошел к своей пещере.

Он догадался, кто кричал ему вслед. Именно эта принцесса рассказывала Али, как любит гулять по городу и как развлекается, приказывая бить палками тех, кто осмелится на нее посмотреть.
– Почему же мне так не везет? – думал Али. – Почему я встречаю на своем пути этих глупых и избалованных принцесс? Где же живут умные, красивые и нежные девушки, в каких царствах?
Али решил не отчаиваться, ведь мир такой большой! Он был уверен, что рано или поздно, но удача улыбнется ему. 


Али пролетал и над маленькими городками, но не останавливался там. В таких городках не живут принцессы, и что ему там делать? Еще один большой город Али увидел через день. Он был очень красивый, даже издалека, а на солнце блестели купола царского дворца. Как обычно, принц спрятал свой ковер-самолет среди скал и пошел в город, надеясь, что на этот раз принцесса не разочарует его.

На площади он разговорился с девушкой, торговавшей хлебом. Али купил у нее горячую лепешку и поинтересовался, есть ли у здешнего правителя дочь?
– Да, есть. Я работала у принцессы служанкой. Убирала, мыла, наводила порядок в ее комнате, но не долго, – рассказывала девушка. – Она выгнала меня через несколько дней, а за что – не знаю. Служанки меняются у нее почти каждый день, ей невозможно угодить. Как бы хорошо мы не делали свою работу, она всем всегда недовольна. А когда ей срочно что-то нужно, она бросается на пол, дрыгает ногами и кричит на весь дворец: «Хочу!» Ее крики сводят с ума всех обитателей дворца, но она всегда получает то, что хочет.
– А не скажешь ли ты мне, милая девушка, – спросил Али, – уезжала ли недавно ваша принцесса на несколько недель?
– Да, – ответила она, – принцесса ездила в Багдад по приглашению Халифа Харуна Аль-Рашида, у которого внук, наследный принц, хочет жениться. Но вернулась принцесса оттуда очень злая. Это мне ее служанки рассказывали. От злости она их побила. Кто же захочет жениться на такой злюке?
На этот раз Али не стал дожидаться встречи с принцессой. Зачем? Он и так знал, что они уже встречались.


Глава 5. Али летит в Страну Джинов


Али продолжил свое путешествие, летая из одного царства в другое. В некоторых у правителей не было дочерей, и Али тут же покидал город. В других царствах были принцессы, но Али научился экономить время. Он приходил на главную площадь города, разговаривал с продавцами, покупал у них что-нибудь, а заодно спрашивал, не ездила ли их принцесса недавно в Багдад по приглашению тамошнего Халифа? И часто слышал в ответ, что да, ездила, в надежде выйти замуж за очень богатого принца, но не случилось.

После очередной неудачи Али стал думать, что же ему дальше делать? Куда лететь? Кого искать? Его путешествие продолжалось уже много дней, и он так устал! Он останавливался у небольших оазисов в пустыне, стирал свою рубаху и штаны, наполнял флягу свежей водой и питался в основном хлебом, который покупал в городах. 

Иногда он останавливался в караван-сараях, которые стояли в пустыне на пути караванов, у родников. Все ни были похожи, большие четырехугольные крепости с башнями по углам, внутри которых мог поместиться не один караван. Их хорошо было видно с воздуха. Там люди могли купить воду, еду и заплатить небольшие деньги за ночлег. В караван-сарае караванщики поили и кормили своих верблюдов и давали им небольшой отдых перед следующим переходом по пустыне. В караван-сарае Али мог переночевать на мягком ковре и поесть за несколько мелких монет, а поутру снова отправлялся в путь. Но вскоре надежда встретить принцессу, которую он полюбит, стала его покидать.

Однажды ночью, когда Али спал в небольшой пещере, ему приснился его друг Джин. Он улыбался и как будто говорил: «Не то, не то...». Али проснулся, как от толчка.
– Вот кто сможет мне помочь, Джинни! – подумал он и тут же вскочил на ноги. – Я полечу в Страну Джинов и спрошу его, что же мне дальше делать? Да, Джин не может творить волшебство и помогать мне, я знаю. Никакой магии! Но он ведь сможет дать мне еще один совет?
Настроение Али сразу улучшилось. Не смотря на ночь, он заскочил на ковер-самолет и направил его в Страну Джинов. Али не знал, далеко ли ему лететь, он только знал, что Страна Джинов находится на востоке, поэтому полетел навстречу восходящему над пустыней солнцу.

Два дня и одну ночь летел Али над пустыней, не останавливаясь. И, наконец, приземлился перед золотыми воротами, по бокам от которых стояли стражники, настоящие великаны.
Али приблизился к ним. Он ощущал себя маленькой букашкой, но совсем не боялся.
– Здравствуйте, уважаемые, – поклонился в пояс Али. – Я – принц Али, внук Халифа Харуна Аль-Рашида. Мне нужно поговорить с Джинни, моим другом. Он живет здесь, в вашей стране. Пригласите его, пожалуйста!
– Жди здесь! – крикнули хором оба стражника, – мы позовем его.

Али знал, что вход с Страну Джинов простому смертному запрещен, поэтому уселся на ковер и стал ждать своего друга. Джин появился через несколько минут. Он был очень рад увидеть Али и тепло обнял его.
– Что привело тебя в такую даль, мой мальчик? – спросил Джин. – Как проходят твои поиски? Хотя я чувствовал, что ты уже долго путешествуешь, но еще не встретил девушку, которую бы полюбил. Все было не то...
– Та прав, мой друг. Все было не то.

И Али рассказал Джину все. О его путешествиях из царства в царство, о его неудачах при встрече с принцессами, о том, что многих из них он даже не видел и не хотел видеть, так как они приезжали к ним во дворец в надежде стать его женой.
– Я устал, Джинни, – вздохнул Али, – неужели во всем мире не осталось нормальных принцесс? Я прилетел к тебе за советом. Я знаю, что ты не можешь мне помогать и творить волшебство, я все должен делать сам, таково было твое условие. Но ведь ты можешь просто сказать, что мне делать дальше?

– Вначале я хочу задать тебе один вопрос, – начал Джин. – Разве я тебе когда-нибудь говорил, что ты должен отправится в путешествие и встретить именно принцессу? 
– Нет, это говорил мой дедушка, Халиф, – удивился вопросу Али. – Но как я понял, это должна быть принцесса!
– Я тебе этого никогда не говорил, – продолжал Джин. – Ты плохо меня слушал! Разве я не рассказывал тебе, как твой отец, простой бедный парень, у которого главным богатством были его книги, завоевал сердце твоей матери – принцессы? Разве ты не видишь, как счастливо живут вместе твои родители? Почему же ты летаешь из города в город уже много дней и ищешь только принцессу? Почему твоей избранницей не может стать простая девушка, не избалованная, как все эти глупые принцессы? Девушка, которой все равно, богат ты или нет, и которая полюбит тебя, такого, какой ты есть.
– Я об этом не думал, – сказал растерянно Али.
– Вот и подумай, – посоветовал Джинни. – И последнее, что я тебе скажу – останавливайся и ищи свою судьбу не только в больших городах, но и в маленьких. Лети, мой мальчик, она ждет тебя.
– Кто? – крикнул Али, уже вскочивший на ковер-самолет, поднявшийся в воздух.
– Встретишь, узнаешь, – махнул ему вслед Джинни.


Глава 6. Встреча в оазисе у озера. Водяное перемирие.


Али летел несколько дней, а вдали проплывали только большие города. В некоторых он уже побывал, а в некоторых не хотел останавливаться. Когда у него закончилась вода и хлеб, пришлось высматривать оазис, желательно у города, где он мог купить себе еды. На горизонте показался небольшой городок, а рядом с ним – большое зеленое пятно, скорее всего, оазис, и Али направил к нему ковер-самолет. Он приземлился на берегу довольно большого для пустыни озера. Вода в нем была прозрачная, голубая и очень вкусная. Наверняка озеро наполнял не один родник, а несколько. Озеро окружали цветущие деревья, пальмы и огромные кусты разноцветных олеандров. Али с удовольствием напился свежей воды и поплавал в прохладном озере. День клонился к вечеру. Не смотря на голод, юноша решил никуда не ходить и устроился на ночлег под большим кустом разового олеандра, растущего недалеко от воды.

Али проснулся от тихого позвякивания, как будто звенели несколько маленьких колокольчиков, и этот звук этот приближался. Сон сразу же слетел с юноши, но он не вылез из-под куста, а решил подождать и узнать, что же это звенит. На тропинку, ведущую к озеру, вышла девушка. На одном плече она несла большой кувшин с тонким горлом. Это ее браслеты на руках так мелодично позвякивали. Девушка приблизилась к озеру и набрала в кувшин воду. Затем она поставила его на землю и распрямилась, подставив лицо встающему из-за горизонта солнцу. Али залюбовался стоящей у кромки воды девушкой, ее тонким станом, стянутым широким поясом, ее грациозностью и какой-то нежностью. Синяя длинная юбка пешвах, расшитая бисером и стеклярусом по подолу, голубая рубашка, украшенная скромной вышивкой и короткая красная жилетка, отделанная каймой, подчеркивали ее красоту. На волосах ее был скромный венок из цветов, а белая тонкая шаль свисала до земли. На шее в три ряда висели простенькие ожерелья, а браслеты на запястьях рук тихо звенели при каждом движении.

Али очень боялся напугать незнакомку, но все-таки встал и приблизился к девушке.
– Милая девушка, не пугайся, я не причиню тебе зла! – обратился к ней Али и низко поклонился. – Я – путешественник, хожу из города в город, мне интересно знать, как живут люди в разных странах и чем они занимаются. Здесь так красиво, поэтому я решил отдохнуть в этом прекрасном оазисе.

Девушка резко обернулась, и в ее глазах отразился вначале испуг, а потом удивление. Только сейчас Али рассмотрел ее лицо. Она была необычайно красива – лицо с тонкими и правильными чертами обрамляли темные вьющиеся волосы и украшали огромные глаза цвета аквамарина, в которых сквозило удивление.
– Как же она красива, – подумал юноша и продолжил говорить, стараясь не испугать юную красавицу.
– Меня зовут Али, мои родители живут в Багдаде, но это далеко отсюда. Я уже долго путешествую. Можно мне узнать твое имя?
– Я Мириам, – улыбнулась девушка, – и я тебя не боюсь. Мне кажется, ты хороший человек, хоть одежда твоя и грязная. Но это понятно, ведь ты путешественник.

Она рассматривала высокого, стройного незнакомца с некоторым удивлением. Одет он был очень скромно – в светлую, но грязную рубаху судрэ, короткую красную жилетку, темные штаны и сапоги. Однако, его правильные черты лица, горящие глаза, полные любопытства, никак не вязались с его одеянием. Было в нем как-то благородство.

– Какое красивое имя, Мириам, оно означает служительница Богу, ты знала это? – спросил юноша.
– Нет, не знала, но спасибо, что сказал.
– Где ты живешь? Чем занимаешься? – поинтересовался Али. Он хотел узнать побольше об этой девушке.
– Я живу в этом небольшом городке, недалеко от оазиса, – указала девушка рукой на восток, и браслеты ее звякнули. – Мой папа – пекарь, он печет хлеб, а мы с мамой ему помогаем. Каждый день, ранним утром я прихожу сюда, набираю воду из озера и приношу домой.  Если папа замешивает тесто на этой воде, то хлеб получается необычайно вкусным. У нас своя маленькая пекарня, и все соседи покупают у нас хлеб. Говорят, он самый вкусный у нас в городке, хотя пекарен в нем много.

Голос юной красавицы звучал тихо и мелодично, а Али готов был слушать его бесконечно, не отрывая взгляда от ее прекрасного лица.

В это время за их спинами раздалось рычание, и они увидели большого гепарда, мягко и грациозно идущего к воде.
– Сюда, быстрее, – прошептала девушка, схватила Али за руку и потащила к ближайшему кусту. – Мы должны спрятаться, чтобы они нас не увидели.
– Кто они? Я вижу только пятнистого гепарда, и я его не боюсь! – воскликнул юноша, но последовал за Мириам и спрятался за куст, как она велела.
– Смотри! – указала девушка на тропинку, – сейчас ты все увидишь.
И Али увидел. За гепардом к воде направлялись шакал, гиена и пустынный кот каракал. Затем к воде подошли антилопы и сайгаки, за ними следовала семья маленьких лисиц корсаков и два огромных варана. И все животные, стоя рядом, жадно пили воду, и никто из них не обращал внимания на остальных.
– Это водяное перемирие, – тихо сказала Мириам. – Ты же знаешь, что в пустыне невозможно выжить без воды, поэтому все звери, живущие неподалеку, приходят сюда, к этому озеру, на водопой. И никто и никогда не нападает на соседа. Они просто пьют воду и уходят. Я часто наблюдаю эту картину по утрам. Она меня завораживает.

Али сидел рядом, и на лице его читалось неописуемое удивление. Но не потому, что он здесь увидел. А потому, что эта картина была ему знакома! Именно ее показал Джин на празднике в честь его дня рождения! Джинни после сказал, что не знает, почему показал этот оазис и животных на водопое. Но уверял, что это реальная картина, из жизни, а оазис этот находится в трех днях пути каравана от Багдада.

– Ты не знал о водяном перемирии? Ты так удивлен, – обратилась девушка к Али. – Может, ты не любишь животных? Или боишься? Я вот люблю. И не боюсь. Они такие разные, но все они по-своему красивые. Посмотри на этих длинноногих красавиц антилоп! Сейчас они напьются и поскачут в пустыню. А гепард даже не обращает на них внимания, а ведь в пустыне он на них охотится. Или вот те два варана – многие их боятся, но ведь это просто большие ящерицы!

– Я знал о водяном перемирии, – сказал Али. – И я очень люблю животных. Просто эту картину, у этого озера, и всех этих животных я уже видел!
– Если ты тут не бывал, то, где же ты это все видел? В другом оазисе?
– Нет, именно в этом. Но видел я все это во сне, и это удивляет меня больше всего.
Али не мог рассказать Мириам о своем друге Джине, о большом празднике во дворце Халифа и о картинах, которые показывал Джинни гостям во время пира. Ведь для всех, и для Мириам тоже, он простой парень, путешествующий из города в город, чтобы посмотреть мир. Али очень хорошо запомнил совет Джинни.

– Во сне? – удивилась Мириам. – А знаешь, мне тоже часто снятся сны о городах и странах, в которых я не бывала. Я никогда не покидала нашего небольшого города, который носит название Бишапур. Иногда я вижу во сне караван верблюдов, который заходит в ворота большого города, окруженного высокой стеной. Вдали виднеется шпиль минарета, купол мечети и стены красивого дворца, покрытые вязью восточных узоров. Спины верблюдов покрывают фиолетовые попоны, расшитые серебряными и золотыми нитями. На верблюдах сидят люди в богатых одеждах. А возглавляет караван белый верблюд, он самый высокий и самый красивый, его попона украшена драгоценными камнями. Встречают этот караван у ворот города много людей, звучат литавры, и все радуются. Чему? Этого я не знаю. А иногда мне снится, что я летаю. Просто взлетаю, как птица, и лечу над пустыней, над оазисами и городами, и в этом сне я так счастлива! Больше всего на свете мне бы хотелось путешествовать, увидеть другие города и царства, вот как ты! И еще мне очень хотелось бы полетать, но я знаю, что это невозможно.
– Все возможно в этой жизни, Мириам, – улыбнулся девушке Али, – надо только мечтать! Он подумал о городе, который снился девушке и в котором она никогда не бывала. Неужели Багдад? Подумал о ее мечте о полетах, которую он мог исполнить прямо сейчас! Ковер-самолет лежал под соседним кустом. Но тут он вспомнил Джина и его наставления, и решил не торопить события.

Водяное перемирие давно закончилось, и все животные покинули водопой. А время для молодых людей летело незаметно. Им так много хотелось рассказать друг другу, и они совсем не обращали внимание на то, что солнце стояло уже высоко. Мириам умела очень хорошо слушать, и юноша рассказывал ей о вещах и событиях, о которых никогда и никому не говорил. Может, только своему другу Джину. Он рассказал девушке о своей любимой обезьянке, которая прежде принадлежала его отцу, бедному юноше, а потом и Али. О том, что обезьянка жила в их семье много лет. Он рассказывал, каким замечательным другом она была, как понимала человеческую речь, как они вместе путешествовали, и как однажды обезьянка спасла ему жизнь. Рассказал, как он горевал, когда обезьянка состарилась и умерла. Али похоронил ее в пустыне и три дня не возвращался домой. Рассказал, как долго печаль после смерти маленького друга жила в его сердце. Али уж было хотел рассказать о своем любимом пони, которого ему подарил отец, когда он был маленький, но прикусил язык. Откуда у бедного юноши мог быть пони? И о любимом вороном коне Дагмане он умолчал.

– Али, мне уже пора, – вдруг спохватилась Мириам, поднимаясь с земли. – Родители меня уже потеряли, да и отцу нужна свежая вода!
– Можно я пойду с тобой и помогу тебе донести кувшин? – с надеждой спросил юноша.
– Нет, что ты! Мои родители строгих нравов, и они запрещают мне разговаривать с незнакомыми мужчинами. Я могу говорить только с теми, кто приходят в нашу лавку купить хлеб. Вот когда я выйду замуж, тогда, наверное, мне будет можно разговаривать с незнакомцами, если муж разрешит.
– Но ведь мы знакомы! – воскликнул Али, – Мы долго разговаривали, и я бы так хотел говорить с тобой еще и еще! Я найду вашу лавку и куплю у тебя хлеб, и тогда мы снова познакомимся!
– Пожалуйста, не ищи меня в городе. Я приду завтра, в это же время, – пообещала девушка и улыбнулась. – Мне тоже очень нравится говорить с тобой. Только об этом никто не должен знать! И не провожай меня, я прошу!
Мириам подхватила кувшин и через несколько минут скрылась в зелени оазиса, а звон ее браслетов становился все тише и тише.

Али заметался по берегу озера. Он не понимал, что с ним происходит. Ему хотелось бежать вслед за девушкой, остановить ее, умолять остаться еще ненадолго. Но ведь Мириам просила этого не делать! Тогда Али решил пойти в городок и найти лавку отца Мириам. Он просто хотел посмотреть, где живет эта удивительная девушка. Юноша не чувствовал голода, хотя не ел почти два дня. Тут он вспомнил, как Мириам отметила, что его одежда грязная, и решил вначале постирать рубаху и штаны. Солнце быстро высушило его одежду, и Али направился в городок, прихватив остаток денег.


Глава 7. Али идет в город. Предложение купца Махмуда. Хамсин.


А в это время отец и мать Мириам расспрашивали ее, где она пропадала. Они были явно недовольны ее долгим отсутствием. Мириам не хотелось обманывать родителей, но и рассказать о встрече с юношей у озера она не могла. Поэтому поведала им, как наблюдала за животными во время водяного перемирия и потеряла счет времени. Родители успокоились и сообщили, что все они приглашены в дом купца Махмуда, самого богатого торговца в их городке. Его караван ходил по Великому Шелковому Пути в далекий Китай, откуда купец привозил много товаров, которыми торговал в своей лавке, самой богатой в городе. Здесь можно было купить шелка, которыми так славился Китай, пряности, ковры, каменья и даже экзотических птиц.

– Мы скоро закроем пекарню и отправимся в гости к купцу, хотя я еще не продал весь хлеб – сказал отец. – Его приглашение – это большая честь для нас.
– Хорошо, я рада, – кивнула Мириам, выливая воду из кувшина в бочку. – Вы идите, и можете не закрывать пекарню, я продам остатки хлеба.
– Ну уж нет! – воскликнула мать. – Ты тоже приглашена, и пойдешь с нами. Махмуд попросил, чтобы мы обязательно пришли с дочерью.
Спорить с родителями было бесполезно, и девушка смиренно кивнула, соглашаясь, хотя ей совсем не интересен был ни купец, ни его приглашение. Все ее мысли занимал молодой и красивый юноша, с которым она провела это утро. Общаться с ним было так интересно! Он много повидал в жизни и рассказывал обо всем так, что заслушаешься. Мириам вспоминала его лицо с горящими глазами, спутанные черные волосы, и даже его грязную одежду. И на душе становилось тепло. Только о нем она сейчас думала, мечтая о завтрашней встрече.
– Мириам, надень нарядное платье и будь готова, – попросила дочь Фатима, – через час мы отправимся в гости к купцу Махмуду.

В это время Али почти бежал к городским воротам Бишапура. Он поплавал в озере и высушил одежду. Сейчас уже никто не мог бы сказать, что он грязный. На главной площади юноша спрашивал торговцев и прохожих, где тут ближайшая пекарня, и бежал туда. Пекарен оказалось много, он обежал уже пять или шесть, и в каждой невзначай спрашивал у пекаря, есть ли у него дочь – красавица. Были у них и дочери, и сыновья, но не было Мириам. Али купил горячий хлеб и остановил мальчишку, пробегавшего мимо.
– Хочешь, угощу тебя горячим хлебом? – спросил юноша у шустрого мальчика, – а ты ответишь на мой вопрос.
– Давай хлеб и спрашивай, – согласился голодный малец.
– Где пекарня, в которой выпекают самый вкусный хлеб в вашем городе? Я ищу Мириам, дочь пекаря, она очень добрая и красивая, – объяснял Али. – Мне очень нужно ее увидеть.
– Знаю, – ответил мальчик, набивая рот свежим хлебом. – Пойдешь по этой улице прямо, потом свернешь направо и увидишь небольшой домик с вывеской, на которой нарисована большая лепешка. Там живут дядя Гафур и тётя Фатима, и у них есть дочь Мириам, я точно знаю. Она красивая и очень добрая девушка, и часто дает мне кусок горячего хлеба, а денег не берет, хотя ее отец ругается. Говорит, всех голодных не накормишь. А Мириам смеется и отвечает, что надо постараться.

Али поблагодарил мальчика и со всех ног бросился бежать к пекарне, о которой тот рассказал. Вот и маленький домик, а на нем вывеска с нарисованной лепешкой. Но на двери висел замок! Этого юноша не ожидал. От отчаянья он стал громко стучать в дверь, и на стук из соседнего дома выглянула полная женщина.
– Чего стучишь? – спросила она возмущенно. – Их нет, они недавно ушли всей семьей. А куда, не знаю. Если тебе нужен хлеб, могу сказать, где купить.
Али поблагодарил женщину и снова пошел к площади. Он был очень расстроен. Хотя теперь он знал, где живет Мириам и сможет легко ее найти. А еще она обещала прийти завтра утром к озеру. Это его немного успокоило.

Когда Али вышел на площадь, он обратил внимание, что она почти пуста. Несколько торговцев в спешке укладывали на тележки свои товары. Да и прилегающие к площади улицы были пусты. Только тут юноша заметил, что небо затянула серая дымка и подул сильный ветер.
– Хамсин идет! – крикнул ему один из торговцев. – Чего стоишь? Прячься! У тебя есть полчаса, чтобы укрыться от песчаной бури! Вот, возьми платок и повяжи на лицо, он тебя защитит от песка и пыли, пока ты найдешь укрытие.

Али дал доброму торговцу мелкую монету за платок, повязал его на лицо и бросился вон из города. Он был так поглощен мыслями о Мириам, что действительно не заметил приближение хамсина, как называют жители пустыни песчаную бурю. Сильный ветер поднимает с земли много песка и пыли и с огромной скоростью гонит их по пустыне на большие расстояния.   Буря надвигается очень быстро, накрывает все живое вокруг и может длиться несколько часов. Укрыться от нее можно либо в доме, а дома здесь у Али не было, либо в пещере.
– Надо бежать к озеру, сесть на ковер-самолет и лететь к ближним горам, – решил Али на бегу, – там я найду пещеру или расщелину, где смогу спрятаться и переждать бурю.

Так он и сделал. Али бегал очень быстро, а ветер, к счастью, дул ему в спину. Только лететь на ковре-самолете пришлось против ветра, который дул со стороны ближайших гор. Встречный ветер дул так сильно, что юноша боялся свалиться с ковра, поэтому лег на него и держался за края изо всех сил, чтобы его не сдуло. Вот над горами появилось рыжее облако песка и пыли, буря приближалась, но Али уже подлетел к горам совсем близко, разглядел небольшую пещеру и влетел в нее на ковре-самолете. Только после этого он смог дышать полной грудью и расслабиться.

Когда в город пришел Хамсин, Мириам и родители уже вошли в дом купца. Слуги спешно закрывали окна и двери, а Махмуд поспешил к ним навстречу.
– Проходите, уважаемые, – любезно приветствовал их купец, – я очень рад вас видеть и принимать в своем доме. Располагайтесь вот за этим столиком, мы сейчас будем пить чай. Все равно вам придется подождать, пока буря утихнет. Люди говорят, что, когда приходит Хамсин, должно случится что-то плохое. Но мы же в это не верим? Родители Мириам согласно закивали, а Мириам со страхом подумала: «Кто знает? Может, они и правы?». Все расселись на подушки вокруг низкого столика, слуги начали наливали чай и предлагали гостям сладости и фрукты, а Мириам с тревогой смотрела из-под опущенных ресниц на молодого человека, очень полного и неприятного, который сидел напротив нее и не переставая жевал. Сердце ее сжалось от плохого предчувствия.
– Итак, уважаемые Гафур, Фатима и Мириам, – начал купец, улыбаясь какой-то неприятной улыбкой. – Прежде всего хочу вам представить моего единственного сына Камала. Да, я знаю, что его имя означает «полный», но ведь это прекрасно, что оно ему подходит! – рассмеялся купец Махмуд. А после он продолжил: «Моему любимому Камалу уже 20 лет, а он еще не женат, и это меня печалит. Я так хочу внука – наследника моего богатства! Я засылал сватов в несколько домов богатых людей, у кого есть дочери на выданье. Но все они почему-то отказались.»
– И я даже догадываюсь, почему, – с тревогой подумала Мириам.
– И вот, я решил обратится к вам, уважаемые Гафур и Фатима, – продолжал купец, – вашей дочери уже исполнилось 16 лет, и она вступила в возраст, когда девушка может выходить замуж. Я знаю, что вы люди небогатые, вернее, бедные, но это меня не волнует. Моего богатства хватит, чтобы обеспечить наших детей, когда они поженятся. Они будут жить в достатке, я вас уверяю. И родят мне наследника!

Слово купца «когда» не просто встревожило Мириам, оно ее испугало, и девушка побледнела. Уже открыто она посмотрела на Камала, запихивающего в рот очередной кусок пахлавы и с противным хлюпаньем запивающего его чаем. Он был отвратителен! Но родители Мириам радостно улыбались и кивали. Вот это было самое страшное. Если они согласятся отдать ее за Камала, она ничего не сможет сделать! По их обычаям, родители выбирают мужа своим дочерям и те не смеют перечить.

– Для меня все кончено, – подумала девушка, взглянув на довольные лица родителей. – Они отдадут меня за этого неприятного Камала, жизнь моя потеряет всякий смысл, и я больше никогда не буду счастлива. А как же Али? Он будет ждать меня завтра утром у озера! Я обязательно приду, чтобы попрощаться и сказать, что мы больше никогда не увидимся. Слезы брызнули из глаз девушки.
– Смотрите, наша Мириам плачет от счастья! – воскликнула Фатима. Она пошепталась с мужем и Гафур объявил, что они с удовольствием отдадут свою дочь за Камала.
– Вот и хорошо, что мы сговорились, – кивнул купец. – А ты что думаешь, мой сын? Нравится тебе девушка, твоя невеста?
– Мне очень нравится эта пахлава с орехами, – не сказал, а прожевал Камал с набитым ртом. – И девушка красивая, только очень худая. Надо будет ее откормить, чтобы мы хорошо смотрелись вместе.
– Однако, у меня есть одно условие, – объявил Махмуд. – Через десять дней мой караван отправляется за новыми товарами в Китай. Поэтому свадьбу мы сыграем через семь дней. Все расходы на свадьбу я беру на себя, она будет проходить здесь, в моем доме. Не в вашей же хлебной лавке! Вы только приготовьте наряд для невесты, это обязанность ее родителей.
– Мы на все согласны, уважаемый Махмуд, – закивали вместе родители, – мы приготовим платье для нашей дочери и с нетерпением будем ждать свадьбу.
А Мириам так никто и не спросил, хочет ли она выйти замуж за сына купца. Она сидела с опущенной головой и слезы текли из ее глаз, не переставая.

Продолжение следует


Рецензии