Лхаце. Глава 5

 
   Лхаце. Глава четвёртая http://proza.ru/2026/01/30/1807

   Глава 5.

    Стук. Лёгкий, почти вежливый — три коротких удара по дереву.

Кто в такую рань может припереться ко мне? Дайте человеку поспать.

Я пытаюсь открыть глаза. Запах. Не привычный,  не родной запах моей квартиры, смешанный с ароматом вчерашнего чая и лёгкой пыли. Запах был чужой.

Я открыл глаза. «Старый ты соня, ты в Китае в гостях». Пронеслась мысль.

Я взглянул на ручные часы. Пять — это у нас, а тут восемь.

Стук повторился, более настойчивый.

— Я проснулся! — произнёс я громко.

— Уважаемый Валерий Иванович, приехал человек, который повезёт вас в горы. — Как колокол звучал нежный голос Ён в моей не выспавшейся голове.

— Встаю, — выдавил я из себя. Дома я ложился после часа ночи, читая так, борясь с бессонницей.

— Мы ждём вас в столовой, — прозвучал ответ, и я услышал лёгкие шаги, удаляющиеся по коридору. Столовая. Значит, завтрак. И, скорее всего, снова что-то незнакомое. Я сел на кровати, помассировал лицо. Встал, стал одеваться.
***
Захожу в столовую и тут же натыкаюсь на воплощение моих будущих приключений. За столом сидит мужчина, плотный, как горный баран, с лицом, высеченным ветрами и солнцем. Тибетец, без сомнения. Завтракает сосредоточенно, будто медитирует над тарелкой.

Тут же появляется юная Ён. Учителя нет, значит, она сейчас хозяйка. Интересно, надо будет потом спросить про её бабушку. Вчера не видел пожилой женщины. Она, как всегда, излучает спокойствие и говорит по-русски так, что я иногда забываю, что нахожусь в Китае.

— Уважаемый Валерий Иванович, познакомьтесь, это Сенге, — говорит она, указывая на тибетца.

Я киваю, Сенге кивает в ответ. Сажусь за стол, и тут меня осеняет.

— Уважаемая Ён, — начинаю я, пытаясь придать голосу максимально вежливый тон, — а как мы будем общаться с Сенге? Я, к сожалению, не знаю его языка, а он… русского?

Ён улыбается, и в этой улыбке читается легкое снисхождение к моей наивности.

— Он не знает вашего русского, — подтверждает она мои худшие опасения. — Но не беспокойтесь. Я напишу вам в блокноте все необходимые слова.

Я представляю себе, как буду общаться с Сенге, размахивая блокнотом и тыкая пальцем в иероглифы. Это будет весело, если не сказать больше.

В этот момент в столовую заходит Ли, неся в руках огромную сумку. Он ставит ее на пол и, поклонившись, удаляется. Ён открывает сумку, и я заглядываю внутрь.

— Ого! — вырывается у меня. — Тут тёплый спортивный костюм, куртка и ботинки.

Ён что-то говорит Сенге. Тот, взглянув на меня, произносит:

— Рус па. Мороз. Брр.

Я смотрю на Ён, пытаясь понять, что это значит.

— Сенге часто водит русских альпинистов в горы, — объясняет она. — И таиландцы называют вас, русских, «рус па», уважаемый Валерий.

«Рус па»… Звучит как что-то среднее между «русский папа» и «русский парень». В любом случае, это лучше, чем «русский турист, который сейчас замерзнет».

— Вы так тратитесь на меня, — говорю я, чувствуя себя немного неловко. Все эти приготовления, забота…

— Дедушка говорит, это не должно вас беспокоить, — отвечает Ён, снова улыбаясь. — Думайте о поездке. Я пишу слова в блокнот, жалко, нет словаря.

Я смотрю на Сенге, который уже доел свой завтрак и теперь смотрит на меня с неким… ожиданием? Или это просто тибетская невозмутимость? В любом случае, я чувствую, что приключения начинаются. И пусть я буду «рус па», пусть буду общаться с помощью блокнота, но Тибет ждет. А пока надо бы выучить пару слов, чтобы не выглядеть совсем уж беспомощным «па». Например, «чай», «спасибо» и, конечно же, «брр». На всякий случай.

— Ой, милая Ён, — Я делаю невинное лицо. — А можно позвонить домой?

— Ох, Валерий Иванович, не можно, — Она старалась сделать серьёзное лицо. — Нужно.

Она поставила ноутбук на стол.

— Интернет отличный, видеозвонок можете сделать.

— Класс!

Класс-то класс, а звонить хотел внучке Алине. А свой крутой смартфон она отдала мне, он у меня в кармане.

Придётся звонить дочери.

— Алло, кому не спится? — И поняв, что звонок из Китая: — Папа? А ничего, что у нас половина шестого? Мне можно ещё полчаса поспать.

— Алину можно.

— Сейчас схожу, подожди...
Слышно мужской голос:
— Лена, кто там?
    —  Папа из своего Китая.

— Ён, не уходите, — Тихо сказал я. — Я хочу познакомить вас с внучкой.

— Алина, вставай, дед звонит.

Невероятно, моя внучка мгновенно проснулась.

— Деда, привет, видеозвонок — круто.

— Алина, познакомься. Это Ён, внучка того пожилого китайца, который слушал мой пульс, я у них в гостях. Сейчас поеду в горы Тибета.

— Круто, фотки пришлёшь.

— ***


Когда вышли из дома, у крыльца стояла «Нива». Сенге прошёл и сел в машину. Я с удивлением посмотрел на Ён.

— Да, это ваша российская «Нива», на ней только по горам и только и ездит.

Из беседки вышел учитель Си Ю. Подошёл ко мне, говоря:

— Доброе утро, Валерий, рад вас видеть в здравии. Но больше рад, что решились поехать, — молниеносно переводила Ён.

— Доброе утро, уважаемый... — Я немного растерялся, как говорить имя, или учитель внести тоже пойдёт? — Учитель Си Ю. Я хочу поехать. Вас хочу поблагодарить за вашу помощь и заботу.

Учитель улыбнулся и, как бы разгладив морщины на своём лице и глядя мне в глаза, произнёс:

— Лу пинъань.

Ён, прижавшись к деду, добавила с улыбкой:

— Доброго пути. С Богом. Это так переводится. Лу пинъань — чтобы дорога хранила тебя... Мы будем вас ждать, уважаемый Валерий Иванович.

Я сел в машину, и мы поехали.

Глава шестая в работе.
  Картинка И.И.


Рецензии