Джума Куддус Шабистан драма в переводе
Джума Куддус
ШАБИСТАН (ТЬМА)
маленькая трагедия
(Один из первых работ автора. В 1982 г. поставлена на сцене муздрамтеатра г. Куляба им.С.Вализода)
Участники:
Саддад (переводится как Сто крик)
Шабистан (переводится как «тьма ночи»)
Гани – 14 лет, сын Саддода.
Тохир – Бык – ветеринар.
Сосед.
Врач.
Событие наших дней.
-------------------------
Двор Саддада. Посередине навес – коридор дома. Дверь в комнату приоткрыта.
Во дворе растеляна полусухая трава.
Голос с радиовещания : «Это не первый случай, когда женщина летает в космос. Но впервые актриса Юлия Пересильд вместе с режиссером Климом Шипенко и космонавтом Антоном Шкаплеровым поднялись в небо, чтобы снять художественный фильм «Приглашение». На Международной космической станции их встретили российские, американские, японские и французские космонавты.
По словам врачей, состояние хирурга Юлии Пересильд хорошее»…
Саддад и сосед выходят из дома. Саддад выключает радио.
Сосед. Видишь, Саддад: твоя жена очень больна. Не ходи сегодня на работу, отвези её к районному врачу на машине соседа Саиджона. Нехорошо оставлять женщину одну на целый месяц.
Саддад. Ладно. Кстати, за сколько ты купил белую корову?
Сосед. Какую белую?
Саддад. Той, которую ты привез в прошлом воскресенье?
Сосед. Да, за 12 000 сомонов.
Саддад. Правда? Очень дешево! Мне тоже надо.
Сосед. Тебе сейчас жена нужна больше, чем корова. Хотя бы на пару дней забудь о скоте, пока ей не станет лучше.
Саддад. Да ладно, сегодня пойду к врачу. Если богом дана жизнь, поправится, а если время вышло, сто врачей и тысяча лекарств не помогут.
Сосед. Своевременное лечение избавит от всех бед…
Саддад. Помоги мне купить меня корову. Тот пастух, который привёз племенных коров, твой друг. Если ты попросишь, даст он дешево.
Сосед. Моё посредничество – отвести твою жену к врачу прямо сейчас.
Саддад. Что ты так привязался к моей жене?! Она моя жена или твоя?
Сосед. Наузанбиллах. Боже, прости. Твоя жена. Но она дочь моей дяди.
Саддад. Спасибо за сочувствие. Пойдем на скотский рынок?
Сосед. Я в город иду, по делам. На рынок в следующий базарный день пойдём.
Саддад. Пастух не придет на следующей неделе.
Сосед. Сейчас не до коров…
Саддад. Скупой!
Сосед. Уф, Саддад, послушай…
Саддад. Вот такой ты бессердечный. Один раз просил о помощи…
Сосед. У тебя коров много, а жена – всего одна.
Саддад. Ты завистливый, не хочешь, чтобы у меня стало четыре племеных коров.
Сосед. О, Саддад, твои действия выражают напрямую твое имя – сто криков.
Саддад. Ты завистливый! Скаредный!
Сосед. Ладно, я жадный! Но ты отвези жену к врачу.
Саддад. Отвезу. А ты доложи своему начальсто, что провел воспитательную работу с неграмотным человеком, и боролся за здоровье народа.
Сосед. Да нет. Моё сердце болит за твою жену…
Саддад. За ней позабочусь я. Твоё сердце пусть болит за твою жену.
Сосед. Я был обязан сказать тебе – сказал. Будь здоров. (Уходит).
Саддад. Нашел что сказать: «Твоя жена больна! Отвези к врачу!» Год уже она лечится. Шабистон, что нам делать? Ты соскучилась по врачу? Его ласкам»? (Кашля жены). Ладно, вставай. Но не пойду к Саиду за машину. Когда моя жёлтая корова зашла в его огород, он палкой бил и отгонял её. Что на дороге много? – Попутные тракторы и самосвалы …
Снимает чистый халат с вешалки в коридоре. Пересчитывает деньги. Шабистон выходит из комнаты.
Шабистон (опираясь на дверь) Я готова.
Саддод. Ух ты! Дерево одеть в платье – станет человеком!
Шабистон. Мы же идём к врачу, в райцентр...
Саддод. Так, значит прихорашиваешься для врача?
Шабистон. Раскайся, от боли ничего не чувствую. Весь мир кажется мне темным.
Саддод. Да-а? Весь мир ничтожество, кроме врача.
Шабистон. Саддад, скажи хоть одно доброе слово. Мой врач женщина…
Саддод. Ладно, пошли. Ой, не будь пеньком. Ходить разучился, Лежебока!
Шабистон. Болею с тех пор, как меня ударил буренок. Выпрямиться не могу.
Саддад. Тебе лишь предлог найти, чтобы спасть и ничего не делать. Соседку, тоже сбил её бык, но она выздоровела без врача. И ходит как танк!
Шабистон. Да исцелит Бог всех, и мы будем в их ряду. Ой…
Саддад. О, это что? Коровы голодные! Как так можно!? Когда придёт из школы сын – бездельник, и когда увезёт их пастись?! Надо корм давать им. Присядь здесь, отдохни. Дам им пучок травы, и мы пойдём.
Он рубит траворезом трав. Шабистон прислонилась к столбу крыльца.
Шабистон. Будьте осторожны с руками…
Саддад. Раньше ты всё делала сам: косил траву, кормила коров. А теперь меня превратила в раба. Отныне не называй меня Саддад, называй меня Гулям - раб.
Шабистон. Как не помнишь, всё началось три года назад. Я носила ребека в себе, на шестом месяце. Вдруг белая корова ударила, и я упала. А еще ты меня бил. Будто я мучила корову. Месяц горела все моё тело. Выкидыш у меня было. Потом появилась кашля, от печали. Люди говорили: «У тебя коклюш».
Саддад. Никакая беда тебя не застала. Это люди злословили. Пусть каждый о своей жене думает. А ты прикидывалась больным, чтобы не работала, сидела дома.
Шабистон. Я страдаю как в могиле. А доброе слово исцеляет лучше лекарств.
Саддад. Думаешь, ты лучшая, и я не могу взять вторую жену.
Шабистон. Заболела я, не по своей прихоти. Сердце колит, а душа хочет вырваться. Зачем мне эта пытка?
Саддад. Њм… Язык у тебя длинный. Вот возьму вторую жену, будешь знать.
Шабистон. Я не против. Но знаю, твоя любовь целиком отдана коровам.
Саддад. Что?! О, черт бы тебя побрал! (Засовывает палец в рот). Руку порезал!
Шабистон приносит марлю и йод.
Шабистон. Вот йод. Иди сюда, привяжу, заживёт.
Саддад. Конечно. Не как ты, живая, а прикидываешь себя мертвым.
Шабистон (связывает рану). Выздоровит.
Саддад. Умирала бы, если язык придержала!?.
Шабистон. Ох! (Падает).
Саддад. Эй, что еще за черт? Что с тобой? (Проверяет её дыхание).
Шабистон. Спасибо.
Саддад (нежно). Побоялся, что помрешь. Не надо сейчас…
Шабистон. Подними мою голову.
Саддад (берёт её голову на свой локоть). Что это с тобой случилось?
Шабистон. Сердце защемило. Из-за твоего окровавленного пальца…
Саддад. Это пройдёт. Не время нынче умирать.
Шабистон. Спасибо.
Саддад. Сейчас так много работы. Коровы плодятся…
Шабистон. Одна просьба…
Саддад. Ну, скажи, не темни. Деньги?…
Шабистон. Обеспокоишься за меня?
Саддад. Ну, да. Кто позаботится о коровах?
Шабистон. Пожалуйста, поцелуй меня.
Саддад. О, ты не больна, дочь шайтана!
Он идёт к траворезке и продолжает свою работу.
Радостно приходит Гани.
Гани. Привет, папа. Мама, я получил «5» на экзамене!
Шабистон (с трудом). Молодец, мой сын. (Целует).
Гани. Как ты? Ничто у тебя не болит? Тебе лучше?
Шабистон. Отец твой сейчас везёт меня к врачу.
Гани. Раньше надо было отвезти. Папа, дай мне порезать траву.
Саддад. Бери.
Гани. Папа, я получил «5» на экзамене!
Саддад. Поруби помельче… Вот так.
Гани. Папа, я получил "5".
Папа (хмуро). Получишь «тройку» на моем экзамене, тогда скажу: "Молодец!"
Гани (обидевшись). Постараюсь.
Саддад. Отведи коров за селом. Они голодные. Ты долго пропал на экзамене. Ты вообще думаешь о коров, ученый?
Гани. Я первым сдал экзамен, и вот уже я здесь. Все остальные в школе еще.
Саддад. Иди, покорми скот.
Шабистон. Сынок, бери хоть лепешку с маслом.
Гани. Спасибо, мамочка. Я не голоден.
Саддад. А вот коровы голодные. Вместо того, чтобы отвез скота в травянистые места, только читал книжки. Делай свою работу как следует…
Гани заворачивает ломтик хлеба в платок.
Шабистон. Бери еще сливочное масло.
Гани. Если положат тебя в больнице, не говори «нет», оставайся там… (тише) подальше от коров, и быстрее поправишься. Я пойду навещу тебя.
Шабистон. Не говори так, твой отец расстроится. Не волнуйся обо мне. Делай, как говорит отец. До свидания, сынок.
Гани. Хорошо, мама. Да исцелит тебя Бог. (Уходит).
Саддад. Ой, чтоб не видел ты старость! Не бей животных! (Шабистону). Дай мне немного передохнуть, потом пойдем.
Шабистон. Съешь что-нибудь. Ты голоден.
Саддад. Я мужчина, вытерплю. А вот, если не дасть корову пять раз в день травы, у нее пропадает вес, уходит молоко...
Шабистон. Эх. Саддад – сто криков…
Саддад. Эй, слушай, мы подождем машину полчаса, до района – час езды; полтора часа на очередь и обследование обратно – еще два часа; в ночь вернемся. Мне еще надо на рынок, комбикоры купить. Не сможем мы попасть к врачу. Народ в очереди. Идет время у врача, у рентгена, другие процедурные. Давай, встанем рано утром. И идём. Что ты скажешь?
Шабистон. Твоя воля. Но... доживу ли я до утра?
Саддод. Ну, пятница – святой день, особенно когда умрешь к полуденному намазу. Но, если хочешь эттого счастья, иди сама! Я не могу оставить моих коров!
Шабистон. Ну, пойдем утром...
Саддод. Сегодня у меня прогул. Завтра получу справку и за этот день. А чтобы тратить время в пользу, иду покосить юган.
Шабистон. Уф...
Саддод. Где мой серп? … Вот, он. Ну, сколько можно повторить? Не давай ему острию коснуться земли, заржавеет он. Нет, не понимаешь.
Шабистон. У меня колит тут (кашлет).
Саддад. Умрешь ты, найдут мне молодую жену, а если умрет корова, даже теленка не дадут.
Точит серп точильным камнем и уходит.
Шабистон. К моей боли добавилась еще сотня страданий. О, боже, ты родил меня в этот мир только для страданий!?
Сцена 2.
То же место. Приходит Гани. Устало смотрит вокруг, подходит к маме.
Гани. Мама, уже возвращались? Что случилось?
Шабистон. Ничего, сынок.
Гани. Что они сказали? Ты принимал лекарства?
Шабистон. Мы… пойдем к врачу утром.
Гани. Ага… Где папа?
Шабистон. Он косит траву юган.
Гани. Косит?! Но и завтра можно косить.
Шабистон. Возьми ряженку, съешь с лепешкой. Я сегодня не смогла приготовить.
Гани. Вас нужно отвести меня к врачу. Отец тллько думает о короавах.
Шабистон. Не ссорься с отцом, сынок, это грех.
Гани. Не понимаю, зачем нам четыре коровы, когда нет достаточного корма?
Шабистон. Отец разводит их не только для себя, но и для нас.
Гани. Вчера он забрел на люцерну фермера и был пойман. Мне стало стыдно. Из-за две охапки травы угодить в суд.
Шабистон. Не мучай себя этими мыслями, не иди напротив отца, это грешно. Наешься, и усердно учись. Вот поступишь в институт, и отдаляешься от скота.
Гани приносит ряженку, накрывает на стол.
Гани. Принести хлеба и тебе?
Шабистон. Нет, я сыт.
Приходит Саддад.
Саддад. Эй, осёл! Не видишь, дождь идёт!! Давай, соберем все трава вставленную на высыхании. Иначе трава сгниёт.
Гани. Хорошо, папа.
Они уходят. Через мгновение возвращаются.
Шабистон. Вода... Дай мне воды. (Кашляет).
Гани (даёт воды). Пей, мама.
Саддад. Пораньше спи. Рано утром идём за травы юган, на Волчье ущелье.
Гани. Извини, но завтра ещё один экзамен...
Саддад. Чему научился я? И ты будеш таким.
Шабистон. Слушай отца, мой сын.
Саддад. Э, откуда им знать цену отца?! Им нужно только есть и лежатть.
Он берет ведра и уходит.
Шабистон. О-ой...
Гани. Что с тобой случилось, мама?
Шабистон. Ничего. Колит сердце. Стало лучше.
Из хлева доносится бульканье молока и песня Саддада.
Голос Саддада.
О, свежая цветочная ветвь, я опьянен твоим ароматом,
Я безумец и призрак на вершине твоей горы.
Падая в водоворот печали твоей любви,
Пожалуйста, покажи мне, мой друг, что я – желание твоего сердца!
(подстрочный перевод)
Гани. Это песня воспевает женщину, но отец посвящает её корове.
Голос Саддад. Я видел луну, нет лица белее твоей,
Я видела ночь, нет волос чернее твоих.
Я иду в сад, нет цветочки красивее тебя,
Мои глаза, а не земля место для ножек твоих.
Шабистон. Женщ в обиде от вторых жен своего мужа, а я от коров. (Тихо плачет).
Голос Саддада.
Моя возлюбленная, люблю я только тебя,
И отрубят голову, не отвернусь от тебя.
Если рубят голову острым кинжалом,
Кружиться буду в крови, но вокруг тебя!..
Шабистон. О, я умираю! О…
Гани. Отец, отец! Мама, что с тобой?
Голос Саддад (продолжает петь).
Я буду оценивать твою любовь, но не продам.
Я сделаю твои волосы вокруг головы кольцом.
Люди говорят, ты продаешь это кольцо?
Это кольцо даже взамен души я не продам…
Гани. Отец! Она больше не говорит. Что мне делать? Попрошу дядю Саида отвезти маму в район на самосвале.
Он быстро надевает сапоги.
Саддад сердито подходит.
Саддад. Что ты наделал сволочь? Где ты пас – коров?
Гани. В том же месте, что и раньше – за холмом.
Саддад. Не ври, ублюдок!
Гани. Что случилось?
Саддад. Случилось очень плохое! Желтая Корова распухла!
Гани. Как?
Саддад. Ты спрашиваешь меня, осёл? (Бьёт). Будь ты проклят своими чтениями и книгами вместе! Не читай книгу, умри! Быстрее принеси Тохира-Быка!
Гани. Папа, ладно, бейте меня, но знайте мать при смерти...
Саддад. Что ты мелешь, идиот!
Гани. Я пойду к дяде Саиду и скажу ему, чтобы он немедленно отвёз мою мать к районному врачу.
Саддад. Нет!!! Иди в дом Тохира-Быка, понял?
Гани. Отец, пойми, мать при смерти.
Саддад. Не умрет она.
Гани. Смотри, она совсем потеряла дар речи.
Саддад. Как бы я хотел, чтобы и ты заткнулся и весь род твой поганый!
Гани (плачет). Отец, моя мать умирает!
Саддад (Ведёт его к двери). Не сходи с ума! Убирайся отсюда скорее!
Гани (убегает). Моя мать умирает!
Саддад. К чертям! Ты убил корову, помни это! Не возвращайся без Тахира-Быка.
Гани. Ладно. (Уходит).
Саддад идет в сарай. Дождь усиливается. Саддад быстро входит и выходит.
Саддад. Куда он долго пропал? Если он пошел к шоферу Саиду, я отрублю ему голову, как корову! (Лампочка угаснет). Что случилось?! О, черт. Отрубили свет.
(Достает и зажигает керосиновую лампу. Уходит в сторону хлева).
Голос Саддада. Не умирай, милейшая «Роза - джан». Что с тобой, дорогая? О, сглаз людей разобьёт камень! «Розаджан», не делай меня несчастным! Ты лучшая среди всех коров. Если и ты попадёшь под нож, жизнь для меня станет бессмысленным! Куда делись эти клоуны?!
Тохир – Бык и Гани заходят.
Тохир. Это ваш двор? Это не дом, где обижают жен?
Голос Саддада. О, Тахир, родной?! Ты здесь?
Тахир. Да, мы приехали. Надеюсь, не поздно?
Саддад. Почему так опоздал?
Тахир. Да ты благодари, что посреди ночи встал из обътия жены, и пришел, не сказав ни слова.
Саддад. Спасибо, спасибо. Идем, поскорее посмотри корову.
Тахир. Она ещё жива?
Саддад. Не шути, Бык. Если поправишь, телёнку её отдам тебе. Пожалуйста, немного поработай.
Тахир. Телёнок хорошо, но и печень неплохо: быстро поджарится.
Саддад. Оставь шутки. Сердце расколется. Пошли.
Они идут в сарай.
Гани подходит к матери.
Гани. Мама, мама, как ты? Я здесь. Тебе лучше?
Шабистон (неловко). Вода… вода...
Гани. Сейчас, мама.
Голос Саддада. Где ты пропадал, Гани?
Гани. Да, отец.
Голос Саддада. Иди сюда. Подержи лампу. Быстрее!
Гани. О, боже… (Уходит)
Через время заходят Саддад и Тахир.
Голос Тахира. Её состояние как у коровы Рауфа-тракториста. Вздутие живота.
Саддад. Это и я вижу. Что сделали с коровой Рауфа?
Тахир. Съели жаренную печень.
Саддад. Какое отношение печень имеет к животу?
Тахир. Ну, если ты врач, сам лечи корову.
Саддад. Ладно. Не тяни. Возьмись за работу.
Саддад. Похожа на корову Порги. Печень не то.
Саддад. Ну и что ты тогда сделал, с коровой Порги?
Тахир. Потом мы ели жареное мясо. А печень выкинули.
Саддад. Что?! Ты не смог найти выход?
Тахир. Мы сделали мясо халяльным, это большой успех.
Саддад. Тахирджан, умереть мне у твоих ног, найди выход.
Тахир. Ищу я. Не мешай мне. Я советуюсь с умным человеком – с собой.
Саддад. Хорошо, молчу.
Тахир. Ну, во-первых, вздутие живота, во-вторых, скорее всего вскручие кишки, в-третьих, почти не дышит. Вся ветеринарная наука бессильна перед этим. Только острый нож и как можно скорее спасет тебя от пропажи скота.
Саддад. Как?! Она же бегала час назад!
Тахир. Где наше не пропадало. Хорошая была корова. Не плачь.
Саддад. Она выдерживает, чтобы я успел отвезти к районному ветеринару?
Тохир. Ни одна не доживала… Утром продай мясо и купи другую корову.
Саддад. Бык, ты не можешь дать хоть какой-нибудь полезный совет?
Тохир. Я виноват за болезни твоей коровы? Не хочешь, не надо.
Саддад (сокрушается на Гани). Что стоишь как вкопанный?! Принеси нож!
Саддад и Тохир уходят. Гани берет ножи с полки. Он подходит к матери.
Гани. О, боже! Мама… Мама…
Голос Саддада. Ты умер, Гани?! Быстрее!
Гани. О, боже! О, мамаааа!!!!
Саддад. Что ты мелешь, идиот?! (Заходит). И так я уже схожу с ума!
Гани. Посмотрите на мать…
Саддад. Да черт бы её побрал! Ты не понимаешь?! Корова умирает!
Гани. Она не может дышать. О, Боже…
Саддад. А? (Измерит пульс). Шабистон! Ты жива?
Гром и молния.
Голос Тохира. Саддад, иди скорее! Захвати с собой и зонт.
Саддад. Не шути, жена.
Приходит с соседом и двумя врачами.
Сосед. Посмотрите, как он?
Голос Тахира. Ты что, глухой? Саддад, принеси нож!
Врач. Отойдите, пожалуйста подальше. (Осматривает).
Сосед (к Саддаду). Ты же обещал, что отведешь её к врачу. Я зашел межлду делами в поликлинику и узнал, что вас там не было. И привел "Скорую помощь".
Врач (после осмотра). Состояние плохое. Нужно увезти в больницу.
Саддад (тихо). Дом останется без пастуха?
Сосед. О чем ты думаешь, Саддад?
Голос Тахира. Саддад! Мясо корова станет поганым! Принеси быстро нож!
Саддад (соседу). Ладно… Пусть Бог оберегает её…
Шабистона выносят на носилке.
Тахир (приходит). Сосед, корова умирает… Что с тобой?
Саддад. Ах… (Снимает халат с гвоздя в стене; к Гани). Оставайся здесь.
Гани (идёт к выходу). Я за мамой иду. Мама, выздоравливай скорее и возвращайся…
Саддод равнодушно машет рукой и уходит.
Тахир. Ну и дела… (берет нож).
Занавес.
Свидетельство о публикации №226020100284