Чувашский подснежник

Во время работы в плаваниях я вела на теплоходах не только зарядки и тренировки,
 но и, конечно,  литературные гостиные для туристов.

По Волге и Каме я создала 20 разных поэтических программ - каждая длиной на час.
В том числе, конечно же,  о Чувашии.
Здесь - маленькая часть.

Переводов с чувашского существует крайне мало, особенно приятных на слух.
Пришлось поработать над ними.
И продолжение, конечно же, следует.


О ЧУВАШИИ
«Цветок земли и неба – чувашский подснежник». –
«Цветок, пробивающий дорогу среди снега и льда», – так называли его современники. –
Мишши Сеспель, первый чувашский поэт
(16.11.1899 – 16.06.1922). Прожил 22 года.


ПОДСНЕЖНИК

Цветок земли и неба –
Подснежник подо льдом.
Степенно-благолепен
В сияньи голубом.

Идет навстречу свету,
Минуя талый снег –
В короткой, эфемерной
И ветреной весне.

«Благолепен» («благолепный») означает «величественно, торжественно красивый» (устар.)

Чебоксары, 2025


О короткой судьбе Мишши Сеспеля:
СТЕЗЯ-СЛЕЗА

Его стезя слезой легла на снег,
Ушла под землю – в потемневший век…
Его стезя — огромные крыла.
Стезя — слеза: мгновенна и светла.

Чебоксары, 2025


МучавУры (жрецы) древней Чувашии были хранителями многовековой мудрости — от языческих обрядов до ранних научных наблюдений. Дед Мишши Сеспеля, будучи одним из них, передал внуку не просто знания, а особое видение мира: где природа — священный текст, а традиция — живой источник вдохновения.
Мишши Сеспель унаследовал двойственность: в его поэзии древние образы обретают новую жизнь, а связь с корнями становится опорой для смелых творческих поисков.
Так же юноша много учился, поэтому обладал глубокими знаниями — от научных концепций до древних языческих представлений о мире.
 Это позволило ему создать поэзию, в которой органично переплелись:
• образы родной земли и неба;
• отголоски старинных обрядов;
• стремление к обновлению и свободе мысли,
• веяния начала ХХ века и революционного времени.
Переводов с чувашского в наст. время недостаточно.



Молодой мучавУр

Служители — заложники. И сами
Хранили то, что предок в руки дал:
Следили за вселенскими часами,
За чистотой потресканных зерцал…

О, между нами – времени провалы.   
ТугА, скрипуча, неподъемна дверь…
  За тайной мира в тёмные подвалы 
Крадусь по нюху, точно дикий зверь…

Смотрю в глаза, в неведомые лица:
Как быстро время во Вселенной мчится!

Чебоксары, 2025



В дни больших ч;к чуваши собирались,
чтобы вместе просить у богов благосклонности.
 Они говорили: «Мир — это чаша, хрупкий и живой.
В молитвах — сила, в обрядах — связь времен».
Дни ч;к – дни молитв и жертвоприношений у чувашей.


Чук — зов небес

В древней Чувашии ветры поют,
Предки заветы сквозь время несут.

С нами – обычай священный, живой:
ЧУк совершать в час судьбы роковой.

Засуха жжет ли поля до золы,
Тучи ли злые у кромки скалы…

К кАпищу я весь народ созову. –
Так повелел старый дед – мучавУр,

Чтоб воззывАния там возносить –
Через столетия связывать нить…

  «Дайте дождь, дайте хлеб, сберегите род,
Чтоб не сгинул край от лихих невзгод!»

К солнцу и звездам,
К порогам речным –
Мы донесем
Кровь и дым…
 Кровь и дым…

Прочитаю знак — возведеньем рук…
Как далекий глас – в дни высоких чУк…


Рецензии