Строки для жаворонка
Трижды счастливая фея, ах, если бы люди могли брать с тебя пример,
Самой прекрасной, самой спокойной.
Мелодичный певец! Прислушайся, как, пока мы кутаем
Наши конечности в макинтоши, твой чистый псалом
Звучит невозмутимо. Смотри, как ты ковыляешь
По грязным лужам и находишь в них бальзам,
Ненасытный до скотства и мерзости,
Беззаботный дух нашего лета, привет тебе, утка!
На небесах нет ни проблеска утешения.
Теперь, когда мы сидим, сложив руки в мольбе, и стонем,
Немощный одиннадцатый легион скован в шатре,
Фермер ругается на стоны бури,
Но ты, о утка, о утка миссис Эванс,
Вечно поёшь сладкими голосами,
Дождь льёт с твоей непромокаемой спины,
Громко вознося хвалу. Ты говоришь: «Кря-кря»
И ещё раз: «Кря-кря», прекрасно зная, как исправить
Первый прекрасный небрежный звук, грубая скотина,
Там, в саду, где какой-нибудь влюблённый
Может быть, бродил без башмаков
В другие годы с ветвей над ней
(Под стать щекам его возлюбленной) свисали спелые плоды:
Но теперь они тщетно хвастаются своей багряной листвой,
Их нельзя сорвать без лодки.
Ах да, ты поёшь, и твой голос смягчает
(Или должен смягчать) людские жалобы на неурожай.
Возможно, это тот самый голос, который в былые времена
Однажды ранним утром он подбодрил измученное сердце ХАМА,
когда тот высунулся и закричал: «Потоп всё ещё бушует,
ковчег бродит по морю в одиночестве,
но хоть что-то живое счастливо; не осуждай
наш восточный климат, ЯФЕТ! Поднимись духом, ШЕМ!»
Но я, когда не вижу солнечного света,
Когда свинцовые тучи над головой, когда царит мрак,
И слышу, как ты поёшь под висящим яблоком,
Хоть я и восхваляю тебя, утка, я всё равно злюсь.
Я прошу о возмездии, о богах, которые борются
С удачей, о руке судьбы.
Мне нравится думать, что ты должна прекратить свои радости
И перестать издавать этот глупый звук.
Я поднимаю нос, чтобы уловить доносящийся аромат
благовоний, доносящийся с грядки с луком,
запах листьев шалфея. О, ты, омывающий
грязь и слякоть, я хочу, чтобы ты умер.
Нет более позлорадствовать над нашим горем, ни за
Воздух с дикой музыкой, но вместо
С ярко фрукты, как те, на молодые деревья,
Украшенный в роспуск. Также горох.
Э. Г. Против Нокса.
4 сентября 1912 г.
Свидетельство о публикации №226020201747