Анатомия лабиринтов 1. Время лайков

Давно хотелось понять, кто так усердно прокладывал путь негатива к восприятию взаимоотношений человека и собаки, называя её «нечистым животным». К тому же собак приравняли к бесам и появилось немало сторонников этого странного призыва, что кажется совсем странным. Есть и претензии к домашним собакам, которые якобы предали своих диких предков волков и пошли в «услужение» к людям. До сих пор  используется слово «собака», звучащие как брань в виде гневных восклицаний в отношении жестоких, злобных людей. Это странное бранное слово, относящееся к собаке на разных языках, используется не только в России и Европе, но и во многих других странах. Действительно, гигантский размах. Тысячелетиями собаки верно служили человеку, преданнее друзей не бывает…  Ускорило мои хотения разобраться во всём одно трогательное стихотворение, особенно эти строки:

«…Обидно мне, когда, в порыве гнева,
Обидчика "собакой" назовут.
Собаки лучше, чем адамы, евы -
Нет среди них каллигул и иуд….

…И потому, когда зовёт "собакой",
В запале злом, очередной дурак,
Я, словно пёс, готов ввязаться в драку -
Настолько мне обидно за собак.»

«О людях и собаках» - Гил Хон
http://stihi.ru/2024/10/25/3290


Знаю, что многие любят собак, потому и больно, когда наши братья меньшие страдают по вине злобных и жестоких людей. В то же время в порыве гнева произносится слово «собака», оставленное нам «в наследство» теми, кто этих милых животных сделал «нечистыми».

Даже не подозревала, что благодаря собакам, я надолго зависну в выяснении даже одного единственного вопроса: за что собаки попали в немилость к человеку? Прежде, чем подобраться к этой проблеме поближе и понять происходящее, я решила подробно рассмотреть историческое прошлое близких человеку животных. Пока размышляла с чего начать, неожиданно попалось знакомое английское слово, почти прокричавшее мне: начни с меня! Ну как отказать?! Мелькнула мысль: возможно, «like» в звучании «лайк» имеет некоторое отношение и к собаке с её лаем. Вдруг это подсказка…

Итак, английское слово «like» имеет широкое применение и может являться предлогом, причастием, глаголом, существительным, прилагательным, наречием, а также используется в молодёжном сленге как междометие. По некоторым интернетным данным, этимологию слова относят к прагерманскому корню lik-, со значением «форма, тело», и одновременно - к «древнеанглийскому» слову «lic» - «быть угодным», «быть достаточным». С германцами всё ясно - в основном они были славяне и несли своё родное в общую языковую еврокопилку, значит, в этом случае, действительно, можно согласиться, что в английском варианте один корень у слов «like-лике» и «lic», ведь слово «like» без транскрипции читается просто «лике». Но возникает сомнение о принадлежности слова «lic» к «древнеанглийскому» языку.

Понятно, что в средние «древнеанглийские» века ничего древнего у англов не создавалось, кроме использования древних заимствованных слов, и даже Искусственный интеллект согласился со мной. Зато русская древность не дремала и хранила собственную древность, а слово «лик» основательно прижилось в «аглицкой древности». Помня, что в тот период могли наследить в «зарождавшемся английском» славяне, считавшиеся «древними германцами», даже не удивительно. Вот он и воспрял - старинный русский «лик»! Если в прагерманском lik- имеет значение, относящиеся к «форме и телу», то и русский «лик» тоже относится к этому же: лицо человека или изображение лица на иконах. Кроме того, имеется ещё немало значений: собрание, сонм, внешние очертания, видимая поверхность чего-нибудь. И это всё он – лик.

Ныне популярнейший английский «лайк» социальных сетей уверенно и прочно вписан в русский обиходный язык как одобрение прочитанному у пользователей соцсетей. В то же время английское «like» с транскрипцией читается как «лайк», а следовательно, несёт в себе русское «лай», ну и конечно же, прагерманский «лик» («герман» - ярый человек, арий). Ощущение, что англы изначально пытались затереть русский исток и не знали, куда свой «лайк» вставить, придав множество вариантов использования при разговоре и на письме. Наверное, поэтому английские слова в социальных сетях русскоговорящими пользователями используются как родные.

Как не крути, английское «лайк» созвучно русскому слово «лай», образованного от глагола «лаять». Словари дают и такое пояснение: «Лай - исконно славянское слово, уходящее корнями в праиндоевропейский язык, где *l;- (ла-) — «звукоподражание, крик», и существует с древнейших времен в русском языке. В древности оно могло означать не только собачий лай, но и брань, ссору или громкий крик, который происходит от звукоподражания, как и слово «гав» (звук «гав», издаваемый собакой)».  К примеру, в старославянском есть слово «лаяти».

Голландский программист Йос Ван дер Меер, когда для своего проекта соцсети Surfbook придумал две кнопки, даже не догадывался, что его идеи будут кем-то очень востребованы и станут популярны. Кнопки были запатентованы в 1998 году и обрели английские имена - «Like» ([la;k], в значении «нравится») и «Share» [;e;(r)], «поделиться»). Почему господин Меер взял английские слова? Во-первых, английский язык ещё в середине XIX века заявил о себе как язык международного общения. Во-вторых, ныне английский – это международный язык IT-индустрии (правда, Меер об этом ещё не знал). Кнопке «Share» с проектом в соцсети Surfbook не так повезло сестрице «Like». Кстати, читая слово «share» без транскрипции, оно напоминает русское «шара», «на шару»…   

Кнопка «Like» идеально подошла для быстрой оценки понравившейся информации и, обретя особую популярность при содействии стартап FriendFeed, на крыльях успеха влетела в Facebook (теперь Meta Platforms, Inc.). С 2009 г. «виртуальный жест» с новым именем "Мне нравится" («I like this») стал просто любимцем в соцсетях и классно прижился в России. Можно даже сказать, что затерявшийся в веках «лай» вернулся на родину в новом качестве - «лайкнуть». «Лайки» так мило и непринуждённо вошли в русский обиход, как будто всегда были рядом, просто о них на время забыли, а они вдруг вернулись. Самое востребованное слово даже произносить не надо - жми кнопку, а она сама лайкнет. Этот звукоподражательный эффект просто восхитителен. Кто теперь поспорит, что этимология новообретённого слова нерусская?!

Как-то попалась интересная публикация на платформе Dzen.ru. Автор отметил, что «like» в собственном английском обрело функцию слова-паразита по примеру русского слова «типа». К тому же, украинские «мовочистцы» больше нашего заинтересованы в чистоте своего языка, желая избавиться не только от русского, но и от английского духа. Главным английским духом и оказался «like», которого предложено сменить на украинское слово - «подобайка» - «подобається» (нравится). Добавлю, что увлёкшись английским духом, «мовочистцы» забыли о русском духе, в котором присутствуют-таки русские слова: «байка», «подобный»…  Конечно, украинский язык, внедрённый Грушевским в прошлом веке, по максимуму утерял русские слова, но основа-то осталась.

В любом случае, русскому слову «лай» перевод на русский не требуется, как у других народов, использующих его и другие наши слова. Какие бы значения не приписывали нашему «лаю», это слово всегда будет исконно русским. К тому же, и образованные от него слова, географические названия, а также известные имена, широко используются по всему миру. Кому только их не приписывают, какое толкование не изобретают, как не изменяют, но они всегда русским эхом звучат из далёкой древности. Добрая память оставлена русами-ариями, потому до сих пор во многих уголках Земли присутствуют древние русские названия городам, селениям, рекам, как и русские имена… Согласно Библии, все когда-то говорили на одном языке… 

P.S.: Не прощаюсь...
Нужно ещё о многом поговорить, чтобы знать абсолютно всё о собаках: о братьях наших меньших, о невероятно популярном лае в именах, топонимах и гидронимах, о тотемах в славянской и греческой мифологии, о псах, волках, лайках, словом, прогуляться по всему миру…

Фото автора


Рецензии
Это для меня более или менее понятное. Спасибо, Анита.

Мироненко Влад   22.04.2026 19:47     Заявить о нарушении
Спасибо, Влад, что заглянул. Да, начало было намного легче, чем пошло дальше. Но без этимологии слов не получится сделать полный вывод. Надо исправить созданную несправедливость в отношении собак. Живём, как в "греческом зале", заглядывая и в "латинский зал", присвоивших себе первенство. Обидно, что русский язык игнорируется, а все слова у нас заимствованы. Ощущение, что русский создавался из заимствованных слов.
Всегда тебе рада,
Анита

Анита Карелина   23.04.2026 16:28   Заявить о нарушении