30226. Tertulia en el hotel Kotopark de Eupatoria
Португальский: Tert;lia Argentina no hotel familiar Kotopark em Yevp;toria
Итальянский: Tertulia Argentina nell'albergo familiare Kotopark di Evpatorija
Французский: Tertulia argentine ; l'h;tel familial Kotopark d'Evpatoria
Немецкий: Argentinische Tertulia im Familienhotel Kotopark von Jewpatorija
Турецкий: Yevpatoria'daki ailesel Kotopark otelinde Arjantin Tert;l;s;
Болгарский: Аржентинска Тертулия в семейство хотел Котопарк в Евпатория
Крымскотатарский: Евпаторияны; отбасылы ;она; ;йі «Котопарк»д; Аргентина т;рт;лиясы
Куплет 1:
Испанский:
Argentina Tertulia en el hotel familiar Kotopark de Eupatoria.
Eupatoria nos recibe con el sol de Crimea,
En los ojos de mis amigos la historia brilla.
Desde Chile, Cuba, Argentina, desde lejanas costas,
Trajeron consigo gatos de sangre noble.
Caminamos, y junto a las ba;eras donde chapotea la rapA,
Un gato de bronce llamado Kuzya nos dio la zarpa.
Fue el QR-code el que nos gui; a esa casa cerca del mar,
Donde ni gatos ni personas sufrir;n jam;s dolor.
;Qu; lugar es este! ;Qu; gatos aqu;!
En el hotel "KOTOPARK" habitaciones no faltan.
Aqu; har;n amistad Murlika, Julio, Boris,
En la terraza, bajo la luna, disfrutar;n su capricho.
Desde Mosc; hasta Buenos Aires, vuela el motivo,
"KOTOPARK", t; nos has unido para siempre!
Cada noche en la terraza suenan los tonos de la tertulia,
Los ritmos de la salsa y la guitarra hacen vibrar sus cuerdas.
Conversaciones fluyen en espa;ol y ingl;s,
Y los gatos dicen "qu; tal" y "por favor" entre ellos.
Sol Karibe prende fuego en el aire,
Al tocarnos la mano del club espa;ol.
Desde el ocaso hasta el amanecer suena la m;sica,
Y el alma misma habla en espa;ol por s; sola.
Esta amistad, como el vino, se hace cada vez m;s fuerte,
Cantamos en karaoke, la noche se torna m;s liviana.
Intercambio universitario, puentes culturales,
Los gatos son los talismanes de nuestra amistad.
S;mbolo de paz sin fronteras, amor y calidez,
En Eupatoria se cumplen sue;os sagrados.
Que vuele nuestra voz por toda la Tierra,
"KOTOPARK" en Eupatoria — aqu; ocurren milagros!
Английский:
Yevpatoria greets us with the Crimean sun,
In my friends’ eyes, history burns brightly.
From Chile, Cuba, Argentina, distant shores,
They brought purebred cats along.
We walked, and near the baths where rapA splashes,
Bronze cat Kuzya gave us his paw.
A QR code led us all to a cozy seaside home,
Where neither cats nor humans suffer pain.
Португальский:
O sol da Crimeia recebe-nos em Yevp;toria,
Nos olhos dos meus amigos, a hist;ria est; aceso.
Vindo do Chile, Cuba, Argentina, praias distantes,
Eles trouxeram gatos de ra;a nobre.
Passeamos, e perto das banheiras onde borbulha a rapA,
O gato de bronze Kuzya nos deu sua pata.
Um c;digo QR levou-nos at; uma casa acolhedora ao mar,
Onde nem gatos nem pessoas t;m espa;o para dor.
Итальянский:
La Crimea ci accoglie nel suo sole a Yevpatorija,
Negli occhi dei miei amici la storia ; luminosa.
Da Cile, Cuba, Argentina, dalle spiagge lontane,
Hanno portato gatti di razza nobile.
Siamo passeggiati, vicino alle vasche dove ribolle la rapA,
Il gatto di bronzo Kuzya ci diede la zampa.
Un codice QR ci ha guidati verso questa casa accogliente sul mare,
Dove n; i gatti n; gli umani avranno mai posto per il dolore.
Французский:
Evpatoria nous accueille sous le soleil de Crim;e,
Dans les yeux de mes amis, l'histoire br;le encore.
Depuis le Chili, Cuba, l'Argentine et lointaines c;tes,
Ils ont amen; avec eux des chats de race distingu;e.
Nous marchons, pr;s des bains o; clapote la rapA,
Le chat en bronze Kuzya nous donne sa patte.
Un QR-code nous a tous conduits dans cette douce maison au bord de la mer,
O; ni les chats ni les gens ne souffrent jamais de malheur.
Немецкий:
Mit der Sonne der Krim begr;;t uns Evpatorija,
In den Augen meiner Freunde gl;nzt Geschichte.
Aus Chile, Kuba, Argentinien, weit entfernten K;sten,
Haben sie ihre edlen Katzen mitgebracht.
Wir spazieren, neben B;dern wo die RapA sprudelt,
Der Bronzekater Kuzja gab uns seine Pfote.
Ein QR-Code f;hrte uns alle zu einem gem;tlichen Haus am Meer,
Wo weder Katzen noch Menschen Schmerz kennen werden.
Турецкий:
K;r;m g;ne;i ile bizi kar;;layan Yevpatoria,
Dostlar;m;n g;zlerinde ge;mi; bir ate; yan;yor.
Chile'den, K;ba'dan, Arjantin'den, uzak sahillerden,
Getirdikleri soylu k;peklerle birlikte.
Y;r;yoruz, kaplumba;alar;nda kabarc;k atan rapA'n;n yan;nda,
Bronz Kedi Kuzya bizlere bir pen;e uzat;yor.
QR kod bize deniz kenar;ndaki sevimli evi g;sterdi,
Burada hem kediler hem insanlar ;zereyken hastal;k yoktur.
Болгарский:
Евпатория ни най-радостно с кримското слънце,
История сияе в очите на моите приятели.
От Чили, Куба, Аржентина, от далечни брегове,
Те със себе си довиха благородни котки.
Щурехащи се край баните, където кипи рапа,
Медногата котка Кузя ни подава лапа.
QR кодът ни отведе в уютния дом край морето,
Където няма място за страдания нито за хора, нито за котки.
Крымскотатарский:
;ырымны; ;у т;ва;ынмен ;арсы ал;ан Евпаторияныбыз,
Достларымны; к;зл;рин;н тарихты; жанган ала;ы б;кан.
Чиледен, Кубадан, Аргентинадан, алыс жа;лардан,
Н;к мен;л;рл;рд;н чатыр;ан ;;л;р котларын алып келдилар.
К;т;; ;йр;м;ст; д; кайнап турган рапаны; жанында й;рс;к,
Бронза кочи Кузя бизге к;зи алды.
QR-код б;р;ниніз, те;із т;б;нде; п;лек;й ;й;н к;рсетти,
;мм; к;зер заман китм;ссин, міне хайванлар да, адам да жарамайды бу жерде.
Припев:
Английский:
What a place is this! What cats there are!
At "KOTOPARK" hotel, countless rooms appear.
Here Murlika, Julio, Boris will bond,
On the terrace, under moonlight, they'll follow their whims.
From Moscow to Buenos Aires, the tune flies high,
"KOTOPARK", you've forever united us all!
Португальский:
Que lugar ; este! Quais gatos aqui!
No hotel "KOTOPARK" quartos n;o faltam.
Aqui far;o amizade Murlika, Julio, Boris,
Na varanda sob a lua, curtir;o seu capricho.
Da Moscou a Buenos Aires, o motivo voar;,
"KOTOPARK", voc; nos uniu para sempre!
Итальянский:
Che luogo ; questo! Che gatti sono qui!
All'hotel "KOTOPARK" stanze non mancano.
Qui Murlika, Julio, Boris stringono amicizia,
Sulla terrazza sotto la luna godranno della loro voglia.
Da Mosca fino a Buenos Aires, il motivo vola,
"KOTOPARK", ci hai uniti per sempre tutti quanti!
Французский:
Quel lieu magnifique ! Quels chats ici !
Au "KOTOPARK" les chambres sont innombrables.
Ici Murlika, Julio, Boris deviennent amis,
Sur la terrasse, sous la lune, ils poursuivront leurs caprices.
De Moscou jusqu'; Buenos Aires, le th;me vole,
"KOTOPARK", vous nous avez r;unis pour toujours!
Немецкий:
Was f;r ein Ort ist dies! Was f;r Katzen hier!
Im "KOTOPARK"-Hotel fehlen keine Zimmer.
Hier schlie;en sich Murlika, Julio, Boris an,
Auf der Terrasse unter Mondlicht ihrem Wunsch gen;gen.
Von Moskau bis Buenos Aires fliegt der Motiv,
"KOTOPARK", du hast uns alle f;r immer vereint!
Турецкий:
Nas;l bir yer buras;! Ne g;zel kediler!
"KOTOPARK" otelin odalar say;s;z.
Burada Murlika, Julio, Boris arkada; olacaklar,
Ay ;;;;; alt;ndaki terasta ho;nutluklar; tadacaklar.
Moskova'dan Buenos Aires'e kadar u;an motiv,
"KOTOPARK", sen hepimizi ebediyen birle;tirdin!
Болгарский:
Какво е това място! Колко чудни котки има!
В хотели „КОТОПАРК“ стаи няма числото.
Тук ще се сприятелят Мурлика, Хулио, Борис,
На терасата под лунната светлина ще изпълнят своя каприз.
От Москва до Буенос Айрес полетя музикален мотив,
„КОТОПАРК“, ти ни свързаха навеки всички!
Крымскотатарский:
;андай жер эшигидин;н сезгейсі;! ;андай ;ючк;л;р бурханында ж;з;р!
«Котопарк» атты отбасыны мекен-г;лле юякларында б;лм;л;р к;п-ешен.
Бу ерда мурлыкасыз, Хулио, Борис бэрликелесерек, с;ймешлик этелер,
Айды; нури астында айвенд; м;;гил;р ит;л;р ;з;зл;рні; гажиб к;ллимлерини.
М;ск;;д;н Б;нес-айресте; кад; болур ;нне; ;у;леге,
«Котопарк», сен б;тенл;рд;н ;мир бойу бирлештирдинг!
Свидетельство о публикации №226020302298