Повод для оптимизма
Арабское МАРАДА «заболеть» буквально означает «оказаться на пути к смерти». По сути, тот же корень М-Р-Т в русском МЁРТВЫЙ и французском МОР(Т) mort «смерть».
Арабское МАРАДА «болеть» милосерднее русского МЕРЕТЬ, как в выражении «мрут, как мухи». Болезнь ещё не означает близкую и неизбежную кончину, хотя, конечно же, «все там будем».
Между смертью и гибелью есть тонкое смысловое различие, как между кражей и ограблением. Крадут тайно, а грабят явно. Умирают, как правило, сами по себе, самостоятельно, а гибнут под внешним воздействием. Арабский корень Г-И-Б «исчезать, пропадать», возможно, сродни слову ГИБНУТЬ.
Расщепление «гибельного» корня на МЕР, МОР и МИР дало богатые «всходы». МОР уже не просто гибель, а гибель массовая. МИР в УМИРАТЬ сулит умершему вечный мир, покой. Потому он и ПОКОЙНИК. «Мир праху его!». УМЕРШЕМУ судьбой была отмерена МЕРА, продолжительность жизни. Он вынужден был сМИРиться с этой уМЕРенной , то есть «уменьшенной» мерой. А не то, жил бы себе и жил до 120 лет, то есть по норме, сулимой человеку самой природой.
Свидетельство о публикации №226020401119