Сострадательный вор

(Нет другого чувства, которое бы так внутренне воспитывало человека, как мучения от раскаяния. Фридрих Шиллер)

   Шли тяжёлые военные годы. Всех мужчин деревни забрали на войну. Жить становилось всё труднее. Женщина по имени Гюльпери осталась с пятью маленькими детьми одна. С утра до вечера она работала, разводила кур и ценой неимоверных усилий держала двух коров, чтобы хоть как-то прокормить своих малышей молоком и простоквашей.
   Гюльпери была очень проворной и умной женщиной. Да проклянет Бог того, кто устроил эту войну, они с мужем Хасратом были так счастливы.
   В деревне завёлся скотокрад. Каждую неделю или две у кого-нибудь пропадала овца, телёнок или корова. Говорили, что вор вооружён. Поэтому, как только наступал вечер, все крепко запирали ворота дворов и двери домов и молились Богу, чтобы вор не пришёл к ним.
   Было уже далеко за полночь. Третий ребёнок Гюльпери, шестилетний Агаверди, растолкал мать. Гюльпери с трудом открыла уставшие глаза:
   — Что случилось, сынок, почему не спишь?
   — Мама, я хочу в туалет.
   — Ты столько воды выпил вечером, — проворчала мать, — вставай, пойдём.
   Мать и сын вышли во двор. Внезапно Агаверди закричал:
   — Вор, вор!
   — Какой вор, сынок, это собака или кошка, — не успела она договорить, как её взгляд наткнулся на тёмный силуэт возле хлева. Несмотря на темноту, не было сомнений, что это человек.
   В одно мгновение в голове Гюльпери пронеслось сотни мыслей. Кричать и проклинать было бы бессмысленно. С трудом взяв себя в руки, она сказала:
   — Сынок, ты видишь не вора, а своего дядю. Твой дядя — совестливый человек. Он заберёт одну корову, а одну оставит нам, — и, схватив сына за руку, быстро увела его в дом.
   Керибага воровал уже много лет. Его всегда ругали и проклинали как в лицо, так и за спиной. Но он ни на кого не обращал внимания и никому не отвечал. Их ругань и проклятия только разжигали в нём страсть к воровству.
   Но в эту ночь женщина, которая увидела его во время кражи, назвала его «совестливым человеком», «дядей детей». Может быть… может ли он быть совестливым человеком? «Совестливый человек» — как красиво это звучит. Нет, нет, я буду совестливым человеком. Кери-ба¬га удалился от хлева. Он испытывал странное чувство из-за всего, что он сделал до сих пор. Это было чувство раскаяния.
   Гюльпери не могла уснуть до самого утра. Она тихонько плакала, чтобы не разбудить детей. На рассвете Гюль¬пери пошла к хлеву. Расстроенно открыла дверь хлева и не поверила своим глазам. Обе коровы были на месте.

Перевод с азербайджанского Ниджата Мамедова


Рецензии