Сквозь время
- Иди сюда, - зовет поэт, - погляди на этот луг. - Я хочу вместе с тобой поговорить с цветами и травами на языке безмятежности. А хочешь, покажу тебе поэзию, написанную акварельными красками? Тебе же ближе размытость, чем графика или очевидные, смелые и сильные мазки мастихина? Я открою тайну: тебе не нужно бранить себя за нежелание прилюдно раздевать свои чувства с помощью слов. Поверь, - ты не одна такая.
А потом он вздохнет устало и вдруг неожиданно поделится с тобой, как с близким другом: « Как же доля поэта тяжка, злобные духи от нас ни на шаг не отходят». И вот уже перед тобой не только поэт-небожитель, а обычный земной человек (если, конечно, людей можно назвать обычными), который делится тем, чем наполнена его душа.
- Послушай, может быть, со мной что-то не ладно? - Спрашивает он тебя. - Давай поговорим откровенно. Ведь, если бы все внутри меня было в согласии, разве болело бы так?
И если
Государь наш милостивый,
Тот дивный шелк
Сановникам даря,
Хотел, чтоб власти
Были справедливы -
То не бросал ли он
Подарки зря?
(Ду Фу)
- Вот скажи, - продолжает поэт искать общие точки соприкосновения с тобой; нет, ты не сразу возражай, а послушай меня, акварельная:
Я думаю
О стае муравьиной,
Что прячется
В тиши спокойных нор.
А я хотел,
Как истинный мужчина,
На океанский
Вырваться простор.
Для этого
И жить на свете стоит.
А не искать вниманья
У вельмож.
Пусть пыль забвения
Меня покроет.
Но на льстецов
Не буду я похож.
(Ду Фу)
И ты, акварельная, говорящая с цветами на языке безмятежности, вдруг вдохнешь не свою, а его правду, может быть, испугаешься в первый момент, но потом за горечью слов станешь учиться понимать другую, его, душу, как он пытался прежде понять и рассказать твою. И окажется, что на месте вашей общей встречи, на глади свитка реки будут написаны общие строки облаками, луной, звездами, цветами, птицами и болью. Болью? Да, потому что не все радостно, светло и спокойно в этом земном королевстве.
Теперь зима,
И листья облетели,
От ветра
Треснут, кажется, холмы.
Ночные небеса
Грозят метелью,
И я бреду
Среди угрюмой тьмы.
Окоченели пальцы -
Силы нету,
А пояс развязался,
Как на грех.
Но до Лишани
Доберусь к рассвету…
(Ду Фу)
Поэт нанизывает слова на нить времени. Долгие, длинные бусы… Он жил и писал так давно (712 по 770 гг.). Столько веков прошло, но как звенит:
Всю жизнь
Я был свободен от налогов,
Меня не слали
В воинский поход,
И если так горька
Моя дорога,
То как же бедствовал
Простой народ?
(Ду Фу)
В те же годы жил и писал китайский поэт Ли Бо (701 — 762 / 763 г.). Его современник, известный Хэ Чжи-чжан, однажды сказал: «Ты бессмертный какой-то гений, с небес в наказанье на землю поверженный».
Ду Фу и Ли Бо – поэты времен династии Тан – эпохи расцвета средневекового Китая, когда могущество страны опережало в своем развитии все государства мира.
С какой нежностью пишет Ду Фу своему другу, поэту Ли Бо:
О Ли Бо!
Совершенство твоих стихов
И свободную
Мысль твою
Я по стилю
С Юй Синем сравнить готов,
С Бао Чжао
Тебя сравню.
Я в столице гляжу,
Как цветет весна,
Ты на Юге,
Тоской томим.
Но когда ж мы опять
За кубком вина
О поэзии
Поговорим?
(Ду Фу)
Придворный, пьяница, мастер меча, даос, в итоге ставший странствующим поэтом, Ли Бо оставил после себя целое литературное наследие, которое сегодня ценится, как мировое. Читая его, невольно думаешь, как могло в одном человеке сочетаться столько противоречивых качеств? Созерцательность даоса, тяготеющего к отшельничеству, и неравнодушие активного бойца, желающего замечать и отзываться на внешние события жизни. А, порой, и принимать в них активное участие.
В его поэзии так явно виден человек, сочувствующий всему живому, печальный, а, порой, откровенно радующийся самым обыденным вещам, простак и, одновременно, глубокий философ.
Знаете, что мне очень близко в китайской поэзии классического типа? В ней нет и намека на любовные страсти. Там совершенно отсутствует так привечаемый сегодня блудный недуг. Но зато есть дыхание чистоты:
На горной вершине
Ночую в покинутом храме.
К мерцающим звёздам
Могу прикоснуться рукой.
Боюсь разговаривать громко:
Земными словами
Я жителей Неба
Не смею тревожить покой.
(Ли Бо)
И ясному солнцу,
И светлой луне
В мире
Покоя нет.
И люди
Не могут жить в тишине,
А жить им —
Немного лет.
(Ли Бо)
У самой моей постели
Легла от луны дорожка.
А может быть, это иней?
Я сам хорошо не знаю.
Я голову поднимаю —
Гляжу на луну в окошко,
Я голову опускаю —
И родину вспоминаю.
(Ли Бо)
Как хотел бы я стать
Хоть одной из ветвей,
Чтоб касаться одежды
Соседки моей.
Пусть я знаю,
Что нет мне надежды теперь, —
Но я все же гляжу
На закрытую дверь.
(Ли Бо)
Я думал, мне строки достанет
Сказать, что сердце наполняет,
Но кисть бежит и не устанет,
А чувствам нет конца и края.
(Ли Бо)
Как будто написано сегодня. Современники утверждают, что Ли Бо писал сразу и без всякой редакции. Буквально на одном дыхании.
Свидетельство о публикации №226020401530