Тебя здесь нет
И мир внезапно замер,
Стал скорбным краем, выцветшим и злым.
Земля покрылась грязью и слезами,
И солнце скрылось за дождем седым.
Я лишь дитя, чье сердце в клочья рвется,
Мне эту боль ничем не унять.
Лишь эхо горькое повсюду раздается:
Тебя нет, мама… Где тебя искать?
Тебя здесь нет…
Как жить теперь — не знаю.
Могила — вширь, а мир стал тесен нам.
Я каждый след твой в мыслях собираю,
Иду по призрачным твоим шагам.
Твой кроткий лик, слова, что согревали,
Твой светлый дух, летящий в высоту —
Все то, что мы при жизни не ценили,
Теперь отлито в чистую руду.
Тебя здесь нет…
Но имя не увянет,
Оно в детях цветами расцвело.
С картины на стене твой взгляд сияет,
Даря нам материнское тепло.
Ты смотришь нежно, луч света источая,
С улыбкой доброй, чистой, как родник.
И кажется, что ты совсем живая,
Запечатленная в священный миг.
Тебя здесь нет…
Но сердце верить просит,
Что это сон, коварный и пустой.
Меня невольно в чисто поле носит —
Искать в колосьях силуэт родной.
Чтоб ты прижала, как в далеком детстве,
Ладонью лечащей коснулась щек…
И чтоб в тиши, даря покой и средство,
Сказала: «Я с тобой, мой сын, мой бог».
Тебя здесь нет…
Мама, тебя нет.
(перевод с кумыкского языка)
Сен ёкъсан…
(оригинал)
Сен ёкъсан…
Анам, сен ёкъда
Айланам тамаша пашман:
Кир гийген топуракъ,
Тун болуп гюн, чиракъ,
Пашманлыкъ къажытгъан бир яшман…
Сен ёкъсан…
Этсек де не амал
Дюньянг тар, къабурунг генг болгъан…
Гьар сёзюнг, гьар хатынг,
Гьар алгъан абатынг
Жан анам, алтынгъа тенг болгъан!
Сен ёкъсан…
Сёзлеринг оьлмей тек,
Унутмай яшларынг гюл атынг:
Гюл йимик иржайып,
Гюн йимик нюр яйып,
Тёр тамдан къарагъан суратынг…
Сен ёкъсанг…
Сюймеймен инанма,
Къырлардан сюлдюрюнг излеймен,
Балгьам къолунг салып,
Къучангъынга алып,
«Балам», -- деп айтарынг гёзлеймен…
Сен ёкъсан…
Анам, сен ёкъсан!
Свидетельство о публикации №226020402066