Дверь, ведущая в никуда 01
Кимберли Томпсон, дочь сэра Энтони Томпсона из Эсхолта, подняла на него свои красивые и почти прозрачные глаза.
- Ты едешь на юбилей к деду без меня?
- Мой дед ещё та заноза. Он, несмотря на преклонный возраст, остаётся сложным человеком и испытывает трудности с тем, чтобы сдержать свой язык, когда другие с ним не соглашаются.
- Если полагаешь, что из-за вздорного характера твоего престарелого родича, я откажусь от возможности познакомиться со всеми твоими родственниками сразу, то глубоко ошибаешься, – холодно произнесла Ким.
Девушка решила, что вытерпеть утомительную процедуру знакомства единожды – лучше, чем повторять её снова и снова. Она разделяла английскую пословицу, которая гласила: "You may choose your friends, your family is thrust upon you" (Друзей можно выбирать, а семью нам навязывают) Разумеется по «навязанной семьёй» она подразумевала семейство Даттонов, его родителей, братьев, сестер и племянниц. Для своих она была заботливой дочерью, хорошей сестрой и любящей тётей. А вот от семьи будущего супруга инстинктивно желала держаться подальше, сделав определённые выводы о них из оброненных Джулианом фраз.
Её жених был закрытым и независимым человеком, поэтому избегал, как и светских тусовок, так и встреч с родственниками. Предпочитая всему этому – классическую музыку, чтение, коллекционирование и рыбалку.
За исключением последнего, Ким разделяла с ним его увлечения.
- Не говори, что я тебя не предупреждал, – с изрядной долей юмора и иронии произнёс Джулиан, целуя её.
- После визита к твоим, заедем в Шипли, навестим мою сестру с племянниками, – отстраняясь после поцелуя, вскользь бросила Ким. - Расстояние между Шипли (Западный Йоркшир) и Дронфилдом(северо-восточный Дербишир)всего пятьдесят шесть миль.
Слова невесты заставили Джулиана сдвинуть густые брови.
Он внезапно вспомнил, что расстояние между Шипли и Шеффилдом, где проживает бывший парень Ким, и того меньше - тридцать миль, пятьдесят минут на автомобиле. Однако не стал выказывать свою ревность. Но то, что Брайен Калверли не смирился с разрывом с Ким, изрядно напрягало Джулиана, потому что соперник был опасен. Харизматичный красавчик с аристократической внешностью, мощной энергетикой и отличной физической формой – безумно нравился женщинам. Такого невозможно выбросить из сердца и забыть. Или можно?
Через неделю Джулиан и Ким отправились в Дронсфилд, делая по пути короткие остановки.
Встречающиеся по дороге люди оборачивались им вслед. Их пара смотрелась внешне потрясающе на контрасте. Он – загорелый брюнет с красивым разрезом смеющихся зелёных глаз и симпатичными ямочками на подбородке и на щеках Порывистый, энергичный и натянутый, словно струна.
Она – голубоглазая блондинка с классическими чертами лица и врождённым достоинством. Настоящая «английская роза» – фарфоровая кожа, лёгкий румянец и естественность. А помимо этого - скромность, утончённость, сдержанность и аристократизм.
Оба стройные и высокие. Ким ростом в пять футов и десять дюймов(177,8 см), а рост Джулиана – шесть футов и один дюйм(185,4см).
Пока Джулиан уверенно вёл свой спортивный автомобиль с открытым верхом, Ким пролистала справочник «Кто есть кто», ища в нём сведения о Даттонов.Так она прочитала, что Томас Даттон ( 1314 — 1381) — английский рыцарь, 1-й барон Даттон. Участник Столетней войны. Принадлежал к старинному рыцарскому роду из Чешира. Сражался при Пуатье и за проявленную там храбрость был награждён пенсионом. Оставил после себя несколько сыновей. Один из которых стал родоначальником ветви Даттонов в Дербишире.
Сама Ким, хоть и имела дворянские корни, не могла похвастать знатностью происхождения. Её предком по отцу был Генри Томпсон, эсквайр из Эсхолта, Йоркшир.
Будучи современной девушкой пиетета к старинным дворянским родам не питала. Главное для неё было - незапятнанная репутация фамилии. У Брайена вот несмы пятно на репутации рода. Неважно, что он узаконенный бастард. Гораздо хуже то, что его предок был маньяком и убийцей. Да и у самого её бывшего молодого человека – бурный характер . Ким устала от его импульсивности и склонности к резким сменам настроения. И хотя её сильно влекло к нему, она прервала с ним связь, решив, что так будет лучше.
А Джулиан... Он надёжный.
Размышления Ким были прерваны восклицанием её жениха, который выруливал к двухэтажному дому, отдельно стоявшему на самом краю деревни.
По словам Джулиана особняк был построен в конце восемнадцатого века и состоял изначально из двух коттеджей. В 1920-х годах коттеджи весьма удачно соединили, превратив в загородный дом с десятью спальнями, большим земельным участком, садом, теннисным кортом, и несколькими крупными постройками на территории.
В целом, дом не казался примечательным, таких загородных домов полно в Англии, если бы не одна деталь – на втором этаже дома виднелась дверь, а вот наружная лестница, ведущая вниз, отсутствовала.
Джулиан тоже заметил несоответствие.
- По этой лестнице из своей спальни дед в коляске спускался вниз. Как же он теперь?!
- В коляске? – переспросила Ким.
- Я разве не говорил тебе, что он инвалид?
- Ты упустил сей факт, рассказывая о своих родственниках. Впрочем, твои сведения о них настолько скудны, что ничего удивительного.
Джулиан покаянно опустил голову. О своих родственниках он предпочитал меньше говорить.
Почему? Вскоре Ким нашла ответ на этот вопрос, когда оказалось, что семейка эта – настоящий змеиный клубок.
Свидетельство о публикации №226020601863