Старинные приветствия и пожелания

               
  Что значит приветствие для человека? В первую очередь, это – уважение к собеседнику, признак вежливости. Ещё в старину приветствие означало пожелание какого-нибудь блага, к примеру, здоровья, мира, Божьей помощи, успеха в делах и начинаниях. Самые простые приветствия «здравствуйте» или «привет» могут быть наполнены добрым смыслом, как это было у наших предков. В этих кратких выражениях заложен большой смысл пожелания здоровья и многих лет жизни. 
 «Мир дому вашему» говорили на Руси, чтобы показать, что гость пришёл с хорошими побуждениями. Это и приветствие, и пожелание одновременно. Но оно ушло практически в небытие и используется только людьми, которые ещё помнят традиции своих родителей и прародителей. Человек, входящий в дом, произносит фразу-пожелание, которое направлено на благополучие в доме и для всех живущих в нем
 
  Древнее приветствие у славян звучало как «гой еси!» – в значении «будь жив!» или «будь здоров!».  Характерно для устного народного творчества и встречается прежде всего в текстах былин («Ой ты гой еси, добрый молодец!»). У Лермонтова читаем: «Ох ты гой еси, царь Иван Васильевич!»; у А.Толстого: «Гой вы, васильки мои, цветики степные!»; у Сергея Есенина: «Гой ты, Русь, моя родная!...»
  Приветствия на Руси – это доброе пожелание, дружеское участие или сопереживание, в них закладывался особый смысл, обладая особой энергией, приветственные слова несли положительный заряд, приносили пользу и защиту.
   
  Ещё в XVI веке русский ритуал приветствия описал дипломат Сигизмунд Герберштейн. В домах на почётном месте находились иконы, и входивший первым делом обнажал голову и трижды крестился на образа со словами: «Господи, помилуй». После гость приветствовал хозяина словами «дай Бог здоровья», пожимал ему руку, оба они низко кланялись, обнимали и целовали друг друга.
  Целый ритуал составляло и прощание. Тот же Герберштейн отмечал, что, уходя, гость снова крестился и повторял те же действия и слова, что и во время приветствия: пожимал руку хозяину, кланялся и обнимал его. Позднее, прощаясь, стали говорить: «прощай», «прощенья просим», хозяин же отвечал: «Бог простит».
  Не поздороваться при встрече даже с неприятным для тебя человеком было просто немыслимо, а поздоровавшись, хоть на минутку не остановиться и не обменяться несколькими, чаще всего, шутливыми словами. «Привет! Как дела?» – «Как сажа бела». Коротко и ясно.  «Как жизнь?» – «Как в Польше: тот пан, у кого денег больше». Простой человек всегда найдёт что ответить и не будет подробно рассказывать о всех перипетиях своей жизни.   
   
  В литературе, а особенно в словарях, можно найти много примеров подобных приветствий. Интересных и порой забавных. Большинство из них ушли из обращения и воспринимаются современным человеком как архаизм или пережиток прошлого.
  «Здрав будь!» Это прямое пожелание здоровья, самый универсальный вариант приветствия, который можно адресовать и мужчине, и женщине. «Доброго здоровья желаю!» – Вежливая и формальная форма приветствия.
  В глубокую пору говорили: «Челом бью!» Слова означали знак глубокого уважения. Чаще произносились в адрес старшего по возрасту или от подчинённого к господину. 
При входе в дом к близким или чужим людям непременно звучало: «Мир дому сему!» Это благочестивое приветствие означало не только пожелание мира, но и знак того, человек пришёл с миром. И сейчас нередко можно услышать: «Мир вашему дому!»
   
  К работающим людям принято было обращаться со словами: «Бог в помощь!» А те вежливо отвечали: «Слава Богу!» или «Во славу Божию!», «Мир труду!» или «Труд на пользу!»
  В XVII веке утреннее приветствие звучало: «Буди тебе добро сего дне!» Ответом было: «И тебе гойно буди!»
  А отходящему ко сну говорили: «Доброй ночи! Добрых снов! Хранят тебя в ночи Боги!». Мы и сейчас говорим: «Спокойной ночи!» или «Сладких снов!»
  Особо регламентировались приветствия во время каких-либо занятий.
Если во время еды входил гость, ему кланялись, не поднимаясь из-за стола, а гость говорил: «Хлеб да соль!» Хозяин, приглашая вошедшего за стол отвечал: «Милости просим!» или: «Милости прошу к нашему грошу со своим пятаком!»  В шутку могли поприветствовать своего гостя, которого давно не видели, словами: «Явилась святая милость». Сейчас в такой ситуации часто звучит: «Явился – не запылился!» Не раз приходилось слышать такие шутливые слова, обращённые к опоздавшему гостю: «Наконец-то явился, а то мы хотели в лапоть на... и за тобой послать"
   
  Если же на столе стоял самовар, и хозяева чаёвничали, вошедший говорил: «Чай с сахаром!» или «Чай с прикуской», тем самым желая благополучия этому дому. В то время не все могли позволить себе пить чай с сахаром.  В одном из словарей встретилось такое «сладкое» пожелание при угощении: «Сахаром в душу!» И хлебосольную хозяйку спешили задобрить: «Уха сладкА, вареЯ гладка, будто ягодка!» – при это поглаживая хозяйку…
  На прощание гости спешили отблагодарить хозяев: «Спасибо за соль, за кашу, за милость (доброту) вашу!» «Спасибо этому дому – пойдём к другому!» С намёком, что одной благодарности мало, хозяин мог полушутя сказать: «За спасибо чинов не добавляют. Спасибов много, а сто рублей хватит!»  «Ходите почаще, без вас веселей!» Шутку понимали все: и хозяева, и гости.
   
  Работающих людей приветствовали словами «Охота на работу!» и «Бог помочь!», рыбаков – «Лов на рыбу»; но чаще: «Ни головы ни хвоста!» Охотников – «Ни пуха ни пера! Считалось, что добрые прямые пожелания успешной рыбалки или охоты могут сглазить добытчика. И сейчас студентам перед экзаменом частенько желают «ни пуха ни пера!»
 ***
  Рассеяно во времени и часто забыто наше наследие, которое предки копили веками. Это не только предметы быта, но и слова, выражения, пословицы и поговорки. Сюда же отнесём те пожелания доброго и мирного, что были в ходу на Руси с давних пор. Только классическая литература и словари сохранили и донесли до нас отголоски прошлого. Разве не интересно узнать, что вместо невзначай брошенного «здрасьте!», наши предки говорили слова, обладающие особой энергией и защитой.
 Приятно же слышать ранним утром слова: «Здорово спали-ночевали!» а к вечеру: «Здорово дневали!» Мы и сейчас говорим: «С добрым утром!» или «Добрый вечер!» «Положи, Господь, камешком, подыми пёрышком!» – пожелание спокойной ночи и лёгкого пробуждения.
  Без шуток-прибауток не обходилось. Укладываясь на ночь, желали: «Спокойной ночи, приятного сна!» а в шутку добавляли: «желаю увидеть осла и козла!» В детстве и нам не раз приходилось слышать такие пожелания. «Спокойной ночи, увидеть тебе до полночи козла, а с полночи – осла!» Чем провинились эти животные – непонятно. Отпетые шутники могли пожелать и такого сна: «Спокойной ночи, спать вам до полночи, а с полночи кирпичи ворочать!» Неистощима фантазия нашего народа.   
 
  «Андели послали!» – нежное приветствие ребёнку. Оно уже забыто и сохранилось лишь в редких книгах или диалектных словарях. «Шла баба из заморья, несла кузов здоровья, тому-сему кусочек, а тебе весь кузовочек!» – пожелание здоровья ребёнку.
  «Здравствуй, ангельская душечка!» – приветствие чихнувшему. – «Здравия желаю!»  Здравствуйте долго!» До нас дошло только: «Будь здоров!» А ещё в шутку желали: «Спица в нос, невелика – с перст!» С детства в памяти осталось такое выражение – пожелание чихнувшему: «Спичка в нос!» Почему именно спичка, так и осталось тайной. Народ на выдумку горазд: «Будь здоров на сто годов!» и добавляли: «Сто рублей на мелкие расходы!»

  Именинник в свой адрес мог услышать тоже немало комплиментов и пожеланий. «Сто лет жизни и миллион денег!» – желали ему приглашённые гости. – «Всем гостям по сто лет, а имениннику – двести, да всем бы вместе!» – застольное пожелание виновнику торжества. «Сто лет да двадцать, да маленьких пятнадцать жить тебе!» – желали ему родные и близкие. 
  «Многолетствуйте!», «Мир вашему сиденью! Сиденье вам, сидеть и нам!» – приветствие сидящим людям старшего возраста. «Подите к нашему смиренью!»  – было ответом на приветствие. Немного не понятно, но так звучало в уральских говорах. В других словарях можно встретить аналогичные приветствия: «Сидите здорово!» говорил входящий в дом, а когда наскучит общение, могли сказать: «Вашему сидению наше почтение!» На молодёжной вечеринке можно было услышать: «С собранием всех!» «Гулянья вам!» Или: «Мир беседе да добрым соседям!»

  Идущему в баню желали «С лёгким паром!» а ещё можно было сказать и такое: «Пара баня, лёгкий дух»!  «С лёгким паром, с молодым жаром!» Пожеланием хорошо попариться, похлестаться веником были слова: «Шёлкового веника вам!»

  Много пожеланий было в адрес рыболова и охотника, чтобы те возвращались с полной добычей: «Улов на рыбу! Клёв на уду!» Ответ: «Наварка на ушицу!» «Удочка тебе в воду, а рыба под колоду!» или «Рыба в водУ, а чёрт на уду!» Для разнообразия можно назвать ещё немало пожеланий: «Ни чешуйки ни хвоста!», «Ни шерсти ни пера!», «В белый свет, как в копеечку!» - можно было услышать, как пожелание удачи на охоте.
  В словарях уральских говоров найти много интересного. Там и прибывших на Урал гостей встречали такими словами: «С Уралом вас! Ну, давайте выпьем! Даржите! (именно так) С Уралом вас!»

  При встрече у колодца обязательно приветствовали того, кто зачерпывал воду, такими словами: «Свеженько тебе!». А стирающим или полощущим бельё говорили: «Беленько! Беленько вам! Мыло в корыто! Сто рубах в корыто!». В крестьянской среде такое пожелание означало достаток и богатство. Запомнился случай из далёких времён. Да, полвека – это много. Устроилась полоскать бельё и услышала в свой адрес слова проходившей мимо соседки: «Беленько Вам!». Растерялась и не знала, что ответить. Только спустя время узнала значение этого приветствия и ответ на него.

  Женщине, занятой дойкой коровы желали хорошего удоя: «Вал в подоенку!», «Ведром тебе!», «Море под коровой! Обязательно следовал ответ: «Реки молока!  и перед отёлом не забывали сказать хозяевам пожелание: «Телёнка к соскУ!» «Маслом цедить, сметаной доить!» 
  Хозяйку, которая пекла блины, могли «подмаслить» такими словами: «Блины скачком, скачки на сковороду!» или «Жару тебе в печь!» Это и много и другие приведённые здесь пожелания можно встретить в словаре русских народных говоров и у Даля. 

  Очень часто звучали пожелания-приветствия со словом «спорынья». «Спорынья (спорина) в квашню!» – адресовалось женщине, которая месит хлеб. «Сто рублей в мошну!» – отвечала она. А ещё: «Дай Бог спорынью!» «Спорынья вдвойне, спорынья в труде!» «Спорынья (спорыня) в дойник!»
  Что же это за спорынья такая, что её желали в любом деле и начинании? «Дай, господи спорынью!» – пожелание успеха в любом деле.
  Сколько помнится, это болезнь злаковых культур, вызванная грибком-спорыньёй, при которой на стебле образуется двойной колос. Но основой пожеланий успеха послужило другое значение этого слова: спорынья – изобилие, успех, удача, быстрота, сноровка, ловкость.
  Слово, которое почти два века назад было в ходу во многих говорах севера, Урала и Зауралья. И сейчас кое-где сохранились эти пожелания: «Дай, Господи, спорыньи и лёгкости, и доброго здоровья!» – Приговор-молитва при зажине, чтобы работа шла споро и удачно. «Спорынья у его есть, работа так и кипит»; «У Василья во всем спорынья: и в хлебе, и скоте»; Было пожелание человеку, который с аппетитом ест. «Спорынья за щёку!» – желали едоку. А иногда, желая приятного аппетита, добавляли: «Спорина в щёки – кумоха в зубы!» Современному человеку не понять этого доброго пожелания. Причём тут какая-то кумоха. Одно из значений этого слова – беда, напасть, лихо. Вот и желали едоку споро есть, и чтоб миновала его напасть. Держать её покрепче зубами.

  В любом начинании, в любом деле можно было поприветствовать делового человека. «Бог за товаром!» – говорили продавцу, входя в его лавку.
«Промышлять вам с прибылью!» – такими словами напутствовали купца.
  «Дай вам бог здоровья да капральский (генеральский) чин!» – шутливое пожелание военному.
  «Юрий (Егорий) в стадо!» – пожелание благополучия пастуху. Названы два имени, потому что оба означают «земледелец». Егорьев день – 23 апреля – время выгона скотины на пастбище. Возможно, поэтому и такое пожелание Егору.
 «Спасибо тебе в очи и за очи (в глаза и за глаза)!» «Спасибо тебе в щёчку и за щёчку!» – общие слова благодарности.

  «Зев в бердо!», «Зев в кросна!», «Зев вам в кросна, чтоб я прОшла!» – говорили сидящим за ткацким станком. В данном случае зев – это пространство между верхними и нижними нитями основы, в которых при тканье пропускается челнок. «Прямота в кросна, а кривизна в лес!» – пожелание успеха тем, кто навивал нитяную основу на ткацкий станок. А если хотели рассердить, шутили: «Прямота в лес, в кривизна в кросна!» Кросна – ручной ткацкий стан. На пожелание: «Челночек в основку!» ткачи отвечали: «Что застала на утОк – тебе на платок!» «Шёлк да бумага ткачу!» Бумага в данном случае – это хлопковые нитки.

  Разнообразны по содержание, но едины по смыслу приветствия-пожелания земледельцам. «Молотить вам – не перемолотить, возить – не перевозить, таскать – не перетаскать!» – желали собирающим урожай. «С двумя полями сжатыми, с третьим засеянным!» – здоровались с заканчивающими жатву крестьянами.  Молотильщикам желали: «По сто на день, по тысяча неделю!»
«Велит Бог, чтоб ты помог!» – отвечают на пожелание: «Бог в помощь!»

  Не забыты были и сваты, которые ехали к невесте. «Яблоня в сани!» – кричали им при встрече. Почему именно яблоня? Вернее всего, потому что яблоневое дерево и его плоды широко использовались в восточнославянских обрядах, направленных на воспроизводство жизни и её умножение. Во время свадебного застолья жениху и невесте обязательно подавался узвар или взвар – компот из сушёных фруктов, в том числе яблоневых. Жениху и невесте на свадьбе кричали «горько!» и желали: «Сто лет жить вместе!»
 «Жить да богатеть, спереди горбатеть!» – шутливое пожелание жить в достатке, довольстве и тучности.

 Даже тому, кто готовился к переходу в другую стать (в том числе, к смерти) желали «Белой дороги». Белой – значит, хорошей.
 Как видим, все пожелания добрые, идущие от души и сердца. Есть, конечно, и неприятные, но их, к счастью, немного.
 «Канун те возьми!» – пожелание неприятного. Или: «Жабу тебе в руки (рот)».   
«Колесом дорога!», «Убирайся с глаз долой!» – понятно без слов. И сейчас в гневе можем сказать: «Скатертью дорога!»

Интересными были обращения и пожелания в ту пору, когда эпистолярный жанр процветал. Письма с приветами и ответам летели во все концы страны. Кто-то может вспомнить, как начинали обращаться к адресату: «Добрый день или же вечер, не могу об этом знать, это дело почтальона, как сумеет передать». И мыслям, и словам просторно. В шутку обращались и так: «Добрый день, весёлый час, пишу письмо и жду от вас!» в конце обязательно делали приписку: «Жду ответа, как соловей лета!» А заканчивали письмо маленькой виньеткой или птичкой на конверте с надписью: «Лети с приветом – вернись с ответом!»
***
   В словаре уральских говоров встретились интересные выражения со словом «салфет». «Салфет в уста!» – доброе пожелание здоровья. Правда, иногда звучало бранно: «Ну ты и болтаешь, салфет те в уста!» – замолчи, мол, заткнись.
Почему именно салфет, непонятно, но узнать-то хочется.  Как утверждает словарь русского речевого этикета (оказывается, имеется и такой), слово «салфет» происходит от латинского salvete (в переводе «будьте здоровы»).
  «Салфет Вашей милости (чести)» – этикетная форма пожелания доброго здоровья. Это выражение встречается в произведениях русских писателей: «Салфет Вашей милости (чести)» – этикетная формула пожелания доброго здоровья. Как уточняет словарь русского речевого этикета, слово «салфет» здесь происходит от латинского salvete (в переводе «будьте здоровы»).
 
  Это выражение встречается в произведениях русских писателей: «Чихнул губернатор. Все встали и поклон отдали. И все в один голос сказали: «Салфет вашей милости!» – читаем у Мельникова-Печерского. Или: «Салфет вашей милости, Елена Дмитриевна!» – поприветствовали её чихание мужские голоса.
 Во времена правления Петра Первого при царском дворе существовал забавный обычай: если кто-то чихал, окружающие говорили ему: «Салфет вашей милости!». Желали здравия. Иногда говорили: «Салют вашей милости!» Но в провинции звучало только «салфет». Со временем это выражение перестали использовать при чихании, а произносили иронически, например, при встрече.
   Это выражение сейчас не встретишь в живом общение. Найти его можно в современных фразеологических словарях и в книгах русских классиков.
 
  Но вернёмся в петровские времена. Вспомним традиции дворцового этикета. Как было принято отвечать на пожелание: «Салфет вашей милости!».
Чихнувший вежливо отвечал: «Премного вам благодарны!» А те, кто желал ему «салфета», говорили: «Не стоит благодарности за такие малости».
  В более поздние времена, когда выражение «салфет вашей милости» стало больше использоваться в шутку, появились и шуточные варианты ответа:
    – Салфет вашей милости!    
    – Красота вашей чести!
    – Розу вам дарю. Любовью вас дарю.
    – Покорнейше благодарю. Роза на плечах, благодарю вас на речах.
 Вот так, галантно встретились, «салфетами» обменялись и можно дальше   разговаривать…
***
 Хорошо, что многое хранят словари, и заглянув в них, можно освежить память. Разве не интересны те фразы и выражения, бытовавшие всего лишь сорок-пятьдесят лет назад. Они делали нашу речь яркой, образной, располагали к дружескому общению. И самое главное, были они применимы к любому случаю жизни.
Хочешь пожелать здоровья, а тебе на ум сразу приходит:
    – Будь здоров – не кашляй, будь здоров – не хвастай.
    – Будь здоров на сто годов, а что жил, то не в зачёт.
    – Будь здоров, расти большой. Могли и добавить: не будь лапшой.
    – Наше вашим – шляпой машем.
    – Здравия желаем, с похмелья помираем, нет ли гривен шести – душу отвести?
    – Наиболее распространённое обращение: «Как делишки? Сколько денег на сберкнижке?»
 
       ***
  В словаре русского речевого этикета, под авторством А.Г.Балакая можно найти около шести тысяч слов, устойчивых формул приветствий, обращений, просьб, приглашений, советов, благодарностей, комплиментов. Книгу стоит почитать.
 Скуднее становится наш язык. В обиходе появляется «иноземная» лексика, которая вытесняет русские слова, нивелирует язык, лишая его настоящей красоты и силы. Забываются слова, рождённые нашими предками. Только произведения классиков отечественной литературы хранят это достояние в надежде, что оно не будет совсем забыто нашими детьми и внуками.
 Большую часть этих приветствий и обращений уже не услышать от людей. Старое поколение уносит их с собой, и лишь словари хранят это бесценные сокровища для будущих поколений. 
 
 
               


Рецензии
Дорогая Валентина, прекрасное, живое и красочное произведение о речевом этикете

Лиза Молтон   07.02.2026 10:26     Заявить о нарушении
Спасибо, Лиза. Самой интересно. Словарь этикета прочитала с большим удовольствием.

Валентина Колбина   07.02.2026 10:34   Заявить о нарушении