Прения о Захаре Прилепине

Прения о Захаре Прилепине

Уважаемый Михаил. Позвольте с Вами не согласиться на предмет примитивности потока сознания и что эта литература слабаков. Создателем этого жанра был Марсель Пруст. Это светский человек, который вращался в высших кругах пока не заболел. У него развилась светобоязнь и он вынужден был отказаться от своей прежней жизни, закрывшись в своём особняке. Там он пишет свой знаменитый роман "В поисках утраченного" В некоторых источниках название звучит как "В поисках утраченного времени". Роман построен на воспоминаниях, ассоциациях, размышлениях и в то же время он создаёт цельное и очень глубокое произведение, давно вошедшее в золотой фонд мировой литературы. В киноискусстве этот жанр использует Федерико Феллини, особенно интересен его фильм "Восемь с половиной", полностью выдержанный в жанре потока сознания. К этому жанру обращается и Тарковский в фильме "Зеркало". И Феллини и Тарковский входят в пятёрку сильнейших кинорежиссёров второй половины ХХ века. Если для Вас классик Марсель Пруст и Феллини с Тарковским слабаки, то это очень грустно. Поток сознания один из наиболее сложных жанров и для творца и для читателя - зрителя. Создать в этом жанре целостное художественное произведение может только очень талантливый человек. Захар Прилепин очень удачно использует элементы потока сознания в своём произведении, необычном, сильном и высокохудожественном. И не надо считать жанр потока сознания уделом слабаков, это удел очень талантливых людей с высоким уровнем мышления.
Галина Гурьева   09.02.2026 07:59 

Уважаемая, Галина, мы говорим о литературе, а не о кино. Это два разных искусства. Почему в литературе – "слабаки"? Все познается в сравнении. Почитайте роман "Крылья Мастера /Ангел Маргариты" и сравните с опусом Прилепина. Почитайте "Вся королевская рать" Роберта Пенн Уоррена. Это сильнейший переводной роман.
К тому же вы в качестве примера приводите иностранную литературу, на которую накладывается гений или не гений переводчика. Там есть масса нюансов. Например, этот венгр, который в прошлом году за роман в потоке сознания получил Нобелевскую премию, тщательно следил за звуком своего текста. В переводе на русский звук текста по-венгерски пропал. Аура исчезла. Мы ее так и не познали. Получилась обычная проза, написанная в сером шуме. Для русских она ничего не значит. Оценить ее сложно, надо быть венгром.
Поток сознания известен давным-давно. Лично я рассматривал его как эксперимент. Так еще есть детали: с запятыми, или без запятых. А для английских переводных текстов запятые вообще необязательны. В общем, это весьма и весьма все спорно. Вес слова в потоке сознания минимален. Там все нивелировано в угоду даже не смыслу, а – абстракции.
Просто Запад решил, что пора ввести в нобелевскую литературу абстракцию. Что он и сделал. Скорее всего, там тоже плюются в сторону нобелевки.
А ваш визави, которого вы так защищаете, вообще сделал винегрет из стилей, смешав все: поток сознания, фэнтези, реализм и абстракцию. Формой Прилепин не владеет. Он поступает с ней произвольно. Текст его звучит выспренно и фальшиво.
Этот роман не шедевр. И очень скоро забудется. К тому же здесь замешана политика, связанная с идеей Путина по объединению нации. Смысл всего этого в том, чтобы вживить в русскую жизнь евреев. Что и было сделано, начиная с очистки интернета и кончая преследованием русских, которые этим недовольны. Так меня выталкивают из информационного поля, закрыв доступ на сайты фабула.ру или частично на – прозу.ру. Еврейские авторы в 99 случаев из ста публикуются в ЭКСМО и АСТ и пр. издательствах столицы. Русских НЕ ПУБЛИКУЮТ. А так как евреев мало, не больше 200 тысяч, то и авторов они могут выставить тоже мало. И качество их таланта – низкое. Захар Прилепин, а он Евгений Лавлинский, тому пример. Путин таким образом решил реанимировать еврейский мир. Все это хорошо. Лично я не против. НО… евреи обрадовались и стали создавать кланы, и никого посторонних в них не пускают. Русские авторы изолированы от средств печати и информации. Все это привело к смерти Русской литературы. Что мы сейчас и наблюдаем.


Рецензии