Адель чилякова награждена медалью Афанасия Фета
АДЕЛЬ ЧИЛЯКОВА НАГРАЖДЕНА МЕДАЛЬЮ АФАНАСИЯ ФЕТА
Решением Президиума Российского Союза писателей от 03.03.2021 Адель Абдурахмановна Чилякова награждена медалью Афанасия Фета «за значительный вклад в развитие русской литературы» и участие в Антологии русской поэзии.
Это уже вторая медаль, полученная ею от Российского Союза Писателей: в 2020 г. она была награждена медалью «Иван Бунин», её стихи вышли в Альманахе «Поэт года 2020» и ныне публикуются в «Антологии русской поэзии 2020». Творческая и миротворческая деятельность Адели Чиляковой получила международное признание также в форме престижной премии “Gratias Agit”, вручённой ей в 2013 г. премьер-министром Чешской Республики.
«В человеке должно быть всё прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли.» Эти слова Антона Павловича Чехова приходят на ум, когда общаешься с Аделью Чиляковой, читаешь её стихи и прозу, публицистику и научные статьи; внимаешь её выступлениям на сценах театров, в культурных центрах и клубах, на концертах в Консерватории или мастер-классах для студентов и школьников… Аналитический ум, инновационные проекты, изящная словесность и манера выражения, умение создать, организовать и представить действо, объединив в единую композицию миротворческие ценности из разных культур, народов и религий, это неполный перечень того, чем она не перестаёт привлекать и восхищать. Всё это представляет собой единое целое, проникнутое страстной мыслью о единстве мира, его культур, национальностей и общезначимых ценностей.
Это и её авторские стихи, и великолепные поэтические переводы из поэзии Узбекистана, Чехии, Словакии, США, Германии, Великобритании, Швейцарии, Израиля, Татарстана и Азербайджана; талантливая публицистика, драматургия и просветительская деятельность, инновационнный проект «Планета – наша общая Родина» и театр-лаборатория «Арт-Студия-Свет», которые, по свидетельству профессионалов, внесли значительный вклад в культуру и просветительство Узбекистана и в плане международном. Как написал о ней А.Е.Слоним, ведущий режиссёр Узбекистана и знаток человеческих душ, и подтвердила зарубежная критика, это соцветие устремлений далеко неслучайно и глубоко органично. Оно свидетельствует об особой целостности склада души Адели Чиляковой, о её боли, заботе и активном стремлении улучшить наш тревожный и неустойчивый мир, в котором мы живём, внося зримый вклад в его миростроительство.
Адель Абдурахмановна успешно проводила художественно-просветительные встречи, посвящённые культуре России, Татарстана, Чехии, Словакии, Израиля… Мы глубоко заинтересованы в том, чтобы она представила на сценах ташкентских театров и Комитета по межнациональным отношениям и дружественным связям с зарубежными странами свою поэзию, поэтические переводы и драматургию, современные спектакли, созданные ею на основе творчества известных авторов мировой литературы: татарского классика Галиаскара Камала, немецко-чешско-израильского писателя Франца Кафки, узбекского классика Алишера Навои и других.
От души и от имени всех любителей изящной, ангажированной и умной словесности, которая ведёт диалог с нашим сердцем, умом и совестью, поздравляем писателя, поэта, публициста, драматурга и режиссёра Адель Чилякову и желаем ей дальнейших успехов на творческом и просветительском поприще.
Альфия Халикова,
от имени активистов Татарского и других
культурных национальных центров в Узбекистане.
Публикуем стихи Адели Чиляковой с иллюстрацией, которую создал к ним известный художник Александр Батыков:
КРЕДО ПОЭТА
Когда спокойно жизненное море,
попутный ветер дует в паруса,
шутя с волной и со стихией споря,
бросает кормчий вызов небесам.
Но если гаснет в сумерках заря,
темнеет водная пустыня,
корабль летит, не слушая руля,
и шторм ладью несет в пучину,
вцепись что силы есть в кормило,
не допусти, чтобы разбила
мечту слепой стихии сила
и поглотила песню темнота.
И не сдавайся прихоти судьбы
и вопреки её гоненью
познай сполна волнение борьбы
и мужества благословенье.
Но вот обласкан ты судьбой
и окрылён победой
и думаешь: закончен бой
с изменчивой Фортуной.
Ан нет! Готовая напасть,
она настроит новую напасть.
Горазда пошутить и поиграть
и, одаривши, снова отобрать,
и, увлечённая такой игрой,
поднять тебя до поднебесья
и снова опустить вниз головой,
лишая сил и равновесья.
И зная, как изменчива звезда,
дары Фортуны я кладу туда,
откуда прихотливая судьба
их заберёт, не причинив вреда.
Кто не раздулся спесью фаворита,
не лопнет от досады и стыда!
Лишь те дары достойны для поэта,
которых не уносит с собой Лета:
гореть и в радости и в непогоду,
служа Земле и своему народу.
В том светлом поэтическом полёте
уходит тьма, ломаясь на излёте.
Свидетельство о публикации №226021001714