Критика одной книги Константина Залесского
Часть 1
Автор детально разбирает «культовый фильм про разведчиков», как он сам его называет. Автор признаётся в любви к этому фильму и в том, что начал интересоваться историей Третьего Рейха именно в результате просмотра этого фильма. За это честь ему и слава.
Сразу скажу: я не намерен разбивать эту книгу «в пух и прах», да у меня и нет достаточной информативной базы для этого. Книгу эту я рекомендую к чтению для всех, кому приятно вспомнить этот фильм или книгу, и я уверен, вам захочется пересмотреть фильм и (или) перечитать книгу. Это несомненный плюс книги Залесского (далее – Автора).
Автор дал себе труд детально рассмотреть все минусы фильма, потому что его достоинства не нуждаются в его оценках и похвалах, да и ни в чьих похвалах тоже.
Кое-что подмечено очень точно и это надо просто прочесть. Но уж очень категоричен автор в своих выводах о том, что все создатели фильма были попросту дилетантами. Сюда же, в эту категорию он отнёс и научных консультантов, и самого автора книги Юлиана Семёнова, а также, конечно, костюмеров и реквизиторов, хотя костюмеры-то и реквизиторы ведь делают то, что им скажут, они не историки и таковыми быть не могут.
Не следует также забывать, что для фильма был отпущен ограниченный бюджет и ограниченные сроки для его подготовки. Сценарий утверждён, бюджет выделен, следует снимать кино, а не выяснять, какого цвета была форма, сколько и каких именно медалей было у каждого действующего лица, насколько его звание соответствует его должности, могли ли быть у штандартенфюрера СД дома наручники, и сколько времени должен был добираться Шитриц от места работы до загородной виллы. Кстати, не факт, что Штирлиц ночевал на этой вилле каждый день, она, вероятно, была снята для него лишь для конкретных дел, так что проехать туда из центра на окраину Берлина при настоятельной необходимости было не столь уж хлопотно, чтобы отказаться от этой возможности. Для лица такого уровня иметь дополнительную конспиративную квартиру, где никто не знал, что он является сотрудником СД, вполне допустимо, полагаю.
Для начала. Очередной миф. Автор сообщает, что ему отец из московской коллегии адвокатов писал: «Не волнуйтесь. У нас юридическая консультация заканчивает работу на час раньше, чтобы все успели доехать до дома к началу «Мгновений»».
Наверное, миф. Практически про все знаменитые сериалы так или иначе мы потом слышали миф о том, что, когда шёл сериал, на улицах никого не было, они были просто пустыми, и уровень преступности падал до нуля. И про «Семнадцать мгновений весны», и про «Место встречи изменить нельзя», и про «Адъютант его превосходительства», и про многое другое. Автору было семь лет, когда шёл фильм, а мне было четырнадцать лет. Так что я помню, что ничего подобного не было. Были и люди на улицах, и на работу люди хотили, как полагается. А фильм демонстрировали тогда, когда родители приходили с работы и даже успевали переодеться и приготовить или разогреть ужин. Мы смотрели фильм за ужином. Ну да, ужинали целый час по этой причине. Но чтобы с работы убегать пораньше, чтобы успеть посмотреть этот фильм – такого не было. И кстати, не было навязчивой рекламы о том, что мол-де не упустите ваш шанс посмотреть этот фильм, через каждые полчаса с показом фрагментов. Просто в новостях два-три раза сказали, что будет показан новый фильм про разведчика. Этого было достаточно – слухи расползлись мгновенно, и никто не пропустил первую серию. А для тех, кто не мог посмотреть вечером, если не ошибаюсь, в утреннем эфире был повтор. Правда, не было такого, чтобы показывали сначала первые две серии, на следующий день вторую и третью, на следующий день третью и четвёртую и так далее, чтобы каждый, кто в какой-то день не посмотрел, мог бы посмотреть на следующий день, а кому особенно понравилось, мог бы каждую серию посмотреть два раза. Такого не было, это более позднее изобретение.
Перехожу к критике. Автор критикует Семёнова и Лиознову за невнимательность, а сам книгу назвал в одном месте «повесть», в другом месте «роман». Повнимательней надо быть, товарищ!
Первый слой критики. О том, что в фильме говорят по-русски, наверное, не надо распространяться? Ведь фильм снят для русскоговорящих зрителей! Поэтому вся критика о том, что надписи даны на русском языке, что Штирлиц пишет на русском языке, что бланк телеграммы не такой как надо и прочее – это мелкие придирки. Их все игнорируем.
Также и то, что за генералом Вольфом костоломы приезжают на советской «буханке» с зарешёченными окнами, или что он сам прибывает на самолёте российского производства, на котором нарисована свастика, или то, что когда самолёт стоит на земле, свастика в кругу, а когда самолёт взлетает, свастика не в кругу – это опять-таки мелкие придирки. Ну не могла Лиознова уследить за всем этим, и не было у неё в штате таких помощников, которые следили бы за этими деталями. Какой самолёт удалось раздобыть, в том и снимали. Один самолёт больше подходил для съёмок на земле, другой удобнее было снять в воздухе. Это нормальная ситуация для кинематографа.
А вот за что я не могу простить Залесского – за то, что он называет СССР тоталитарным режимом и проводит параллели между СССР и Третьим Рейхом. Недопустимо! Категорически не согласен.
ЦИТАТА
«Но самое интересное было в том, что, создавая свою картину Третьего рейха и Семенов (как автор романа и созданного на его основе сценария), и Лиознова (как режиссер и соавтор сценария) непроизвольно, неосознанно переносили на нацистскую Германию черты совсем другого тоталитарного режима — а именно советского. Созданный ими образ Главного управления имперской безопасности (РСХА) больше напоминает НКВД, чем собственно РСХА. Также нарисованная в фильме широкими мазками картина партийного государства значительно больше подходит советской, а не нацистской модели общества. Зрители на «ура» приняли новую модель нацистского государства, и новый миф Третьего рейха успешно внедрился в создание нашего общества».
КОНЕЦ ЦИТАТЫ
И это – не самое одиозное утверждение Константира Залесского. Почитаем дальше и возмутимся.
ЦИТАТА
«На самом деле советский и нацистский режимы довольно сильно различались. Конечно, между ними было и кое-что общее. Все тоталитарные и авторитарные режимы имеют общие черты: непререкаемая власть первого лица в государстве, усиление спецслужб, массовые репрессии. В то же время советская система имела более организованную, более устойчивую структуру — в том числе и структуру аппарата подавления».
КОНЕЦ ЦИТАТЫ
Вот даже как! Более организованная и более устойчивая структура аппарата подавления, оказывается, была в СССР?
Далее – о прототипах Штирлца. Залесский указывает нескольких. Для начала – Вилли Лемана. Про него он однозначно утверждает, что Леман сотрудничал с СССР вовсе не по идеалогическим основаниям, а исключительно ради денег, поскольку он был игроком.
ЦИТАТА
«Вилли Леман (по-немецки его фамилия пишется как Lehmann) родился 15 марта 1884 года в семье преподавателя лейпцигской гимназии. То есть он был почти на 16 лет старше Исаева — ровесника века. Впрочем, это замечание лишь дань теме книги — Леман никогда не был советским разведчиком, он был шпионом или, если использовать более «благородное» слово, — агентом, причем агентом, служившим не из каких-то идейных принципов, а за банальные деньги».
КОНЕЦ ЦИТАТЫ
Интересное утверждение! Но прочитаем сразу следующий абзац этой же самой книги и вот что мы к своему удивлению прочитаем!
ЦИТАТА
«Леман учился в столярной мастерской, а в семнадцать лет добровольно поступил на флот и прослужил на боевых кораблях около 10 лет. Есть предположение, что в 1904 году корабль, на котором служил Вилли, находился в корейском порту Чемульпо и молодой человек стал свидетелем героического боя крейсера «Варяг» и канонерской лодки «Кореец» с японской эскадрой. Он был поражен мужеством русских и после этого всю жизнь питал к ним большое уважение. К концу своей службы на флоте Леман дослужился до звания старшего унтер-офицера-артиллериста».
КОНЕЦ ЦИТАТЫ
Итак, питал большое уважение к русским. Поражён их мужеством. Так ли уж исключительно по меркантильным соображениям он вызвался сотрудничать с советской разведкой? Не факт!
Он снабжал важнейшими сведениями советскую разведку на протяжении 12 лет! В какое-то время «он оказался в непосредственном подчинении Вальтера Шелленберга, которые возглавлял в составе гестапо отдел контрразведки. Последнее звание, которое Вилли Леман получил в СС, — гауптштурмфюрер (что примерно соответствовало капитану в армии), а по линии тайной полиции он имел ранг криминаль-комиссара».
Этот факт доказывает, что у Юлиана Семёнова были основания писать роман о внедрённом в СС разведчике. Этого достаточно. Напомню также, что генерал Гелен писал об одном агенте в его «Организацию Гелена», и что этот человек в годы войны был сотрудником СД. Конечно, совсем не очевидно, что будучи агентом СД он работал на советскую разведку. Но такое можно предположить. Тем более, что довольно сложно предположить, что в разведку приняли просто так какого-то случайного бывшего сотрудника СД, то есть сотрудника организации, которая была признана преступной. Если же этот сотрудник уже тогда был информатором, тогда в этом есть весьма прочная основа и логика! Быть может, просто ещё не пришло время рассказать нам обо всех внедрённых в структуры СС или СД советстких разведчиках? Может быть, всё-таки, таковые имелись, не только Вилли Леман, а ещё кто-то? Выводы делать рано.
Вполне правомерно упоминаются такие прототипы, как Харро Шульце-Бойзен и Арвид Харнак, а также Никанор (Николай) Кузнецов.
Далее весьма обоснованно называется имя Норман Бородин. Его отец был знаком с Лениным, что напоминает нам историю о Штирлице-Владимирове и его отце.
Согласен с выводом Залесского. Он цитирует братьев Вайнеров: «Именно он явился одним из прототипов Штирлица: мы с братом познакомили Нормана с Юлианом Семеновым, и это знакомство подвигло Юлиана на написание романа «Семнадцать мгновений весны».
Далее Залесский пишет: «Будучи резидентом советской разведки, Бородин провел все четыре года войны в качестве американского гражданина, но члена швейцарской миссии Красного Креста в Берлине. Когда он вернулся победителем, его отблагодарили: отца убили, а сам Норман просидел с 1948-го по 1956-й. Потом его освободили, и он стал журналистом. Человек знал все на свете».
Как видите, я не только критикую, но и соглашаюсь со многими выводами Залесского.
Часть 2
В отношении разоблачения Штирлицем сепаратных переговоров с США и Англией. Критики много, но не вся объективная.
ЦИТАТА
Центральной фигурой переговоров, состоявшихся в Италии, стал Верховный руководитель СС и полиции в Италии, обергруппенфюрер СС и генерал войск СС Карл Вольф (сыгранный в фильме Василием Лановым). Одновременно он являлся начальником Личного штаба рейхсфюрера СС, но фактически с сентября 1943 года на этом посту он только числился и никаких конкретных обязанностей по этой должности не имел. Действовал ли Вольф по поручению Гиммлера, сказать сложно. Очень много говорит за то, что выход на американцев был его личной инициативой».
КОНЕЦ ЦИТАТЫ
Тут автор сильно ошибается. Отсылаю его к мемуарам Вальтера Шелленберга. Поиск сепаратного мира проводился постоянно, а не только весной 1945 года. И этим занимался Шелленберг. Гитлер не возражал против таких поисков – в этом ошибается Юлиан Семёнов, но он ближе к истине, чем К. Залесский, так как Семёнов может быть прав в отношении какой-то конкретной попытки переговоров, она могла быть осуществлена через голову Гитлера и основным её отличием могло быть именно предложение такого мира, в котором для Гитлера не было отведено никакого места.
Зато Залесский даёт нам интересную информацию.
ЦИТАТА
Кроме того, в качестве жеста «доброй воли» он потребовал освобождения арестованных СС руководителей некоммунистических партизанских отрядов в Северной Италии Ферручио Парри и майора Усмиани. Дольман обещал.
КОНЕЦ ЦИТАТЫ
И далее сказано, что эти два человека были освобождены и доставлены на территорию союзников. Интеерсный момент!
Далее Вольф заявил, что по его собственной инициативе, подвергаясь опасному риску, он лично спас «известные полотна из дворцов Уффици и Питти, а также бесценную коллекцию монет короля Виктора Эммануила. Он заверил, что все эти вещи находятся в надежном месте и не будут переправлены в Германию. Он передал список 300 полотен, среди которых были шедевры Боттичелли, Тициана и других мастеров».
Это документально подтверждённый факт, и он детально отражён в фильме. После этого западные переговорщики спрасили, сколько всё это стоит, на что Вольф ответил, что они бесенны, а западные переговорщики ответили, что они согласны иметь дело с генералом Вольфом. Фактически Вольф подкупил их И так оно и было на самом деле. Следовало бы Залесскому восхититься такой детальной точностью приводимых Семёновым фактов.
Далее обсуждаются кандидатуры будущего правительства Германии.
ЦИТАТА
«В целом в фильме довольно точно указаны кандидатуры будущих членов правительства: Кессельринг — рейхсканцлер, фон Нейрат — министр иностранных дел, Шахт — министр финансов. Единственное различие: когда было высказано мнение, что министром внутренних дел станет Вольф, он отказался, заявив, что это может выглядеть как плата за сотрудничество с врагом, — в фильме он, естественно, согласился».
КОНЕЦ ЦИТАТЫ
Насколько помню, он перевёл разговор на другое. То есть не согласился и не отказался. Так что фильм достаточно точен!
Тут Залесский цепляется к датам и к времени того или иного разговора. Зачем? Вот у Александра Дюма ради логичности фабулы события сдвигаются на несколько лет, иногда причина и следствие меняются местами по очерёдности их, и ведь никто не посвятил книгу разоблачениям этих «неточностей». Ну а тут, понимаете ли, несколько дней туда-суда. Или время этой встречи было не вечером, а утром. Большая разница! А вот этот разговор состоялся в поезде! Да ну?! Ну что ж, тогда, конечно, фильм категорически не точен, так что ли? Да ладно!
Или вот ещё.
ЦИТАТА
Операции было присвоено кодовое название «Санрайз» («Sunrise», т. е. «Утренняя заря»). Часто все эти события в отечественных источниках проходят под именем «Санрайз / Кроссворд», что постоянно вызывает путаницу. На самом деле это два названия одной и той же операции: «Санрайзом» ее называли американцы, непосредственно проводившие переговоры, а имя «Кроссворд» («Cross-word») ей дали проинформированные о переговорах англичане.
КОНЕЦ ЦИТАТЫ
Вообще-то это переводится как «Восход», буквально подъём Солнца. Так что тут путаница к Залесского. А вот то, что он называет путаницей, таковой не является. Если операция в двух равнозначных не зависящих от нас источниках называется по-разному, и «Санрайз» и «Кроссворд», тогда в оперативных источниках логично называть её этим двойным названием, чтобы не возникало ошибочно два разных дела по этой операции как по двум разным операциям. Логично ведь, не так ли? Как, например, Ленин подписывался «Ульянов (Ленин)», это не путаница, а правильный подход.
А вот интересная мысль в связи с этой операцией. Для переговоров секретно прибыли пять генералов. У меня тут же возникает вопрос: «А куда ехал генерал, с которым Штирлиц ехал в одном поезде?» Напомню, его играл Николай Гриценко, и генерал был что-то уж не в меру болтлив с незнакомым ему человеком в штатском, представившимся дипломатом! И надо ли было ему ехать в форме генерала вермахта в поезде, проезжающим через нейтральную территорию? Я думаю, что если бы вместо Штирлица ехал бы Николай Кузнецов, он бы этого генерала захватил и переправил к своим, или, как минимум, истребил бы и забрал все его документы. На передовой ради того, чтобы захватить такого генерала командование пошло бы на огромные жертвы. Тем более, что он представился командиром корпуса.
Этот вопрос Залесский не поднимает, хотя он отмечает несоответствие звания (аналогично генерал-майору) и должности (для которой ему следовало бы быть генерал-лейтенантом). Ну тут так. Конец войны. Генералов может быть и не хватает. Тем более, что накануне много генералов было арестовано по делу о покушении на Гитлера. Так что подобное вполне возможно. В армии в принципе необходимость или так сказать «целесообразность» оправдывает многое. И капитан может быть назначен на полковничью должность, и в этом случае майоры и подполковники будут ему подчиняться, хотя, конечно, такое не практикуется, но особые обстоятельства этого не исключают.
Далее Залесский обвиняет авторов в ом, что Сталин не мог направить союзникам то письмо, которое зачитано в конце фильма. Но имеются опубликованные документы переписки Сталина с союзниками. Юлиан Семёнов использовал документы и нота Сталина в данном случае воспроизведена им дословно. Имеется в том числе в конце приписка: «что касается источников наших сведений, то уверяю вас, что это – честные люди, выполняющие свой долг».
Залесский указывает, что эти конкретно переговоры не велись тайно от СССР, что союзники известили Сталина о том, что такие переговоры идут, но когда Сталин потребовал, чтобы и представители СССР участвовали в этих переговорах, ему в этом отказали.
И в чём здесь Семёнов погрешил против истины? Штирлицу могли поручить выяснить всё про переговоры и до того, как это официальное уведомление поступило. И даже это официальное уведомление могло поступить лишь вследствие предшествующего письма о том, что СССР знает о происходящих переговорах. Кроме того, не исключено, что СССР получил информацию, но при этом не знал, «кто из высших бонз» конкретно инициировал эти переговоры, понимая, что не сам Гитлер дал такое задание, и не от его имени они идут. И тогда задание Штирлицу опять-таки остаётся вполне понятным.
Кроме того, ведь по версии Юлиана Семёнова именно вследствие сложной комбинации, которую провёл Штирлиц, переговоры были внезапно прерваны, а Вольф получил приказ от Кальтенбруннера прибыть в Берлин и отчитаться о поездке.
А на самом деле, как сообщает Залесский, всё было не так. А как именно? А вот как! Сначала Кальтенбруннер приказал Вольфу возвратиться в Берлин, но Вольф не подчинился, так как его непосредственным начальником был всё-таки Гиммлер, затем уже и сам Гиммлер распорядился Вольфу вернуться, так как стало известно, что за семьёй Вольфа ведётся слежка. Вольф испугался и вернулся, после чего доложил Гитлеру об операции как о попытке перессорить союзников, на что Гитлер отреагировал положительно, устно объявил о повышении Вольфа по званию и по должности, но затем Гиммлер не удосужился оформить это документально, так что повышение не состоялось фактически. Гитлер после этого потерял интерес к этой операции.
И эти факты (если это факты!) прекрасно согласуются с версией фильма и книги (во всяком случае не противоречат ей)! Ведь сам Залесский пишет, что причина того, что переговоры были прерваны так до сих пор и не выяснена. Но Вольф был вынужден доложить фюреру о переговорах и совершенно переврать их цель. Не мог он признаться, что пытался договориться о создании германии без Гитлера. Он сообщил, что эта операция была нацелена на то, чтобы поссорить союзников. То есть вывернулся из-под удара. А удар ему грозил! А откуда? Со стороны сильных соперников Гиммлера. А где они были? Кто это мог быть? Только Борман. Вот вам и ответ. Юлиан Семёнов гениально всё объяснил, и даже если это только лишь фантазия, а истина была в другом, мы должны признать, что фантазия для автора политического (военного) детектива это гениальная находка.
Часть 3
В отношении двух привлечённых Мюллером криминалистов Залесский почему-то сильно настаивает, что тут нарушена логика. Суть возмущения в том, что эти специалисты должны были бы работать в криминальной полиции «КРИПО», или оставаться там, где с ними познакомился Мюллер, то есть в Мюнхене.
ЦИТАТА
Здесь по ходу заметим, что вызванные в фильме для расследования убийства Рольфа два старика — Радке и Хилле, — по логике, должны были являться как раз сотрудниками КРИПО. Причем в их привлечении не было ничего странного: при расследовании серьезных дел очень часто формировались совместные группы гестапо и КРИПО. Правда, просто так «вызвать» Мюллер их, естественно, не мог. Он должен был обратиться к их начальству, которое дало бы согласие на их подключение к делу. Правда, здесь звучит довольно странная фраза: «Он не переводил их в гестапо». Тут «либо — либо»: или Мюллер переводит их в гестапо, и они являются его сотрудниками, либо они остаются в составе криминальной полиции и подчиненными его не являются. Кроме того, говорится, что эти старики «еще в 20-х годах ловили с ним [Мюллером] и жуликов, и национал-социалистов, и наркоманов»: по логике, выходит, что они были мюнхенскими полицейскими, но тогда что они делали в Берлине в 1945-м? Тем более что Мюллер не стал их «переводить в гестапо».
КОНЕЦ ЦИТАТЫ
Придирки. Всё же понятно! Он их с помощью своих связей перевёл в Берлин, но не в Гестапо. В чём проблема, в чём противоречие? Почему ему следовало обращаться в КРИПО, если они оба старики и пенсионеры, фактически нигде официально не работают, а Мюллер привлекает их на разовые работы, оплачивая им эту работу? Это так уж невозможно?
Опять-таки Залесский намекает на то, что только криминальная полиция использовала методы отпечатков пальцев. Почему? Почему бы гестапо не иметь собственных специалистов для этой цели? Вообще Мюллер говорит Шольцу: «Срисуйте-ка пальчики с этого стакана. Если буду спать, будить не надо, думаю, что это не срочно». То есть, конечно, едва ли Шольц сам будет «срисовывать», конечно же будет сделано фото, и будут специалисты сравнивать их с картотекой, но Мюллер так пошутил, однако это указывает на то, что эти исследования проводятся внутри гестапо. Иначе и быть не могло, ведь сказано было, что отпечатки следует собрать негласно. Так что если бы Мюллер хотел бы передать на экспертизу отпечатки, тогда бы он сказал не «срисуйте», а «передайте на экспертизу в пятое управление», то есть в КРИПО.
Поэтому следующий абзац видится недостаточно обоснованным.
ЦИТАТА
Также заметим, что Институт криминалистики занимался проведением экспертизы также и для гестапо, поэтому, когда в фильме 15 III 1945 в 23 часа 30 минут Мюллер получил от Шольца отпечатки пальцев Штирлица, в ответ на вопрос «кто делал экспертизу?» он получает ответ: «В пятом подразделении». Это можно трактовать как в «Пятом управлении», то есть в КРИПО. Но мне почему-то кажется, что авторы подобного не подразумевали, а вложили в уста Шольца просто абстрактный ответ.
КОНЕЦ ЦИТАТЫ
Ну если кажется, что пятый отдел – это не пятое подразделение, тогда и правильно, что Шольц сказал «в пятом подразделении», а не «в пятом отделе».
Насчёт здания на улице Принц-Альбрехт-штрассе сказано многое. Да, это здание было к этому времени разрушено. Ну не обязан был Семёнов знать об этом и не обязана была знать об этом Лиознова.
Замечание на ту тему, что не могли все эти службы сидеть в одном здании и так запросто заходить друг к другу, и обсуждать свои дела, это замечание весьма основательное. Мне тоже видится, что это сильно большая натяжка. Секреты у каждой организации свои. А если эти организации ещё и соперничают (что подтверждается в мемуарах Вальтера Шелленберга, между прочим!), тогда, конечно, Рольф не может так вот запросто спрашивать совета у Штирлица в отношении физика, а Штирлиц не может так запросто заходить к Рольфу и спрашивать, что за чемодан, откуда, куда, зачем, а Рольф ему всё так и выкладывает.
Кстати, вот с чемоданом радистки Кэт тут очень явные нелогичности, которые Залесский почему-то вообще не обсуждает.
Во-первых, Штирлиц, конечно, не мог увидеть чемодан в коридоре своей службы, а эти коридоры не пересекаются с коридорами Гестапо.
Во-вторых, Рольф не должен был рассказывать про чемодан, про радистку и тем более – про адрес клиники, где она лежит! Это же дичь! Выбалтывать такое без служебной необходимости! Невозможно.
В-третьих, Штирлиц даёт ответ: «Мой совет, не спеши докладывать начальству, могут испортить всю игру». Это не его ума дело, не мог он вмешиваться в субординацию дел, коорые его не касаются в организации, к которой он не имеет отношения.
В-четвёртых, что совершенно непонятно и дико – Штирлиц идёт и арестовывает радистку, после чего Шелленберг звонит Мюллеру и говорит: «Штирлиц подготовил нам всем сюрприз!», на что Мюллер просто поздравляет Штирлица. Ведь они должны были разобраться в последовательности действий (и далее показано, что Рольф уже показал, что Штирлиц видел чемодан у него и якобы даже трогал, хотя он его там не трогал). Мюллер должен был возмутиться, что Штирлиц вынюхал всю информацию у Рольфа и перехватил дело. Это совершенно недопустимо в межведомственных отношениях. И Рольф тоже получил бы выволочку за это. А Штирлица немедленно следовало заподозрить в нездоровой заинтересованности в этом деле и в связи с радисткой.
В-пятых, объяснение, где Штирлиц мог трогать чемодан. Ну ведь дико звучит! Вдумайтесь! После того, как дом Кэт и Эрвина разбомбили, какая-то женщина с коляской переходит улицу и Шандартенфюрер СД помогает ей перенести какой-то чемодан на другую сторону улицы и оставляет на нём отпечатки пальцев. Допустим… Предположим… Но кто тогда эта женщина? Разведчица? Следовательно, она уже после того, как дом был разрушен, нашла среди обломков этот чемодан и унесла, так ведь? И тогда как этот чемодан мог бы быть найден среди завалов и обломков? Разве не дичь? Почему Мюллер не обратил внимание на невозможность такого события? И почему Залесский тоже молчит об этом, если он потратил столько времени на оценку ширины дубовых веточек на воротничках, на подсчёт полосок и ленточек, на цвет формы (в черно-белом фильме кстати), но не обратил внимание на такую вопиющую глупость? Тем более что сам факт, что Штирлиц без перчаток зачем-то трогал чемодан и не стёр платком отпечатков пальцев с ручки чемодана – само по себе дичь. А то, что эти отпечатки сохранились – двойная чушь. Получается, что Штирлиц не только довёз чемодан до квартиры Эрвина, но ещё и поднял его в квартиру и куда-то поставил в тайник, где далее его не трогали ни Эрвин, ни Кэт, ведь иначе их руки стёрли бы отпечатки пальцев Штирлица! Ну Штирлиц тут вообще отличился. Он и с трубки в аппаратной для секретных переговоров не стёр отпечатки пальцев, и не стал через платок брать трубку. Кажется, он просто стремился везде оставить свои отпечатки пальцев? Вот так опытный разведчик, который в разведке с 1917 года! То есть 28 лет! И отлично знает про технику дактилоскопии в силу своих служебных обязанностей! Ну тут … На совести Юлиана Семёнова это остаётся.
А Залесский на это внимания не обратил. Ему важней, что название улицы на немецком языке написано с опечаткой.
Кстати, если говорить о событиях в Швейцарии, Залесский тоже не обратил внимание, что гестаповец, который представился Плейшнеру дружественным резидентом называет местных чиновником шведами, хотя дело происходит не в Швеции, а в Швейцарии, и их следует называть швейцарцами.
А то, что кто-то из местных подсказал профессору, где находится улица, его удивляет. Но профессор мог спросить и по-немецки, но получить всё-таки ответ, а также мог быть полиглотом, ведь всё-таки профессор!
Кстати я как-то в Испании, совсем не задумываясь об указанной проблеме, спросил дорогу на английском языке – у кого бы вы думали? У дворника! Дело было в пять часов утра, и больше не было никого на дороге. Когда я спросил, я сам себе удивился: с чего бы испанцы знали английский язык? Но дворник всё-таки мне ответил, на чистейшем английском языке! Вот так! А в другой раз в Москве меня человек спросил на английском языке, где выход на посадку. Я на английском же языке ответил, что не разобрался ещё сам, но мне кажется, что в том направлении. Тут вмешалась женщина лет тридцати, которая поливала цветы в аэропорту. Она сообщила, на чистейшем английском языке, что я указал неправильно, и сказала, куда конкретно надо идти на посадку. А вот когда в Вероне мы пришли в частный отель, который выставлен на международном сайте на Букинге, и попробовал общаться по-английски, оказалось, что владелица отеля и сотрудница службы ресепшен обе не говорят по-английски совсем, то есть абсолютно, а говорят они только по-итальянски. На наше счастье мимо проходили два испанца, и они как-то помогли нам решить все вопросы, поскольку испанский и итальянский, вроде бы, более близки друг к другу, так что они смогли объясниться. Поэтому тот факт, что профессор смог объясниться в Берне, не является киноляпом.
Далее Залесский объясняет, что все службы СС и СД располагались в совсем разных зданиях.
ЦИТАТА
«То есть сама ситуация, когда, выйдя из своего кабинета, Штирлиц встречает сотрудников гестапо, или в 4-й серии, покинув кабинет Шелленберга, сталкивается в коридоре с бредущим по своим делам Мюллером, просто невозможна и является лишь плодом фантазии авторов. Скажем больше: к моменту описываемых в фильме событий — февраль — март 1945 года — даже сотрудники гестапо во главе с Мюллером не имели возможности находиться в своем здании на Принц-Альбрехт-штрассе. Дело в том, что оно было полностью разрушено американскими бомбардировщиками 31 января и 2 февраля 1945 года. После этого руководство гестапо переместилось на виллу СД в район Берлин — Ванзее, а несколько позже шеф гестапо переехал в здание ведомства Адольфа Эйхмана на Курфюрстенштрассе, 115–116. Туда, что вполне естественно, ходу Штирлицу не было.
КОНЕЦ ЦИТАТЫ
Попытка установить конкретное подразделение, где работал Штирлиц, разумеется, обречена на провал. Я тут просто не понимаю постановку задачи. Ведь Штирлиц – выдуманный персонаж!
А вот указание на то, что полковник СД должен был бы возглавлять какой-то отдел, иметь какой-то штат и какой-то набор рутинных заданий, а также и набор оперативных заданий, это и я заметил и отмечал уже. Тут я с Залесским солидарен. Почему у него нет хотя бы пары сотрудников? Хотя бы машинистки? Он сам печатает документы? Или отдаёт их в какое-то машинное бюро? Не верится мне в такое.
Вот далее сентенция, с которой я не могу согласиться.
ЦИТАТА
Попытка судить о немецких спецслужбах, основываясь на реалиях советского НКВД, сыграла и еще одну злую шутку с авторами. Выше мы уже говорили, что СД не имела полномочий полиции, то есть не могла ни вести следствия, ни производить арестов. Так же как не использовала в своей работе политической разведки и провокаторов: несмотря на блестящую игру Льва Дурова, создавшего отталкивающий образ агента Клауса, такого просто не могло быть, и слова, сказанные сотрудником гестапо в 4-й серии Айсману, что Клаус — «секретный агент VI отдела», — это откровенная ошибка. А то, что в самом начале 6-й серии Штирлиц говорит Шлагу о Клаусе: «Он не коммунист, пастор, он мой агент, он провокатор гестапо», — звучит просто неуместной шуткой. Клаус, во-первых, не мог быть агентом Штирлица, у которого вообще не могло быть агентов, а во-вторых, агент политической разведки (если даже гипотетически представить его наличие) это совсем не провокатор гестапо — разные все-таки ведомства.
КОНЕЦ ЦИТАТЫ
Возражаю! Вовсе не обязательно, что разведка не использовала те методы, которые формально не были им разрешены или не были традиционно в их арсенале. Тут автор ошибается. Сошлюсь на Гелена, который говорил, что разведка и контрразведка должны стоять над законом и не во всех своих действиях и методах отчитываться или быть ограниченными, иначе такая служба не будет эффективной. Это – мнение генерала третьего рейха, возглавлявшего разведку против СССР. А то, что Штирлиц сказал: «Он мой агент», имелось в виду, что именно для данной операции проверки пастора он арендовал агента Клауса. Из фильма совершенно ясно, что Клаус не был сотрудником Штирлица, а был привлечён на разовую акцию, ведь Штирлиц «внимательно изучил его дело» и посчитал, сколько людей по доносам Клауса были отправлены в газовую камеру. Здесь критика безосновательна, конечно же Клаус не был постоянным сотрудником Штирлица, он был агентом гестапо, а «мой агент» в данном случае означало «подослан мной для проверки вас, пастор».
Часть 4
Константин Залесский недоумевает по ничтожному поводу:
ЦИТАТА
Также не ясно, откуда у Штирлица оказались дома наручники, которым он в 8-й серии сковывает «наивного» Холтоффа — они были не положены сотруднику VI управления хотя бы потому, что он не имел права ими пользоваться.
КОНЕЦ ЦИТАТЫ
Послушайте! Гари Гуддини показывал фокусы, как он освобождался от наручников. Секрет был в том, что у него был ключ, спрятанный между пальцами. Факт состоял в том, что все наручники открывались одинаковыми ключами, это не было какое-то особое изделие. Им, наверное, снабжались любые службы, которые могут производить аресты. Если Штирлиц мог позволить сказать: «Я забираю этого заключённого», то, наверное, ему положено было при необходимости иметь наручники. Это могло быть также необходимо ему для оперативной работы на конспиративной квартире, которую для него снимало руководство. Он мог работать там с агентами, кто знает? В общем, я считаю это мелкими придирками. Конечно, он мог бы связать Холтоффа верёвкой, но это было бы для фильма как-то сильно по-клоунски.
Далее приготовьтесь, длинная цитата.
ЦИТАТА
«Невозможно даже комментировать сцену из 4-й серии «Мгновений», когда Шелленберг осматривает трупы расстрелянных по его приказу трех адъютантов по особым поручениям, умиляясь «веснушкам у Дитриха». А затем, когда руководивший расстрелом штандартенфюрер СС Холман дает ему на подпись какой-то «акт сдачи-приемки», ставит визу со словами: «Полная смена караула». Подобная сцена не могла существовать в принципе — она, скорее, возможна в советской репрессивной системе и была просто механически перенесена в Германию 1945-го. Никаких расстрелов своих сотрудников, просто «меняя караул», в РСХА никогда не производилось — в отличие от советской системы («Незаменимых у нас нет!»), здесь своих сотрудников ценили, а проштрафившихся отправляли на фронт или куда-нибудь в захолустье. Нацистский режим был преступен, но к своим сторонникам там относились значительно более лояльно, чем в построенном Сталиным советском государстве».
КОНЕЦ ЦИТАТЫ
Шутка «полная смена караула» - именно зловещая шутка. Ординарцы по особым поручениям – люди, допущенные к слишком большим секретам, чтобы вот так для того, чтобы от них избавиться их переводили бы в другое подразделение или отправляли на фронт. Здесь речь о том, что Шелленберг зачищает свидетелей своих преступлений, понимая, что скоро конец войны и вероятно за них придётся ответить. Даже если автор критики исходит из документальных источников, он не может надеяться на то, что если такие зачистки производились, то о них остались какие-то документальные свидетельства. По признанию Гелена, разведка и контрразведка вынуждена жить по своим законам, не считаясь с общими законами, иначе она не будет достаточно эффективной. К тому же известно, что основные уничтожения свидетелей осуществлялись в Третьем Рейхе именно в 1945 году, в том числе – массовые уничтожения людей в концлагерях, чтобы не оставалось свидетелей их преступлений.
ЦИТАТА
«И, наконец, Шелленберг, если бы даже очень захотел, просто не мог отдать приказ об аресте и расстреле своих адъютантов. Не было у СД таких полномочий. Единственное, что он мог бы сделать, так это обратиться к гестапо, чтобы там занялись его неблагонадежными сотрудниками. Чего, в свою очередь, не стал бы делать Шелленберг — в учреждениях Третьего рейха категорически не любили выносить сор из избы».
КОНЕЦ ЦИТАТЫ
Речь шла не о производстве и использовании, а о защите этого секрета и, возможно, о дезинформации врага в этой сфере, а также в использовании этого для контрразведывательной деятельности. Автор не понял.
ЦИТАТА
«Определенные вопросы вызывает и служебная деятельность Штирлица, его компетенция. Он является чем-то вроде офицера по особым поручениям лично при Шелленберге и выполняет его конкретные задания, хотя в то же время постоянно подчеркивается, что у него есть и своя область работы, так сказать, текущая. Об этом, правда, данных немного. Так, Кальтенбруннер во 2-й серии говорит Мюллеру: «Штирлиц курирует круг вопросов, связанных с оружием возмездия». То есть из этого следует, что этим занимается управление Шелленберга. Действительно, производство и использование «оружия возмездия» курировало СС, но отнюдь не управление политической разведки и даже не РСХА». И далее. «Кроме того, указывается, что он был в Кракове и предотвратил взрыв города. Учитывая, что никакой более конкретной информации в фильме не содержится, можно это просто принять к сведению — мало ли что там мог делать разведчик!»
КОНЕЦ ЦИТАТЫ
Автор вроде бы пытается разобраться, какие дела были поручены Штирлицу в подразделении Шелленберга? В Кракове Штирлиц занимался поиском пропавшего ФАУ. А предотвращение взрыва Кракова ему поручено не было, именно потому, что он вошёл в круг информированных лиц по этой операции СС и потому, что операция была сорвана, Кальтенбруннер поручает Мюллеру ещё раз поднять и изучить его дело.
Далее автор указывает, что пограничная служба находилась в ведении СС, Мюллера. Ну да, наверное, надо было, чтобы там стояли люди СС.
Также автор указывает, что в Берлине не могли быть охранники с автоматами, что для охраны внутри помещения удобней было использовать пистолеты, да и автоматов было мало, и все они были отправлены на фронт. Наверное, он прав. Спасибо за разъяснения.
Также утверждение о том, что гестапо не могло бы арестовать шофера Бормана. Тут претензии к автору, к Юлиану Семёнову. У него вообще Мюллер очень влиятельный человек, который даже якобы устроил автомобильную аварию, в которой погиб его сын, и сделал он это потому, что сын у него был не лоялен фашистскому режиму. Интересно бы знать, правда ли это. Полагаю, что это – авторский домысел.
Далее Константин Залесский демонстрирует незаурядные сведения о форме всех служб в Третьем Рейхе. Так получается, что не угадали нигде, ни в чём, никогда, кроме, может быть, формы Кальтенбруннера и фюрера. Что ж. Я думаю, у Лиозновой не было не только консультантов (да и неоткуда им было взяться), но и финансовой возможности для пошива точных образцов формы, для изготовления точных реквизитов – наград, петличек, погонов.
Часть 5
Вот что удосужился сообщить про Хельмута (Гельмута) Константин Залесский, критик фильма и книги «Семнадцать мгновений весны».
ЦИТАТА
Честно говоря, как-то обидно за положительного Гельмута: он воевал на советско-германском фронте, был контужен под Витебском, а в результате чистая петлица СС-шутце и полное отсутствие каких бы то ни было наград. Но германская армия (и СС) как раз и были так построены, чтобы любой солдат имел возможность получить хоть какое-нибудь звание, и остаться простым рядовым мог только совсем уж неспособный человек. А что до наград — то, будучи контуженным, Гельмут как минимум должен был получить черный знак за ранение, а вообще-то можно было и Железного креста хотя бы 2-го класса не пожалеть.
КОНЕЦ ЦИТАТЫ
Послушайте… Серьёзно? Залесский высказывает обиду за то, что солдат вермахта, воевавший за фашистскую Германию против нашей страны (пусть даже это лишь литературный герой), получил за это недостаточно наград? Хм… Рекомендую ему задуматься.
Нагрудный знак за ранение? Он был контужен. Возможно, что эту ситуацию он не считает выигрышной для себя и предпочитает не носить соответствующий знак отличия за ранение.
Больше этого знатока ничто не смущает в образе Хельмута. Что он устроился в СС не смущает. Когда успел? Давайте посчитаем. Он лежал в госпитале с контузией, за это время жена узнала, узнав о том, что он контуженный, ушла с другим немцем. А их совместного ребёнка сдала в приют. Так или не так? Я вас спрошу: когда был рождён ребёнок? И каким образом? Совместный! Человек был на войне! По возрасту он такой, что он должен был бы оказаться на войне сразу же с её началом, а даже может и до нападения на СССР, потому что война на самом деле началась раньше. Ну хотя бы допустим, что только в июне 1941 года он ушёл на войну. Рядовым давали отпуск для зачатия ребёнка? Сомнительно! Жена приезжала к нему в армию, чтобы зачать ребёнка? Сомнительно. Он зачал его до отправки на войну? Тогда ребёнку должно было быть, три года! А если он зачал его сразу по возвращении, то сколько же он лежал в госпитале, что ребёнок успел родиться? Девять месяцев? С контузией? И потом, если жена с контуженным как-то умудрилась зачать ребёнка, то вряд ли она бросила его и ребёнка сразу после рождения. Что-то никак не склеивается ребёнок в Хельмута. Да ещё какой! Ровесник ребёнка радистки Кэт! А радистка Кэт родила в феврале-марте, то есть во время действия фильма. Ведь в начале фильма она ещё только на сносях. Получается, что и ребёнок Хельмута был рождён в это же самое время, то есть прямо на днях? И такой грудной младенец в приюте, это ладно, но когда он был зачат, это очень странно. Или Хельмут девять месяцев тому назад, то есть ещё в июне 1944 года был в Берлине с женой? Что-то у него возраст не такой, чтобы только в июне 1944 года быть мобилизованным и отправленным на фронт. А ребёнок-то его, в этом он не сомневается. Следовательно, как минимум, имел близость с супругой в июне 1944 года плюс-минус месяц. Вот это всё Константина Залесского никак не смущает, а отсутствие наград у него смущает почему-то. Лихо!
А вот подмеченные Залеским существенные не мелочи. Сведения о высших бонзах третьего рейха. У Геринга было не двое детей, а одна дочь. У всех бонз было не среднее образование, а высшее, а Геббельс ещё и защитил диссертацию. Но докторская это по западным меркам не сильно высокая, аналог нашего кандидата, и даже, если честно, чуть пониже. Доктор философии, этакое PhD.
Фразу «Геринг считался героем-летчиком Первой мировой войны» Залесский корректирует, что слово «считался» здесь не правомочно. Согласимся! Примем «был». Тут идеологический аспект, конечно. Не прошла бы в фильме фраза «Геринг был героем Первой мировой войны».
Далее автор пишет: «Йозеф Пауль Геббельс никогда в СС не состоял и, соответственно, чина обергруппенфюрера СС (как и никакого другого) не имел». Согласимся, примем к сведению.
Далее про него же фраза «по его приказу был убит Оссицки» не соответствует действительности. По приказу Геббельса он был помещён в концлагерь. Оссицки был арестован 28 февраля 1933 года. В 1936 году, в преддверии Олимпиады в Берлине, тяжело больной он был освобожден из концлагеря. Оссицки умер в Берлине 3 мая 1938 года от туберкулеза, которым заболел еще в лагере. Ну это конечно не прямо убит по приказу Геббельса. Но смерть принял от концлагеря, а в концлагерь помещён по приказу Геббельса. То есть умер через пять лет после ареста, но последние два года тяжело болел. Очень большая разница, конечно. Ну что ж, принимаем это.
Чем не понравилось автору изложение сексуальных похождений Геббельса на стороне, дважды разнос за это от фюрера и возвращение к законной жене Магде – это я не понял. То, как это сформулировано в фильме, мало отличается от изложения Залесского. Мелкие детали не существенны, суть та же.
Относительно Гиммлера тоже найдена неточность помимо занижения его уровня образования. В фильме сказано, что Гиммлер получил место главы тайной полиции за убийство своего шефа Грегора Штрассера, Залесский же настаивает, что к этому времени он уже являлся этой самой главой полиции. Принимается.
ЦИТАТА
«Что же до фразы, что Гиммлер «организовал покушение на Гитлера, стреляли холостыми, а Гиммлер прикрыл его своим телом и стал «кровным братом»», то, конечно же, ничего подобного не было. И, скорее, напоминает случай с покушением на Сталина, когда Берия, зная, что стреляют холостыми, прикрыл генерального секретаря своим телом с криком: «Защитим вождя!» Опять — подмена понятий и перенос советских реалий на немецкую почву.
КОНЕЦ ЦИТАТЫ»
Залесский иронизирует на счёт того, что Гиммлер смело прикрыл фюрера от холостых выстрелов. Автор считает, что выстрелы были не холостые. Вот тело Гиммлера спасло бы фюрера, если бы выстрелы были не холостые? Сведений о том, что Гиммлер получил ранения, прикрывая фюрера своим телом, конечно нет. Так тогда о чём спор?
Между прочим, Вальтер Шелленберг пишет, как в самолёте он летел с Гиммлером и когда тот собирался облокотиться о двери, Шелленберг быстро (и видимо не сильно почтительно) схватил его и не позволил ему это сделать. Гиммлер возмутился, но Шелленберг показал, что, оказывается, дверь не была заперта, так что Шелленберг спас Гиммлера от верной смерти. С этих пор у Шелленберга картера пошла вверх стремительно. Ну что ж, тут можно предположить, что Шелленберг знал о том, что дверь не заперта. А если знал, почему не запер? Почему он ждал, когда Гиммлер решит облокотиться о неё? Не подстроено ли это? А если да, то может быть, такой способ сделать карьеру пришёл в голову не одному ему?
Так что я бы не стал слишком горячо опровергать, что Гиммлер, возможно, сделал свои выводы и подставился под холостые пули.
Далее одно фото не соответствует тексту.
ЦИТАТА
«Звучит текст: Гиммлер «начал создавать секретное досье на врагов и друзей: на Лея [на экране во всей красе гаулейтер Франконии Юлиус Штрейхер], Геринга [на экране, что логично, Герман Геринг], Гесса [на экране — Гесс]». То есть, «товарищи консультанты», видимо, не очень хорошо себе представляли, как выглядит имперский организационный руководитель и глава Германского трудового фронта Роберт Лей».
КОНЕЦ ЦИТАТЫ
Про Бормана Залесский говорит о неправильной характеристике его как вежливого человека.
ЦИТАТА
Довольно смелым является и заявление, что Борман «был подчеркнуто почтителен с Герингом, Геббельсом и Гиммлером». Как раз наоборот — Борман, пользуясь близостью к Гитлеру, постоянно интриговал против вышеназванных лиц, упрямо отстаивая свои прерогативы и в ряде случаев отказывая им в аудиенции у фюрера. Кроме того, по своему воспитанию и характеру Борман был довольно грубым человеком и таким остался до конца жизни.
КОНЕЦ ЦИТАТЫ
Когда Юлиан Семёнов писал свой роман, про Бормана было известно очень мало.
Далее. В начале фильма показывают английскую хронику, Шелленберг переводит для Гиммлера. Далее показывают немецкую хронику. Понятно, Шелленберг не переводит, но текст звучит на русском, так как весь фильм предполагает, что все говорят по-немецки, но фильм сделан для русскоязычных, ничего удивительного.
А вот далее показывают русскую хронику, Шелленберг не переводит. На этом основании Залесский пишет: «Понятно, что фильм делался для советского зрителя и идет в оригинале на русском языке, но все же создается впечатление, что Гиммлер довольно неплохо знает русский, раз не нуждается в переводчике».
Ну почти так. Но ещё ранее когда Шелленберг переводил текст английской хронике, то Гиммлер сказал: «Обыкновенная агитка. Можете не переводить». Такое распоряжение могло и должно было относиться и к русской хронике. Так что это не ляп. Ну или не факт, что ляп.
Дальше забавный ляп.
ЦИТАТА
«Голос за кадром» говорит, что Геринг ехал «ошеломленным» и вспоминал, «как ему в спину улыбались эти ничтожества — адъютанты фюрера Шмунд и Бургдорф». Кстати, в романе Юлиана Семенова этой фразы не было, но в фильме решили добавить «для оживляжа» реальных фамилий. Хотели как лучше, но получилось как всегда. Надо сказать, что Геринг еще отличался крепкими нервами, он был всего лишь ошеломлен, любой другой на его месте, наверно, уже бы попал в психиатрическую клинику. Сами подумайте, каково это, когда тебе в спину ухмыляется человек, уже как четыре с половиной месяца пребывающий в могиле. Шеф-адъютант вермахта при фюрере генерал-лейтенант Рудольф Шмунд, постоянно находившийся при Гитлере, получил тяжелые ранения во время взрыва, устроенного в Растенбурге 20 июля 1944 года полковником Клаусом фон Штауфенбергом. Два с половиной месяца врачи боролись за его жизнь, но сделать ничего не смогли, и 1 октября 1944 года Шмунд, к тому времени произведенный в генералы пехоты, скончался. На его-то место и был назначен генерал пехоты Вильгельм Бургдорф, который и находился при Гитлере в феврале 1945 года. В фильме же показана встреча Гитлера и Геринга, и на втором плане видно двоих адъютантов: один с Рыцарским крестом (это, видимо, Бургдорф, который имел такую награду), а второй с Железным крестом 1-го класса (это, видимо, умерший Шмунд)».
Ну да, прямо Анна и Каиафа какие-то! Поясню. В Евангелиях сказано о разговоре двух первосвященниках и об их заговоре против Христа. Их имена – Анна и Каиафа. Но первосвященник в Иудее был один. И эти два сменили один другого, что мы находим у Иосифа Флавия, откуда авторы Евангелий и заимствовали эти имена. Однако они занимали должность первосвященника не одновременно, а последовательно. Тут та же ситуация – один адъютант сменил другого, а в фильме присутствуют оба. Это конечно Лиозновой консультанты подсказали. Те же, которые придумали сценку с инвентаризацией трёх расстрелянных ординарцев Шелленберга по особым поручениям.
Относительно разговора Геринга и Гиммлера – Залесский, ссылаясь на литературу, говорит, что разговор был почти дословно такой, но вместо Гиммлера был Шпеер. Ну что ж, авторская интерпретация. В отношении историзма принимаем. А как литературное произведение – автор имеет право на такую вольность. Это не некомпетентность, это авторская интерпретация, видение, фантазия, решение для увязки событий. Напомню, Дюма и не такие сведения выдумывал!
ЦИТАТА
Итак, в 4-й серии Шелленберг успокаивает Гиммлера: «Вольф должен говорить от имени фельдмаршала Кессельринга, ведь он ему подчинен в Италии. Он заместитель командующего в Италии, он вне вашего прямого подчинения». Это кто же назначил функционера СС заместителем командующего в Италии и вывел генерала войск СС из прямого подчинения рейхсфюрера? Это сделали авторы фильма, вернее — Юлиан Семенов, так как эта фраза дословно содержится и в романе, который стал первоосновой кинокартины.
КОНЕЦ ЦИТАТЫ
Залесский настаивает, что Вольф оставался в прямом подчинении Гиммлера и такая отговорка не сработала бы. Принимаем. Но всё же как слабый аргумент они могли бы это выдвинуть, так как если Вольф был прикомандирован к Кессельрингу, то подпадал под двойное подчинение, наверное.
Часть 6
Всех интересует фигура Бормана. Вот что пишет Залесский.
ЦИТАТА
«Необходимой составляющей власти Бормана было как раз то, что он постоянно, ежеминутно находился рядом со своим шефом — Адольфом Гитлером. Он полностью контролировал все встречи Гитлера. Прорваться сквозь эту опеку было практически невозможно, и когда такое случалось, то это становилось темой для обсуждения. Так, в конце 1944 года Геринг чуть ли не силой прорвался к Гитлеру и добился освобождения своего племянника, арестованного гестапо по подозрению в связях с заговорщиками. Поэтому описанный в фильме случай, когда в 12-й серии Борман приходит в бункер и узнает, что у Гитлера находятся рейхсфюрер и Вольф, и понимает, что проиграл, просто нереален. Ни Гиммлер, ни Вольф да и, в принципе, никто другой не могли «прорваться» к Гитлеру через голову Бормана, он бы был в курсе в любом случае и всегда мог предпринять встречные ходы».
КОНЕЦ ЦИТАТЫ
Примем к сведению, согласимся, куда ж деваться? А вот дальнейший наезд я что-то не понял.
ЦИТАТА
«Но вернемся к тихому кабинету Бормана. Кабинет у рейхслейтера, конечно же, был, но вот в марте 1945 года его самого в кабинете-то как раз и не было. Еще 4 февраля 1945 года Мартин Борман со своим уменьшившимся штабом переселился в помещения бункера Имперской канцелярии и получил там комнату, где он мог ночевать»
КОНЕЦ ЦИТАТЫ
Подождите. В чём прикол? И что конкретно это опровергает? Что Штирлиц не мог связаться с ним по правительственной связи? Наоборот! А в фильме и не сказано, что у Бормана был кабинет в этом здании! И не сказано, что он в этом самом кабинете сидел. Или я что-то пропустил? Наверное, когда Борман читает первое письмо Штирлица? Ну где-то сидит и читает, и что?
Далее Залесский указывает на несоответствие понятия «католический пастор», что если католический, то не пастор, а священник, а если пастор, то протестантский.
ЦИТАТА
Но вот идет 4-я серия «Семнадцати мгновений весны» и камера заботливо фиксирует обложку следственного дела, на которой черным по белому написано: Дело на Шлага Фрица католического священника дата ареста 23/VI — 1944 обвиняется в антигосударственной деятельности и покушении на фюрера.
И ведь никто из зрителей на это внимания не обращает (честно говоря, я и сам лишь недавно заметил этот казус)! Но ведь тогда получается, что столь любимый нами Шлаг в исполнении Ростислава Плятта является «католическим пастором», то есть «католическим протестантским (!) священником». Эти Слова несочетаемы, так же как «православный ксендз», «иудейский муфтий» или «протестантский раввин». То есть для нас несочетаемы, а для авторов фильма — пожалуйста. Можно предположить, что в атеистические 70-е советские люди (в том числе и создатели фильма) совершенно не понимали различия между христианскими церквами, хотя подобные допуски кажутся несколько Затянутыми. Тем более что в самом романе Юлиана Семенова ни одного упоминания о принадлежности пастора к католической церкви нет, хотя в дальнейшем Семенов (который обозначен в фильме как автор сценария) явно запутался, что и привело в конце концов к возникновению мифического существа по имени «католический пастор». Но, может быть, слово «пастор» было употреблено только в качестве синонима слова «священник»? К сожалению, на это надо дать отрицательный ответ, что подтверждается хотя бы видеорядом»
КОНЕЦ ЦИТАТЫ
Так у автора – «затянутыми», а не «натянутыми», что следовало бы из контекста. Кстати, опечаток в книге множество.
Pfarrer – переводится на русский язык как пастор или священник. Пастор – с латинского как бы пастух, это библейский термин для обозначения священника. Глава паствы назывался пастор. Утверждение, что католического пастора быть не может в русском языке, описывающем иностранную религиозную структуру, безосновательно, это придирки автора, столь уж явной безграмотности не выявлено. См, например, статью «Только четверть католических пасторов традиционных церквей «определенно» верят в существование Адама и Евы» https://www.word4you.ru/interesting/43458/ В названии употреблено сочетание «католические пасторы». Опять-таки, почему не допустить, что в досье пастора ошибка, в гестапо не разобрались в конкретной вере? В Швейцарии католиков более 30%, протестантов менее 20%.
Ну тут, конечно, Залесский подловил авторов и всех нас. Мы все во времена СССР не были специалистами по разнице между католическими священниками и их костёлами и протестантскими пасторами, и их кирхами.
Мину заложил Юлиан Семёнов в эту ситуацию. Судя по всему, пастор был, действительно, протестантский, и кирха тут и тот факт, что когда его арестовали, его никем не заменили, такое у католиков, наверное, невозможно. Но ведь едет туда, где о нём будет переслано письмо в Ватикан! А Ватикан – государство католическое и структура религиозная тоже, разумеется, католическая.
Для связи с Ватиканом нужно было посылать католического священника. Этому ляпу Залесский уделяет много внимания, указывая, что и одеяние у пастора протестантское, а в одном месте он перед более значимым священнослужителем появляется в гражданской одежде.
Ну не специалисты были ни Семёнов, ни Лиознова в вопросах религии! А также в вопросах о том, когда была написана песня, которую пела Эдит Пиаф.
Как тут не запутаться? Кирха — это лютеранский (протестантский) храм, характерный для немецкой и скандинавской культур, в то время как костёл — это католический храм, распространенный в Польше, Беларуси, Литве и западной Украине. А как называть католический храм в германии, это нам сложно без Википедии сказать. Тем более Лиозновой.
В отношении арестантской одежды в германии для разных типов заключённых. Ну, господа!.. Ну давайте ещё тараканов на окнах изучать, из какой они династии!
Вот физик Рунге в тюрме, а на груди номер как в концлагере. И тут ещё повод поёрничать появился: «А вот у астронома и Рунге треугольника уже не было, причем у Рунге появился номер 3845, что также было прерогативой концлагеря, хотя можно допустить, что на допрос Рунге привезли прямо из лагеря, где он «живет в отдельном коттедже в городке СС и имеет возможность заниматься теоретической физикой» (это фраза из 8-й серии), но тогда куда пропал треугольник?»
Тут вопрос задам. Мне одному кажется, что в коттедж он был помещён после допроса по рекомендации Штирлица?
Барбары быть не должно… Хм…
ЦИТАТА
«Исходя из самого принципа построения общества в Третьем рейхе, ни одна женщина, какой бы талантливой, храброй или деятельной она ни была, не могла стать командиром или руководителем среди мужчин — пусть бездарных и трусливых, но мужчин. Поэтому женщины просто не могли служить в вермахте — только в особых вспомогательных частях, где они имели собственные должностные ранги (очень похожие на звание), которые ни в коем случае не напоминали звания вермахта и тем самым не подразумевали, что женщина может отдавать приказы даже рядовому. … Даже получившая всегерманскую известность женщина-летчик Хане Рейч, получившая из рук фюрера за заслуги в области испытания новых моделей самолетов Железный крест 1-го класса, удостоилась лишь гражданского звания «капитан самолета».
КОНЕЦ ЦИТАТЫ
Были исключения, как минимум, в лице этой самой Хане Рейч, которую лично Гитлер весьма уважал как лётчицу. В фильме «Щит и меч» тоже показана высокопоставленная немка в военной структуре.
А вот забавный пример. Я аплодирую автору!
ЦИТАТА
Второе упоминание Стокгольма относится к 7-й серии. Там упоминается адрес, куда прибывший в Берн Плейшнер собирается посылать телеграмму: «Ганс Фрок, ул. Георга VIII, Стокгольм, Швеция». … Это какой же Георг VIII, в честь которого названа улица? В Швеции таких королей не было, но можно сказать больше — вообще на королевских престолах Европы никогда не было монарха с именем «Георг» и порядковым номером «VIII».
КОНЕЦ ЦИТАТЫ
Ну что тут сказать? Браво, Залесский! Респект! Это весело.
Далее Залесский цитирует ляпы, найденные другими людьми.
ЦИТАТА
— «ляп» в эффектном финале Штирлиц, когда Штирлиц заснул в машине прилег отдохнуть от непосильных забот на немецкую лужайку. А мимо него проносились «Жигули» и самосвал «ЗИЛ-131» с прицепом… Видимо, победа была совсем близко…;
— дело происходит в Берлине. Штирлиц куда-то уезжает и на вокзале садится в поезд (немецкий, естественно). Но когда он подходит к дверям вагона, то можно отчетливо прочитать (естественно, по-русски): МЕСТ ДЛЯ СИДЕНИЯ… и, соответственно, МЕСТ ДЛЯ ЛЕЖАНИЯ;
— в последней серии, когда Штирлиц провожает Кэт и она садится в вагон, на нем внизу у двери видна надпись по-русски: «ТАРА 58 ТОНН»;
— в сцене на аэродроме (12-я серия), когда по навету Штирлица гестаповцы собираются арестовать Вольфа, то встречают его на уазике, который появился лет 30 спустя. При этом Вольф спускается по трапу из советского «Ли-2»;
— Штирлиц убивает агента Клауса из пистолета Макарова (в отношении этой сцены хочется сказать, что пистолет появляется на экране буквально на долю секунды и разобрать модель пистолета неимоверно сложно — мне лично не удалось).
КОНЕЦ ЦИТАТЫ
Ну и дальше вовсе придирки, как их называет сам автор.
ЦИТАТА
«В самом начале 1-й серии, еще до того, как пошли титры, Штирлиц и фрау Заурих гуляют по лесу. При этом Штирлиц называет старушку «фрау Заурих», а она его «господин Бользен». При этом фрау (Frau) по-немецки «замужняя женщина, госпожа» на русский не переводится, а вот «господин» переводится. Если следовать логике, то Бользена надо было бы именовать «Герр» (Herr) — «господин».
В конце 1-й серии сообщается, что у Штирлица был дом в Бабельсберге. Этот городок находится близ Потсдама, а Потсдам примыкает с юго-запада к Берлину. В принципе, конечно, не очень далеко, но мотаться каждый день туда и обратно, даже имея автомобиль, занятие довольно утомительное.
В конце 2-й серии — 18.11.1945 22 часа 34 минуты — Штирлиц встречается с агентом Клаусом на конспиративной квартире. Все бы ничего, но уж больно долго идет запись на очень портативном магнитофоне, а когда показывают сам магнитофон то видно, что пленка мотается очень быстро.
В 5-й серии в Италии на запасном военном аэродроме «Больцана» показывается самолет, у которого на хвосте свастика с укороченными лучами в круге, а когда тот же самолет поднимается, у него на хвосте свастика уже без круга и с нормальной длины лучами.
Сцена организации засады у дома Штирлица в конце 8-й серии, конечно, эффектна, но слишком уж сделана на публику: подъезжают две машины, из них выскакивают эсэсовцы в форме, хотя «засада» потому и засада, что делается в секрете, тайно, а не так, чтобы вся улица увидела».
КОНЕЦ ЦИТАТЫ
Тут я про автора могу только сказать: «Впал в ничтожество». Может быть ещё сапоги Штирлица пошиты на фабрике «Скороход»?
Да, мы помним, что в стекле отражается витрина с надписью по-русски, и что Плейшнер пишет телеграмму на советском бланке, где герб замазан.
Да вы возьмите любой современный фильм про войну! И вы напишете про каждую серию по три тома таких ляпов!
А вот дальше господин Константин Залесский просто отжёг! Тут ему уже надо бы сказать: Милок! Ты же ляпнул ляпом как в воду дунул!
Такая фишка, что надо процитировать полностью. Оно того стоит, поверьте!
ЦИТАТА
Успех «Семнадцати мгновений весны» дал жизнь большому числу советских (а позже и российских) фильмов про разведчиков. Но, несмотря на все усилия, ни один из них — ни «Вариант «Омега»», ни «Щит и меч», — даже учитывая их популярность, не смогли повторить рекорда «Мгновений». Кроме того, ни в одном из фильмов-последователей авторы даже и не пытались сделать попытку создать столь же полную картину жизни в Третьем рейхе. В большинстве случаев в них сюжет развивался не в столь разнообразных местах действиях. Это в «Мгновениях» из Берлина мы переносимся в Берн, а из здания РСХА в клинику Шарите. Не повторив успеха «Семнадцати мгновений», все эти фильмы, однако, не стали и приближением к исторической правде: все те же черные мундиры эсэсовцев во время войны, все та же свистопляска с наградами и знаками различия. Все также советские режиссеры предпочитали пользоваться сценариями, написанными профессиональными драматургами, совершенно не разбирающимися в том, о чем они пишут.
КОНЕЦ ЦИТАТЫ
Там, конечно, и дальше есть, но, кажется, достаточно?
Автор! Константин Александрович! Ау!!! Очнитесь!
Фильм «Щит и меч» вышел в 1967 году, фильм «Семнадцать мгновений весны» снимался в 1971-1973 годах. Как могли создатели фильма «Щит и меч» пытаться повторить успех фильма «Семнадцать мгновений весны»? Между прочим, в фильме «Щит и меч» уже была показана женщина из войск СС. Так что Барбара из фильма «Семнадцать мгновений весны» если и является нонсенсом, поскольку автор утверждает, что женщины в СС не служили, то это было показано уже в фильме «Щит и меч», а кроме того, известно о неких начальницах концлагерей, которые отличались жестокостью. Сам же автор признаёт, что женщины служили в армии третьего рейха в том числе в противовоздушной обороне, также радистками, стенографистками и в иных вспомогательных войсках. Поскольку речь шла о тонкой радиоигре с русской радисткой, у которой имелся грудной ребёнок, вполне могла быть прикомандирована женщина-радистка для многих функций от «Барбара приготовьте мне чай», как распорядился Штирлиц, до контроля радиопередачи и для занятий с ребёнком и для контроля за поведением пленной женщины, ценным агентом, в том числе – пребывание в спальне во время её сна.
На минуточку Вадим Кожевников, родился в 1909 году, прошёл войну военным корреспондентом. Написал роман «Щит и меч» в 1965 году, когда не было интернета и Википедий, где каждый мог быстро собрать полсотни страниц информации о любом интересующем его событий и уже через полчаса выступать знатоком по любому вопросу. В те годы информации было мало, она была недоступна, её приходилось бы собирать по крупицам, и всё-таки художественная литература остаётся художественной литературой, автор имеет право на введение вымышленных героев, на описание вымышленных событий и так далее. Константин Залесский родился в 1965 году, за два года до завершения этого романа. Так что сильно некорректно с его стороны писать, что Вадим Кожевником совершенно не разбирался в том, о чём писал. Сам же автор пишет, что к 1990-м годам появилась возможность читать много литературы, описывающей структуры и все атрибуты Третьего Рейха. За четверть века до этого у Вадима Кожевникова не было такого материала. Книга «Семнадцать мгновений весны» была написана Юлианом Семёновым в 1973 году. Тоже задолго до появления таких книг! А первый роман про Штирлица-Исаева «Пароль не нужен» был написан им в 1963 году. Кстати, отсылка к этой книге сделана в одной из последних серий фильма «Семнадцать мгновений весны», где Штирлиц говорит: «Пароль не нужен, связник должен знать меня в лицо».
Людям, которые знают о войне лишь по книгам, не следовало бы про людей, которые прошли войну, столь пренебрежительно отзываться и называть военного корреспондента «профессиональными драматургами, совершенно не разбирающимися в том, о чем они пишут».
Любой документ может оказаться и поддельным. А вот впечатления военного корреспондента о войне поддельными быть не могут. И Кожевников, и Семёнов (который значительно младше был) работали с теми документами, которые были им доступны. И работали добросовестно. Но Кожевникову не надо было соревноваться с Семёновым, поверьте. Такой цели он не ставил. И создатели фильма «Щит и меч» не собирались повторять рекорды ещё не существующего тогда фильма «Семнадцать мгновений весны».
А дальше автора «занесло на повороте». Не сразу. Сначала вполне правильная цитата.
ЦИТАТА
«Но шло время, рухнул Советский Союз, ушел в прошлое жесткий партийный контроль, определявший, чем заниматься, а чем нет российским историкам. … В течение десяти лет процесс накопления и анализа информации прошел свою первую стадию, и вот уже мы держим в руках серьезные работы по Третьему рейху, написанные отечественными авторами. И это уже не те довольно банальные компиляции, что печатались в 90-х годах прошлого века. Значит, можно с полной уверенностью сказать: в современной России специалисты по Третьему рейху есть и найти их не представляет труда. Но вот что странно — все это ни в коем случае не коснулось кинематографистов».
КОНЕЦ ЦИТАТЫ
Далее автор справедливо ругает отечественных кинематографистов, создающих низкопробные фильмы про войну.
Тут я от себя добавлю: фактически в основной массе это не исторические фильмы, а боевики по западным клише.
Это, действительно так. Мне было как-то предложено написать сценарий для фильма про Покрышкина. Я удивился, ведь существуют его воспоминания «Небо войны»! Передать книгу в сценарий можно, но для этого нужна не фантазия, а банальные навыки переделки повествования в сценарий. На это я получил ответ от человека, поверьте, близкого к кинематографу, что для зрителя совсем не важен исторический материал и историческая достоверность, важно так называемый «экшн». То есть действия должны быть увлекательными. Мне были приведены примеры. Я их, к сожалению, увидел в кино позднее. Действительно, некоторая дичь. Почему обязательно если известный лётчик, кем бы он не именовался в фильме, то обязательно у него проблемы с НКВД, и какой-то там трофейный автомобиль, на котором он ездит на свидания к девочкам? Это во время войны?! Тут какая-то адская смесь элементов биографии сына Сталина и что-то ещё сильно далёкое от правды. И при этом для создателей фильма совсем не важно, какая фамилия у лётчика – Покрышкин, или Кожедуб, Речкалов или Попков, Гуляев или Евстигнеев, Мересьев или Скоморохов.
Но вдруг мы читаем вот что…
ЦИТАТА
«В значительно более лучшую сторону отличаются немецкие как художественные, так и публицистические фильмы. И это понятно: они ведь делают фильмы о своей собственной истории и поэтому относятся к ней очень бережно.
Прошедший недавно на экранах кинотеатров фильм «Бункер» является прекрасным примером. Этот фильм, сделанный по книге Иоахима Феста и воспоминаниям секретаря Гитлера Траудль Юнге, … создает приближенную к действительности атмосферу, царившую в бункере Гитлера в последние дни его жизни. При этом авторы фильма представили зрителю свою собственную точку зрения, свою трактовку развития событий — это их полное и необсуждаемое право, как создателей художественного произведения».
КОНЕЦ ЦИТАТЫ
И вот тут я глубоко вздохнул.
Интересно! Почему-то кинематографистам из Германии автор предоставляет безусловное право на любые вымыслы, а книгу Семёнова и фильм Лиозновой он раскритиковал так, что критика, вероятно, длинней, чем сценарий фильма! Не кажется ли вам, уважаемый Константин Александрович, это некоторым перекосом?
Ну, допустим, что они точнее отсняли мундиры. Так у них эти мундиры, вероятно, ещё остались с войны кое-где! А что они точнее снимают нашу действительность, нашу историю, чем мы их? Не смешите мои тапки!
Германский кинематограф в отношении истории войны меня не интересует в принципе, потому что я читал и продолжаю читать книги реальных деятелей Третьего Рейха той поры. А книги всегда точнее фильмов, это аксиома. Просто перечислю авторов. Отто Скорцени, Вальтер Шелленберг (две книги), генерал Гелен, Пауль Шмидт, переводчик Гитлера. Ну и наши специалисты, в первую очередь Павел Судоплатов, три книги. А также Ален Далес, Уинстон Черчилль – взгляд с третьей и с четвёртой стороны. Из всего этого я сделаю вывод, что если бы были доступны мемуары самых отъявленных негодяев, в них они выглядели бы ангелами. А уж что такое фильмы на исторические темы, фабрикуемые на западе… Не хочется говорить.
Может быть автор прокомментировал бы фильмы про покушение на Гитлера? Таких фильмов целых два, и даже между ними всё сильно не совпадает по сути! Если судить по фильмам, снятым в Голивуде и в странах Западной Европы, то Третий Рейх победили исключительно США, а по французским фильмам – так это сделал конкретно Жан-Поль Беломондо.
Далее автор рекомендует фильм «Бункер» и сообщает: «Возможно, авторы пользовались англоязычными работами, которые содержат часто непроверенную информацию о бункере… Но в целом атмосфера передана верно». Хочется спросить: «Константин Александрович, вы были в бункере? Откуда вы знаете, что атмосфера передана верно?»
И вообще-то бункеров у Гитлера было несколько. О каком именно речь? Наверное, о том, где он окончил свой путь? Так ли это всё важно? Достоверно известно, что о последних минутах фюрера ничего достоверно не известно.
И вот ещё сентенция: «и при этом, отметим, зрителю совершенно не важно, что внешне актеры не похожи на своих персонажей. Главное, что они похожи внутренне».
Серьёзно? А с каких пор внешнее сходство стало исторических лиц стало неважным, а форма, ордена, петлички и дубовые листочки на лацканах стали чрезвычайно важны? Позвольте с вами не согласиться и продолжать иметь свою точку зрения на это. Если бы мне показали фильм про Петра Первого, где он – низенький толстый рыжий человечек с писклявым голосом, но все костюмы и реквизит были бы идеально точны, я и смотреть не стал бы, даже если бы сценарий был идеален и игра актёров великолепна. А если в фильме показан Пётр Первый таким, какой он был и известен по многим портретам, статуям и описаниям, а также по посмертному слепку, тогда я, как минимум, фильмом заинтересовался бы. Если бы игра актёров и сценарий понравился, я бы вообще не обратил внимания на костюмы. Это всё мелочи, чепуха.
Иногда постановщик намеренно игнорирует эти детали. Конечно, можно дойти до абсурда, как в телевизионном спектакле «Двенадцатая ночь», где Виолу играла Марина Неёлова, а также там играли Константин Райкин, Юрий Богатырёв и Анастасия Вертинская. Вот уж костюмеры порезвились на славу!
Подытожим.
Мелкие детали, такие как костюмы, реквизит, русский язык, немецкий язык, здания, улицы, это всё просто ерунда, не стоящая рассмотрения. Хочется видеть реальную форму, идите в музей. Или гуляйте по сайтам, благо сейчас это просто.
Есть такое понятие, как «художественная правда». Вот этим фильм очень силён.
И я категорически не соглашусь с Константином Залесским, что в фильме показаны чиновничьи отношения, скопированные из отношений в СССР. Очень неправильное мнение, вредное и опасное само по себе. Но главное – не правильное. Ошибочное просто.
Кстати по теме добавлю личное. Мне всегда казалось невероятным, что с двумя младенцами в руках Кэт могла закрыть и от крыть чугунную крышку люка. Я полагал, что крышка фальшивая, лёгкая. Но историки кино рассказали, что когда актриса Градова открывала фальшивый люк, в кадре было видно, что крышка слишком лёгкая. Так что положили настоящую. И она её открыла, после чего всю оставшуюся жизнь мучилась болями в шейном позвонке. Сочувствую, конечно. Но вопрос-то всё равно остался. Открыть крышку, поднатужившись всем корпусом, как видим, можно, даже если руки заняты (не реальными детьми, конечно, а манекенами). Но вот как она могла с двумя грудничками на руках закрыть за собой крышку, да ещё точно попасть во все пазы? Это просто невероятно, невозможно. На мой взгляд, это один из самых невероятных эпизодов в фильме. Хотя их много. И то, что фото не похоже, а более актуального не было у гестапо-СД, которое её арестовало, но почему-то свежего фото не сделало. И то, что полицейский по фото её не узнал. И то, что Мюллер поверил в галиматью про чемодан, и то, что опытный резидент голыми руками брал чемодан с рацией и трубку телефона. И то, что Шелленберг спросонья послал Штирлица в Швейцарию и написал, чтобы ему дали самые лучшие документы, не уточнив, на сколько персон. И так далее, и так далее, и так далее. Но фильм всё равно талантливый и увлекательный.
На сим кончаю свой разбор этой книги. Всем удач!
Свидетельство о публикации №226021000217