Алекановская надпись докириллическое письмо Руси

Осенью 1897 года в Рязанской области у села Алеканово археолог Василий Городцов нашел небольшой глиняный сосуд с нанесенными знаками.  Надпись выполнена в строку по тулову и разделена на группы тремя кружками (рис. 1). Находка датируется X–XI вв., хотя некоторые исследователи предполагают III–IV вв.
 

Рис. 1. Алекановская надпись (А – вариант В. Городцова [2, с. 389], В – вариант А. Гаврилова [1, с. 96]).


Историки и лингвисты предлагают разнообразные варианты прочтения надписи. В. Городцов высказал предположение, что это могут быть «славянские руны», хотя два знака напоминают скандинавские руны. Версия А. Гаврилова относит надпись к дославянской культуре рязано-окских могильников. Совет хозяйке видит в надпись Г. Гриневич, вычитав НАДУОБИЕ ЗАКРЫТЬ, ВЪ ЧЕЛО ВСАДИВ «надо закрыть, в чело посадив (поставив)». Польский этнограф Ян Лецеевский  расшифровывает надпись справа налево как УМ МАЛУ СТАВИХ НУЖАЯ «УМ<ершему> МАЛ<ьчик>У СТАВИ<л я несчастный>». Как видим, смысла в этих прочтениях никакого, даже не касаясь выдумки про знаки. Аналогичными грехами отличаются и варианты А. Зиновьева: СЛАВУТЕ + • 1007 • А и В. Чудинова: ПИТИ. НАПЕСА ДИЙКО, ВЪ ЖЕРЛО ВЪСАДИВ «Пить! Напейся дико, в горло всадив» или его вторая попытка: ЗАТЕЯНЫ ТЕ КЛЁКЛО, А НУЖНО, В ЦЕРКОВЬ ХОДИВ, (ИСПЕЧЬ, ХОРОШО ПРОПЕКАЯ). Безуспешную попытку прочитать надпись с помощью скандинавских рун предпринял Н. Энговатов, однако, большинство знаков на этих сосудах лишь с большой натяжкой может быть отождествлено со знаками рунического алфавита, причем, с нетипичными графемами [3, с. 209-210]. В целом, на сегодня алекановские знаки признаны наукой как аутентичные, но расшифровка их не произведена.
 
Попытаемся выяснить, что же написано на горшке. Отметим и славянскую надпись на сосуде из Надьсентмиклошского клада, в которой интерес для нас будет представлять, кроме направления письма, разделительные знаки – крест и кружочки [7]. Еще одним вектором нашего поиска может стать аналогия с надписью на Киевском письме, которая принадлежала просителю и была выполнена знаками восточноевропейской степной руники [9]. Поскольку именно последняя относится к территории Руси, то можно предполагать, что Алекановская надпись сделана восточноевропейскими степными рунами и читается слева направо, аналогичная схема чтения присутствует, например, в надписях «ГОРОУНА» [8], «…(Д)АЛЪ ГОРОНОЦЪ ЮРИЮ А КТ(О) ВОЗМЬ А ДА…» [4] и другие. Проверим нашу версию.

Также стоит выяснить, в каких условиях эта надпись появилась. В. Городцов, описывая свою находку отмечал, что горшок был в погребении с женщиной, сосуд сделан наспех из плохо вымешанной глины с сильной примесью песка, обжиг очень слабый [2, с. 386]. Как следствие, вывод – изделий было предназначено исключительно для погребения [2, с. 388] и, вероятно, не предназначалось для бытового использования. Действительно, горшок довольно широко применялся в погребальной обрядности на территории Руси [5, с. 161] и, надо полагать, с этим ритуалом и может быть связана надпись.

Знаки-кружочки 8, 11, 14 – разделители между словами.

Знак 2 является указателем на начало фразы, с одной стороны [13, с. 137], с другой – подчеркивает связь с христианской символикой, которая также может проявляться на знаках 3 и 7.

Знак 3 может быть представлен композитом из формы D [13, с. 99, 246, 248, 306].и I [13, с. 134, 167, 192, 213, 304, 305]. Знак очень похож на фигурка «Прове» из второй прильвицкой коллекции [3, с. 168].

Знаки 4, 6, 12 являются композитом рун S [13, с. 31, 213, 219, 242, 305] и  SZ [13, с. 84, 242, 304] (вероятно, отсюда и германская руна Z).

Знак 5 похож на букву GH [13, с. 101].

Знак 7 можно сопоставить с фигурой A [13, с. 230], в славянских это похоже на начертание первоначальной буквы А (аз), что лингвист Г. А. Хабургаев объяснял связью с крестом как христианским символом [10, с. 27].

Знак 9 более подходит для буквы P [13, с. 107, 304].

Знак 10 можно представить композитом E [13, с. 97, 304] с рунами 4, 6, 12 (см. выше).

Знак 13, вероятно, соответствует руне GH [13, с. 40, 304, 305], хотя отметим и идентичную руну UE [13, с. 40, 83, 101, 194].

Теперь обратим взор на знак 1, который может быть композитом E (см. знак 10) и S (см. знаки 4, 6, 12).
 
Таким образом, можем составить буквенную надпись: +DISSGHSSA-PESS-SSGH-ES. Первый набор рун может быть представлена как DI(e)S (< Dievas; латышский Dievs) «Бог» [12, с. 128; 14, т. 1, с. 213; 15]. Вторая (GHSSA) можно сопоставить глаголом латышским gausit, gausinat и литовским gaus;;ti, значение которых можно сформулировать как «дать благословение; даровать/ увеличить процветание, благополучие» [12, с. 166; 14, т. 1, с. 296; 16, с. 162; 15]. В латышском языке имеются, например, устойчивые словосочетания «Dievs gausina!» и «Dievs gausi!». В нашем случае фраза могла звучать как «DI(e)S GauS(in)A!», т. е. «Бог дает благополучие!». Упоминание Бога объясняет и наличие стилизованных крестов в рунах этой фразы, и похожесть на фигурку «Прове» (см. знак 3).
 Второе слово, надо полагать, является балтским pie;sas «богатство, имущество, пожитки», обозначающим также «стадо, пастбище», т. е. очевидна связь с материальным достатком [15].

Третье слово является балтским sauga; «защита, безопасность» от глагола saugoti «защищать, заботиться, охранять» [16, с. 536; 15]. Причем, например, saugai подчеркивает «защита <особенно от колдовства, сглаза>» [15].

Четвертое слово, вероятно, связано с балтским еsti «есть, кушать» [12, с. 157; 15], производные которого ;dis «еда, кушанье» [12, с. 150; 15] в латышском диалекте звучали как ;za [14, т. 1, с. 273], в славянских – *е(d)sa *ежа, е;жа, є;жа, j;za, в том числе, русском яса [11, т. 6, с. 44]. Выделяется корень е;s- с обобщающим значением «пища». Семантически это близко фразе «Хлеб наш насущный да;ждь нам дне;сь».

Таким образом, полностью надпись на сосуде могла звучать как «Diesgausa – pie;sas – sauga; – е;s» = «Бог дает  изобилие – богатство/имущество – защита (от колдовства; является оберегом) – пища». Очевидно, горшок содержал заговор на благополучие как в реальном так и загробных мирах, подчеркивая, что только Бог щедро дает, умножает богатство, здоровье и пропитание.

Тогда можно говорить и о датировке сосуда, определяемой появлением первых христиан на Рязанской земле и пользующихся еще докириллической письменностью, т.е. примерно Х век. Параллельно этому процессу продолжалась славянизация автохтонного балтоязычного населения (именьковская культура?), что и отражает представленная надпись. Основой письменности той эпохи на Руси был вариант восточноевропейской руники, при этом, была балто-славянская языковая среда. В нашем случае объясняется и присутствие похожих знаков на изгороди старинного латышского кладбища [2, с. 390].

Список литература
1. Гаврилов А.П. Знаки на предметах археологической культуры рязано-окских могильников. // Древнейшие государства Восточной Европы. 2017–2018 год: Ранние формы и функции письма. М.: Ун-т Дмитрия Пожарского, 2019. С. 95–103
2. Городцов В. А. Заметка о глиняном сосуде с загадочными знаками // Археологические известия и заметки. М., 1897. Т. V. № 12. С. 385–390.
3. Громов Д.В., Бычков А.А. Славянская руническая письменность: факты и домыслы. – М.: ООО «Издательский дом София», 2005. – 384 с.: ил.
4. Коваль В. Ю., Медынцева А. А., Еремеев А. А. Горшок с надписью из Ростиславля Рязанского. Российская археология, 2013 год. №3. С. 134-145.
5. Русская изба (Внутреннее пространство, убранство дома, мебель, утварь). Иллюстрированная энциклопедия. – СПб.: Издательство «Искусство—СПБ», 2004. 376 с.
6. Срезневский И. И. Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам. Санкт-Петербург: Типография Императорской Академии наук, 1890–1912, в 3 томах.
7. Федченко О.Д. Надпись на сосуде из Надьсентмиклошского клада оказалась славянской. // Современные научные исследования и инновации. 2025. № 11 (175).
8. Федченко О.Д. Прочтение надписи из Гнёздовского кургана. // На пересечении языков и культур. Актуальные вопросы гуманитарного знания. 2020. № 3 (18). С. 275-278.
9. Федченко О.Д. Расшифрована надпись Киевского письма // Academia.edu, декабрь, 2025.
10. Хабургаев Г. А. Старославянский язык. — 2-е издание, переработанное и дополненное. — М.: Просвещение, 1986.— 288 с.
11. Этимологический словарь славянских языков (Праславянский лексический фонд) / Под ред. О. Н. Трубачева, А. Ф. Журавлева. М. : Наука, 1987–2012. Томов 37.
12. Derksen R. Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon. Brill. Leiden•Boston, 2008. Vol. 4. 726 р.
13. Gabor Hosszu. Heritage of Scribes. The Relation of Rovas Scripts to Eurasian Writing Systems. Third edition. Budapest, 2013. 339 p.
14. Karulis K. Latvie;u etimolo;ijas v;rdn;ca, Avots, R;ga 1992-2002, t. I-II.
15. Lietuvi; kalbos ;odynas (t. I–XX, 1941–2002). Vilnius: Lietuvi; kalbos institutas, 2005. URL: http://lkz.lt/
16. Smoczy;ski W. S;ownik etymologiczny j;zyka litewskiego (Lietuvi; kalbos etimologinis ;odynas). Vilnius: Vilniaus universitetas, 2007. 823 p.


Рецензии