Хронотопия по Бахтину Сказки об Иване-царевиче...
ХРОНОТОПИЯ (по Бахтину) СКАЗКИ ОБ ИВАНЕ-ЦАРЕВИЧЕ, ЖАР-ПТИЦЕ И СЕРОМ ВОЛКЕ
М.Рушева
В русской народной «Сказке об Иване-царевиче, жар-птице и сером волке» («Народные русские сказки А.Н.Афанасьева» (в трёх томах). М.: Гос. издат. худ. лит., т. I, № 168 (102), 1958) отцом трёх братьев Димитрия, Василия и Ивана назван Выслав Андронович, хозяином жар-птицы — царь Долмат, хозяином коня — царь Афрон. Имя сказочного жениха — Иван, имя невесты — Елена Прекрасная (в некоторых версиях сказки имена имеются только у двух персонажей — Ивана и Елены, а в иных у царя и его старших сыновей фигурируют другие имена).
Сказка приведена А.Н.Афанасьевым по тексту Я.В.Толмачёва «О Иване царевиче,жар- птице и о сером волке» в книге «Дедушкины прогулки» (М., В типографии Решетникова, 1819 г.), восходящей к лубочному изданию XVIII в. При этом текст сказки сохранён при небольшой редакторской правке А.Н. Афанасьева, сведённой, в основном к некоторому достаточно незначительному сокращению повествования. К числу наиболее значимых правок относится следующее: имя царя Далмата переправлено на Долмата; опущено звание рыцаря, коим величался Иван-царевич в устах иностранных царей; также опущено добавление к реплике царь Афрона об Елене Прекрасной, что сам он не может достать её.
СЮЖЕТ СКАЗКИ
Царь Выслав Андронович, обладавший дивным садом, особо выделял яблоню с золотыми яблочками. Вдруг по ночам яблочки стали исчезать, старшие братья проспали дозорные ночи под яблоней, а Иван-царевич бодрствовал и увидел похитителя, коим оказалась жар-птица. Попытка поймать её не удалась, но в руках царевича осталось золотое перо. Царь стал пером освещать тёмную горницу и возжаждал иметь жар-птицу, пообещав тому из старших сыновей, кто привезёт её живой, полцарства отдать сразу и ещё полцарства — после своей смерти. Иван-царевич отправился в путь позднее братьев и вопреки воле отца.
На пути из царской столицы Иван-царевич увидал столб с надписью: «Кто поедет от столба сего прямо, тот будет голоден и холоден; кто поедет в правую сторону, тот будет здрав и жив, а конь его будет мёртв; а кто поедет в левую сторону, тот сам будет убит, а конь его жив и здрав останется». На выбранной Иваном-царевичем дороге направо на коня напал серый волк и разодрал его надвое, заменив затем коня Ивану-царевичу самим собой.
В ходе повествования при деятельном участии серого волка состоялись три похищения — златогривого коня у царя Афрона, дочери-королевны у царя тридесятого царства и жар-птицы у царя Долмата. При этом Иван-царевич должен был сам украсть для Афрона Елену Прекрасную, но волк взял эту роль на себя, оборачиваясь по ходу дела, ложной невестой и ложным конём. При встрече с братьями, не нашедшими отцу жар-птицы, Иван был захвачен ими, затем убит и разрублен Димитрием на мелкие части при содействии Василия. По жребию конь достался старшему брату, а невеста – среднему. Жар-птица была по-прежнему предназначена батюшке-царю, а Елене Прекрасной приказано молчать о преступлении братьев под страхом смерти. Спустя месяц состоялось волшебное оживление Ивана мёртвой и живой водой, в котором участвовали волк и ворон с двумя воронятами. В финале Иван-царевич застаёт Елену Прекрасную за свадебным столом после венчания с Василием-царевичем, но она разоблачает старших братьев перед царём Всеславом Андроновичем и гостями. Старшие братья оказываются в темнице, а Иван-царевич женится на Елене Прекрасной.
***
Сюжет сказки имеет практически всемирное распространение в различных вариациях. Самая древняя из письменно оформленных версий известна из латинского сборника «Scala Cоеli» (Небесная лестница) латинского монаха Иоганна Габиуса, изданного в 1480 г. В сборнике имелся легендарный сюжет о королевиче и сером волке. Сборник был переведён на русский язык, далее сюжет представлен в лубке и устном народном творчестве, позднее прийдя к письменной форме на русском языке в обработке Н.М. Языкова (1835) и В.А. Жуковского (1845).
В версии Языкова сказка представлена пьесой с сохранением имён царя Выслова и его трёх сыновей. В сравнении с афанасьевской версией № 168 текст весьма многословен и довольно изыскан, с введением дополнительных персонажей. В версии Жуковского фигурируют имена царя Демьяна Даниловича (видимо, родоначальника московской ветви рюриковичей) и его трёх сыновей Клима, Петра и Ивана, царевны прекрасной Елены Касимовны и царей Далмата и Афрона, конь назван Золотогривом. Текст без особых изысков, но весьма удлинён за счёт наращивания версиями с убийством Кащеем старших братьев и похищением им Елены, Жар-птицы и Златогрива, также за счёт сказок с участием Бабы-Яги, двух рогатых леших, Змея двенадцатиголового, многочисленными дикими животными и истории кащеевой смерти.
ПРОТОТИПЫ ГЕРОЕВ СКАЗКИ
Данный раздел написан на основании данных, полученных исследователями в ходе установления прототипов рассматриваемой сказки (С: Википедия).
***
Имя царя Выслава Андроновича, как представляется, апеллирует к некоему Всеславу, по всей видимости — князю Всеславу Полоцкому (1030 —1101), правнуку Владимира Солнышка и Рогнеды. Он числился волхвом-чародеем, двоевером, обладателем волшебной клюки, побеждавшей противников коварством, и одним из предполагаемых прототипов былинных героев Волха (В)сеславьевича и Вольги. Всеслав Полоцкий прожил семьдесят с небольшим лет, из которых 55 царствовал в Полоцке. Имел шестерых сыновей, среди которых имена Димитрий, Василий и Иван не значились.
***
Отчество Андронович (вместо реального — Брячиславович) восходит, по-видимому, к Андрону (Андронику) Комнину — регенту Византии и византийскому императору (1182 — 1185 г.г.), последнему из династии Комнинов на троне Константинополя, предку династии Великих Комнинов, правившей в Трапезунде (С).
***
Царь Долмат, имевший жар-птицу, но жаждущий златогривого коня из царства Афрона, вероятно, являлся неким повелителем Далмации — исторической области с весьма сложной судьбой, занимавшей относительно узкую прибрежную полосу северо-западного побережья Балканского полуострова, вошедшую в IX в. в Хорватское королевство и перешедшую в XII в. под власть Венгрии.
Павлины, символы царственности и роскоши, изображались в соборах и церквях по всей Европе, павлиньи перья служили христианскими символами, павлинье мясо подавалось на самые богатые столы в рождественский праздник. В монастырях Далмации павлины водились издавна. Имя Далмат было известно в среде русских православных епископов. В Высоцком монастыре Серпухова павлины известны с 1891 г. В Спасо-Преображенском Валаамском монастыре павлинов выращивает ныне игумен Мефодий, уроженец Македонии, откуда и произошёл первый павлин Валаама, — и это напоминает об Александре Македонском, привезшим первых павлинов из Индии в Европу именно на Балканский полуостров.
***
Имя царя Афрона, владельца златогривого коня, мечтавшего о Елене Прекрасной, предположительно соотносится с легендарным Афрасиабом (Франграсйан), царём-колдуном Турана, предводителем туранцев и врагом иранцев. Он являлся героем поэмы Фирдоуси «Шахнаме» или «Книга царей». Афрасиаб, царь и герой мифического (доисторического) раздела поэмы связан с родом Тура – среднего сына мифического иранского царя Фаридуна (Траэтаона), который вместе со старшим братом Салмом убил и расчленил младшего брата Эраджа.
Исторический раздел поэмы начинается с упоминания имени Готшаспа (Виштаспа), полулегендарного царя, уступившего иранский трон Бахману. Упомянутый Бахман (Брахман) отождествляется исследователями с персидским царём Артаксерксом II из династии Ахеменидов, правившим в Персеполе в 404 — 359 г.г. до н.э., в периоде Пелопонесских войн, после которого следует Век Александра Македонского. Таким образом, Афрасиаб, прототипический персонаж поэмы Фирдоуси, правил гораздо ранее начала исторического этапа.
Считается, что поэма «Шахнаме» оказала влияние на русские былины и фольклор кавказских народов. Старейшие переводы из «Шахнаме» были изданы Н.С. Тихонравовым в 1859 г. и Н.И.Костомаровым в 1960 г. Полный перевод самой длинной в мире поэмы «Шахнаме» сделан советской переводчицей Цецилией Бенециановной Бану-Бакалейщик (Фирдоуси А. Шахнаме: Поэма. М. АН СССР, 1957 — 1989, переиздание в 1994). Что же касается связи со «Сказкой об Иване-царевиче и Сером волке», то речь идёт о повторении ситуации убийства и расчленения младшего брата старшими братьями, также о прославленной породе относительно невысокорослых коней, принадлежавших туранцам, кочевому народу Турана (северо-восточная части Ирана), чей язык изначально принадлежал диалектам иранского (персидского) языка. Борьба с туранцами занимает видное место в тексте «Авесты. (С).
***
По поводу сказочной Елены Прекрасной информация в тексте сказки скудна: известно о весьма отдалённом положении местонахождения тридесятого царства от царства Афрона, присутствии там дворца с придворной стражей, также — о гуляниях королевны в большом саду, огороженным золотой решёткой, под присмотром нянек и боярыней, Имя королевны Елены имеет ИЕ-происхожение, происходит из древнегреческой мифологии и фигурирует в русских сказках волшебного статуса (по В.Я. Проппу). Исследователи сочли прототипом королевны Софию Елену Стефановну, Волошанку (ок. 1464г. – 1505г.), дочь молдавского господаря Стефана III Великого, ставшую в 1483 г. супругой своего троюродного брата Ивана Ивановича, старшего сына Ивана III, затем — его вдовой, умершей в темнице за несколько месяцев до смерти Ивана III.
***
Сказочный Иван-царевич обрёл прототипа в лице Ивана Ивановича Молодого (1458 — 1490 г.г.) сына Ивана III Великого Великого. Среди рюриковичей имя Иван до времён ордынского ига было известно лишь у безудельного опального внука Всеслава Рогволодовича, высланного надолго в Византию. Это имя стало популярно в московской ветви, начиная с князя Ивана Калиты (1284/88 — 1340), отца Ивана II и деда Ивана III. Время правления его отца во Владимире, Москве и Всея Руси значилось с 1462 г вплоть до его смерти в 1505 г., и правил Иван III уже в период оформления независимости Русского государства от ордынцев. Имел сыновей — Ивана, Василия, Юрия, Дмитрия, Семёна, Андрея и пребывал трижды в разных годах в совместном правлении — с двумя сыновьями и внуком (в скобках указаны года совместного правления):
1)с Иваном Ивановичем Молодым (1470 — 1490), старшим сыном Ивана III и Марии Борисовны; совместное правление прекратилось в связи со смертью Ивана-царевича Молодого, вызванной недугом при подозрениях в злых людских умыслах .
2)с Дмитрием Ивановичем (1498 —1502), внуком Ивана III, сыном Ивана Ивановича Молодого и Елены Волошанки (второй сын Ивана Молодого и Волошанки — Иван Иванович (1485 — ?) умер ранее, во младенчестве). Димитрий был посажен в темницу вместе с матерью и умер в заключении в возрасте 26 лет (1483 — 1509), после смерти деда, отца и матери, уже в царствие Василия III.
3)с Василием III (1502 — 1505), сыном Ивана III и Софьи Палеолог, она же Зоя Палеологиня, второй супруги царя и второй Софии в его семействе. Корона досталась этому сыну.
Следует отметить, что имена соправителей фактически повторяют имена сыновей сказочного царя Выслава, но не в порядке их сказочного рождения. Считать Дмитрия Ивановича, внука Ивана III и Василия Ивановича, сына царя, прототипами старших братьев сказочного Ивана-царевича абсурдно, если только не предположить, что создателями сказки был необходим этот абсурд (дескать, NOTA BENE !!!) для хронического сдвига (хроноделокации), то есть — сдвига в сказке от времён Всеслава-чародея до постордынского возрождения Руси. Таким образом, данный хронический сдвиг осуществлён намёком с приписыванием Выславу-Всеславу сыновей с именами, присущими более всего московской ветви рюриковичей и именно Ивану III, что подтверждается дальнейшим выбрасыванием из повествования интервалов времени, равных сумме почти в три с половиной столетия.
ХРОНОТОПЫ
Термин «хронотоп» в литературоведение был введён М.М. Бахтиным в работе «Формы времени и хронотопа в романе», см. с. 234 —308 в сборнике «Очерки по исторической эстетике», напечатанном в книге: М.М. Бахтин. Вопросы литературы и эстетики. Исследования разных лет. М.: «Худож. лит.», 1975, с. 1-506. Бахтин сформулировал в первой трети XX в. формульную дефиницию так:
«Существенную взаимосвязь временных и пространственных отношений, художественно освоенных в литературе, мы будем называть называть хронотопом! (что значит в дословном переводе — времяпространство. Термин этот употребляется в математическом естествознании и был введён и обоснован на почве теории относительности (Эйнштейна). Для нас не важен тот специальный смысл, который он имеет в теории относительности, мы перенесём его сюда — в литературоведение...». Далее Бахтин отметил особенности хронотопов античных авантюрных романов, хронотопов рыцарского, раблезианского и идиллического типа, также в отдельной главе дана тема «Проблемы исторической инверсии и фольклорный хронотоп». В заключительной части работы Бахтин указывал на сложные взаимоотношения между хронотопами, их возможными переплетениями в текстах и включениями одного хронотопа в другой.
Следует отметить, что термин хронотоп присутствовал и в теоретической работе 1935 г. физиолога А.А. Ухтомского «От двойника к собеседнику» (см. в книге «Доминанта». Изд-во Питер, 2002). На 347 стр. этой книги приведена дефиниция Ухтомского: «И всякий сплошной поток событий может быть представлен как траектория в хронотопе (то есть в закономерной связи пространственно-временных координат или как «мировая линия»)».
***
Итак, формула хронотопа соединяет время и пространство (место). Сказочные хронотопы формульного характера выделены ниже по тексту «Сказки об Иване-царевиче, жар-птице и сером волке» с учётом времени и места событий. Кроме формульных хронотопов, в хронотопический ряд нами включены также тексты иного свойства, формально отсутствующие в сказке, но созданные на основании раскрытия смысла коротких намёков, рассыпанных создателями сказки по её тексту. Эти намёки рождают у читателя вполне определённые — более расширенные и полноценные аллюзии ( с аналогиями и ассоциациями). которые имеют явные смысловые связи с формульными хронотопоми, но отличаются от них местом и временем. Подобные аллюзивные включения могут в одних случаях быть встроенными в тело формульного хронотопа , в других — образовывать дополнительные хронотопы аллюзивного характера. Без опознания кратких намёков в тексте и дальнейшего более полного раскрытия их в форме расширенных аллюзий, понимание сути сказки представляется затруднительным и неполным. Итак...
***
1.XI век Киевской Руси. Князь Выслав-Вcеслав и его стольные грады.
Сообщение в начале сказки о том, что речь пойдёт о царе Выславе Андроновиче, рождает ассоциацию с именем князя Всеслава, родившегося от волхования, стремительным волком (!!!) пересекавшим путь солнцу из стольного града Полоцка к югу. Из «Слова о полку Игореве...» известно, что в 1068 — 1069 г.г. (что означает 620 — 621 г.г. седьмого века по «Календарным таблицам Полемия Сильвия , известным на Руси как «Вечи Трояни» (см. М.Рушева «Вечи Трояни» 2012. Проза.ру, №212060100026 ) «връже Всеслав жребий о девицю себе любу», сел в Полоцке на коня, чтобы покорить стольный град Киев с его собором Софии, и оказался удачлив. Вспоминается, что первый Софийский собор был построен в Константинополе, православной столице Византии, а сам Всеслав построил в своём стольном Полоцке ещё один Софийский собор... Трижды звучит имя девы Софии…
Двор сказочного Выслава украшал дворец с палатами, залом для пира и кабинетом царя. Он отличался богатым садом с дорогими деревьями — плодовыми и неплодовыми, и краше этого сада не было ни в одном государстве. Самым любимым деревом царя была яблоня с золотыми яблочками.
Возникает аллюзия с золотым яблоком, сорванным где-то древнегреческой Эридой, богиней распри. Будучи не приглашённой на свадьбу Пелея и Фетиды, Эрида подбросила гостям золотое яблоко с надписью «Прекраснейшей» и вызвала ссору трёх богинь — Геры, Афины и Афродиты, поскольку Парис присудил яблоко Афродите. Афродита наградила Париса удачей в деле похищения Елены Прекрасной, супруги спартанского царя Менелая. («Легенды и мифы Древнего мира» (автор-составитель М.В. Адамчик). Минск: ООО «Харвест», 2005). Похищение Елены явилось поводом для легендарных троянских войн греков и троянцев, происходивших на рубеже XII и XIII веков до н.э. Приз, вручённый Парисом Афродите, был назван тогда «яблоком раздора»... Возможен намёк, что дерево в саду Выслава плодоносило такими вот яблочками... Раздоры на Руси XI века среди рюриковичей изрядно усилились, и не без усилий Выслав-Всеслава ...
***
2.Конец XII века. Византия, последнее двадцатилетие династии Комнинов.
Отчество царя Андронович является также намёком — абсурдным, на первый взгляд, но привлекающиим внимание, поскольку упоминание отчества Андронович не соответствует по отсчётам времени Выслава-Всеслава, существовавшему на другой территории и на век ранее. Такие нарочито абсурдные краткие намёки с хроноделокацией (в переводе с лат. «временисдвиг») взывают читателя к поискам полноценных аллюзий.
Желание обладать жар-птицей, обычно сравниваемой с павлином, было присуще дворам европейских повелителей, поскольку это имело значение царственности и роскоши. У венгров бытовала песенка: «Павушка на крышу ратуши садится — значит, бедный парень выйдет из темницы», что ассоциируется с освобождением Всеслава из поруба восставшими киевлянами и возведением его на киевский престол с пребыванием на оном в 1068 — 1069 г.г. Вполне возможна аналогия этих событий с судьбой византийского императора Андроника.
Андроник Комнин был, также как и Всеслав Полоцкий, героем народных песен, где воспевалась его фантастическая судьба с многократными побегами из тюрем и плена, путешествиями, приключениями, участием в битвах, возвращением на трон и трагической смертью с пытками от рук противника из династии Ангелов, после чего тело Андроника было изрублено на куски, выброшено в яму, но подобрано и похоронено сторонниками бывшего императора.
Правление Андроника, последнего из династии Комнинов на троне Константинополя, принадлежало тем временам Византийской империи XII века, когда накал внутренних распрей и ухудшение международного положения привели к разложению центрального аппарата власти и начавшемуся распаду государства. После смерти Андроника начался упадок Византии, завершившийся разграблением Константинополя крестоносцами в начале XIII в. и распадом империи. Возникают определённые параллели со сложной ситуацией на Руси XII века в связи с усилением тенденций распада территории на отдельные княжества перед экспансией ордынцев в конце первой трети XIII века.
***
3. XI век, двор Выслава-Веслава — & — XV век, двор Ивана III Великого (& — амперсанд, здесь является знаком переплетения времён).
В первых строках сказки сообщается, что у царя Выслава Андроновича были три сына: старший — Димитрий, средний — Василий, младший — Иван. Жар-птица стала залетать по ночам в царский сад клевать золотые яблочки. Старшие братья проспали в дозоре, Иван-царевич упустил жар-птицу, но в его руках осталось золотое перо. Появляется желание Выслава-Всеслава иметь не только перо, освещающее тёмную горницу, но и саму живую птицу, зримый знак царственности и роскоши. Отъезд сыновей — сначала старших, затем — младшего, Ивана-царевича. Наградой за жар-птицу самому удачливому царём предложено пол-царства сразу и пол-царства в наследство после смерти отца.
Сообщение о трёх сыновьях царя Выслава-Веслава в самом начале сказки наталкивается на факт отсутствия названных имён в потомстве Выслава-Всеслава, но присутствие оных в потомстве Ивана Великого, хотя и в ином порядке старшинства. Таким образом, уже первые строки сказки предупреждают, что сюжет лишён чёткой линейности повествования, и в нём персонажи и события XI века Домонгола переплетены с персонажами и событиями XV века Постмонгола. Важно отметить, что, таким образом, в сказке существует сдвиг времён (хроноделокация), присущий миру сказочной фантазии.
***
4. XI век. Иван-царевич на развилке дорог выбирает путь направо.
Отправной точкой являлся некий стольный город царя Выслава Андроновича (видимо, Полоцк). Прибыв на развилку дорог к столбу с предупреждающей надписью, Иван отъехал на коне по выбранному пути направо — на расстояние трёх дней пути (вероятно, в пределах ста километров), где встретил говорящего серого волка, съевшего, согласно тексту надписи, коня и исчезнувшего из виду.
Следует отметить, что привычные в русской традиции аллюзии тотчас рисуют картину В.М. Васнецова «Витязь на распутье», созданную под влиянием былины «Илья Муромец и разбойники». Она представляет ранние времена Владимира Солнышка, и вместо столба на ней изображён большой камень с несколько иной надписью: «Как пряма ехати — : нет пути ни прохожему, ни проезжему, ни пролётному». Далее были надписи: «Направу ехати — женату быти; налеву ехати — богату быти», которые на камне в окончательном варианте не видны,поскольку Васнецов спрятал под мох и стёр частью. Илья Муромец был уже не молод, но выбрал по тексту былины прямую дорогу «живу не бывати», а там сумел переломить судьбу: напугать разбойников, взять в плен самого Соловья-разбойника и отвезти его к Владимиру в стольный град на суд, где Соловей-рабойник стал бесчинствовать и принял казнь от Муромца.
Надпись «Направу ехати — женату быть» уточняла в былине судьбу витязя на распутье в случае выбора им дороги направо, ведь в сказке была надпись: «кто поедет в правую сторону, тот будет здрав и жив, а конь его будет мёртв, то есть: жив, здрав и женат, но без коня. Таким образом, сказочный путь направо читатель уже может трактовать как появление пока ещё неведомой невесты. Иван-царевич продолжил путь пешком. Вторая встреча с говорящим волком оказалась удачной, волк предложил самого себя вместо съеденного им коня (белорусская пословица, гласила, что выражение «вовк яму дорогу перебёг», — означала удачу).
***
5.XI век. Продолжение пути Ивана-царевича направо пешком. Вторая встреча с говорящим волком.
Персонаж сказки, описанный как говорящий серый волк, впервые явившийся после выбора Иваном правого пути, связан с Даждьбогом. Иван-царевич, ещё сам того не ведая, оказался в образе жениха, стоящего «меж трёх дорог», и эта сцена соотносится с известной фольклорной песней о встрече жениха с Даждьбожем свадебным утром. Даждьбог, один из шести богов пантеона Перунова холма, в «Слове о Полку Игореве...» назван дедом «Даждьбожа внука», под которым подразумевался народ Руси, но Даждьбож известен также в наследии восточных, западных и южных славян, что подразумевает, по мнению исследователей, его общеславянское значение. По некоторым чертам характеристики и общности теонимов Даждьбог сопоставим с кельтским богом Дагдой (Дагдьбогом), в сокращённом варианте имени и уже в демонизированном статусе — с сербским Дабогом ( Даб), волчьим пастырем, колдуном, оборотнем.
Второе явление в сказке говорящего волка состоялось, видимо, в результате явной решимости царевича продолжать путь направо — даже без коня. Волк предложил стать ездовым для Ивана, и они пришли к согласию. Следует отметить, что в произведении конца XII в. «Слове о полку Игореве..» при побеге из плена Игорь оборачивается горностаем, гоголем и волком. Очевидно, в рассматриваемой сказке Иван-царевич уже утратил дар метаморфозы, имевшийся в былинах у Всеслава, но в трудных обстоятельствах не отказался от помощи «деда Даждьбожа внука» и сумел обратиться в каждого из трёх зверей.
***
Далее в сказке обнаруживается отсутствие в сказке сведений о двух больших хронах: во-первых, об эпохе Домонгола, XII век — первая треть XIII века, с их кризисом лествичного права и раздроблением Руси на самостоятельные уделы, во-вторых, об эпохе нашествия ордынцев: XIII век с двумя последними третями — XIV век — первая половина XV века, с их ордынским владычеством при определённом возвышении Московского царства в период от правления князя Даниила, сына Александра Невского, до правления Василия III, отца Ивана III. Таким образом, хронотопы пятый и следующий, шестой, сдвинуты (хроноделокация), но следы исчезновения двух хронов в тексте сказки оставлены упомянутыми намёками.
***
6.Вторая половина XV в. — & — XI в. Путешествие Ивана-царевича к царскому двору Долмата.
Время правления сказочного Долмата точно не установлено, вполне возможно несовпадение с временами Ивана-царевича, и в этом случае уместно поставить в заголовке хронотопа амперсанд как знак переплетения двух хронотопов в одном.
Двор Долмата, посещённый в сказке дважды, был окружён каменной стеной, там находились дворец с белокаменными палатами и сад с жар-птицей в золотой клетке, скреплённой со струнами. Царевич ослушался волка, взял птицу с клеткой, а струны зазвенели. Ивана поймали и привели к царю. Царь Долмат был согласен отдать жар-птицу с клеткой за коня туранской породы от царя Афрона. Восточные кони ценились в Европе, а туранское коневодство существовало издавна, предки породы, названной позднее каспийской, были одомашнены не позднее 3400 лет до н.э.
***
7.Вторая половина XV в. — & — мифологические (доисторические) времена Турана. Посещение туранского царя Афрона.
В царском дворе Афрона, посещённым дважды, стоял дворец с белокаменными конюшнями. Рядом со златогривым конём висела богато украшенная уздечка, соединённая со струнами. Волк велел не брать уздечку, но Иван-царевич не послушал волка. При попытке украсть коня с уздечкой струны зазвенели, стража схватила Ивана и привела к царю. Царь Афрон, мечтавший об Елене Прекрасной, сказал Ивану-царевичу, что влюбился когда-то, увидев её, но не смог достать. Предложил Ивану похитить ему королевну из тридесятого царства в обмен на коня.
В речи Афрона возможен намёк на двоемужие похищенной мифической Елены Прекрасной (в истории его прототипа, Афрасиаба, был известен эпизод похищения чужой жены). Вопрос, где же мог увидеть Афрон-Афрасиаб Елену Прекрасную — остаётся безответным: эпоха правления Афрасиаба соотносится в тексте «Шахнаме» с мифическим (доисторическим) временем. Впрочем, эпоха Троянской войны, начавшаяся с похищения Елены Прекрасной, тоже относится к мифическому времени...
***
8.Вторая половина XV в. Путешествие Ивана-царевича в тридесятое царство за Еленой Прекрасной.
В тридесятом царстве упомянут чудесный сад , обнесённый золотой решёткой, где гуляла Елена Прекрасная с нянюшками и придворными боярынями. Иван-царевич два раза ослушался волка, струны при похищении птицы и коня звенели и похитителя ловили ( по Проппу, такое ослушание характерно для волшебной сказки, но Иван-царевич не смог бы довезти до отца Жар-птицу без клетки, а коня без уздечки — до Долмата). Волк, не доверяя похищение королевны Ивану-царевичу, перепрыгнул через решётку и украл девицу. Теперь снова к Афрону...
***
9.Второе путешествие Ивана-царевича к царю Афрону.
Ехали вдвоём с королевной на волке. Во время путешествия Иван-царевич успел влюбиться в Елену Прекрасную, а она - в него. Иван-царевич не захотел отдать Елену Прекрасную Афрону и плакал перед волком, пока тот не нашёл выход. После сего последовал обмен волка в виде ложной королевны на златогривого коня. Иван-царевич получил туранского коня и увёз на нём Елену Прекрасную, ожидавшую его за городом, он уже был в статусе её жениха. Волк же скинул образ королевны и догнал их. В этом месте текста можно отметить способность волка превращаться в женщину (в другой версии сказки волк для знакомства с Выславом-Веславом оборачивается представительным мужчиной, другом Ивана).
***
10.Второе путешествие Ивана-царевича к царю Долмату.
Королевна ехала на златогривом коне, а Иван-царевич на волке. Он не захотел отдавать Долмату златогривого коня, поэтому волк предстал перед царём в виде ложного коня, затем скинул образ и догнал жениха с невестой. Им оставалось только вернуться домой. Оказалось, что сказочный волк умел перевоплощаться в коня...
***
11.Вторая половина XV века (условно). Прощание с волком на дороге. Козни старших братьев. Смерть Ивана-царевича и чудесное воскрешение с помощью волшебных помощников.
Прощание Ивана-царевича с волком состоялось на месте останков прежнего коня, далее Иван и Елена ехали на новом коне и везли клетку с жар-птицей. Последняя ночёвка оказалась трагической: Иван-царевич был убит братьями и ими же похищены златогривый конь, Жар-птица и запуганная до смерти невеста. Воскрешение Ивана-царевича состоялось с помощью волшебных помощников (типичный компонент волшебной сказки, по Проппу), а именно: серым волком, узнавшим тело по духу, и вороном с двумя воронятами, один из которых доставил мёртвую воду и живую воду (кстати, эти вороны присутствуют на картине Васнецова «Витязь на распутье»). Волк сообщил Ивану -царевичу, что сегодняшним днём состоится свадьба Елены Прекрасной с его братом Василием и нужно поторапливаться. Иван сел на волка и прибыл на нём к стольному граду, попрощавшись затем с волком ещё раз.
***
12.Вторая половина XV века — & — XI век. Свадебный стол во дворце царя Выслава. Разоблачение Еленой Прекрасной старших братьев. Женитьба Ивана-царевича на Елене Прекрасной.
В финале текста упоминается эпизод венчания сказочной Елены Прекрасной с Василием-царевичем. Венчанные восседали за свадебным столом в присутствии царя Выслава Андроновича и гостей, но торжественные проводы молодых в спальню не состоялись в связи с появлением воскресшего Ивана-царевича . Елена Прекрасная бросилсь в объятия Ивана и разоблачила его старших братьев. Царь осердился и посадил их в темницу. Иван-царевич женился на Елене Прекрасной и жил с ней дружно. Следует отметить, что эпизодом венчания с Василием создатели сказки провоцируют аллюзию с двоемужием мифической Елены Прекрасной, жены Менелая и похитившего её Париса. Тем самым в сказке обыгрывается весьма формальное двоемужие сказочной Елены Прекрасной.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Проделанная работа продемонстрировала всю сложность в плане установления сказочных хронотопов в связи с их переплетением и включением друг в друга, что впервые отмечено для литературоведческой хронотопии, в целом, М.М. Бахтиным.
Краткие намёки, разбросанные по тексту сказки, вызывают более полноценные стилистические фигуры в виде аллюзий литературного (с мифологической и арт-описательной составляющими) и исторического плана.
Аллюзии уточняют смысл текста, что позволило, вкупе с данными предыдущих исследователей по установлению прототипов героев сказки, выделить такую стилистическую фигуру в тексте как хроноделокацию (сдвиг времени), к примеру: в тексте «Сказки об Иване-царевиче, жар-птице и сером волке» намерено пропущены два больших хрона: ХII в. — первая треть XIII в. и XIII в. с двумя последними третями — XIV — первая половина XV в. Этот пропуск разделяет XI в. с его «золотыми яблочками раздора» (как предтечу и причину пропуска двух хронов с ордынским владычеством) и вторую половину XV в. с её началом пост-ордынского возрождения Руси.
Следует отметить, что для русского фольклора характерно понятие энигматизма (загадочности), присущего не только собственно загадкам, но и другим жанрам (к примеру, коротким сказкам о Курочке Рябе и Репке, исследованным автором этих строк). Рассматриваемая в данном тексте волшебная (по Проппу) сказка за счёт переплетения хронотопов и включения их друг в друга, кратких намёков в тексте, ведущих к полноценным аллюзиям и хроноделокации, безусловно, имеет энигматический характер.
2026, январь — февраль
Свидетельство о публикации №226021200512