Метаморфозы корня ПРАВ

                Метаморфозы корня ПРАВ

      Когда речь заходит о том или ином предмете, понятии или явлении, полезным бывает проследить этимологию обозначающего его слова. Одни из важнейших понятий нашей жизни имеют корень ПРАВ. Среди них — центральные религиозные, житейские и социальные термины.
      Корень ПРАВ присутствует во всех славянских языках и обозначает он одно и то же: РАВНОСТЬ, РОВНОСТЬ.
      Управлять, править —  выравнивать процессы в подконтрольной системе, давать ей алгоритмы ровной работы — законы.
      Справить — сделать, сготовить, уравнять, соразмерить части.
      Справедливость — способность ровно судить о вещах и явлениях, выносить уравновешенные решения в спорных вопросах, согласуясь с законами оптимального управления.
       Праведность — обладание качествами души, свойствами разума, навыками поведения, выровненными в соответствии с требованиями справедливости и законности.
      Правый — обозначение стороны, соответствующей способности наилучшего управления, то есть придания равности и ровности.
       В славянских языках наблюдается полное согласие в значении и употреблении корня ПРАВ, а вот в близком им латинском языке есть кажущаяся странность:

PRAVUS, a, um – кривой, неправильный
PRAVE – криво
PRAVITAS, atis f – неправильность, ложное направление

       Смысл с точностью до наоборот! С этим словом перекликается другое:

FRAUS, fraudis f – обман, коварство, вред. Судя по форме родительного падежа FRAUDIS, русское слово ВРЕД вполне подходит в качестве родственного или даже идентичного. FRAUDATOR – ВРЕДИТЕЛЬ.

      Как могло такое случиться, что славянское слово ПРАВЫЙ
в латинском означает НЕПРАВЫЙ? Это загадка, учитывая, что контакты латинских и славянских книжников всегда были тесными. Скорее всего, здесь имеется случайное совпадение, связи нет никакой, в отличие от видимой связности пары слов FRAUS – ВРЕД.
      Соответствие же смысловое славянского ПРАВ прослеживается с латинским корнем PAR, несущим идею равенства, парности:

PAR, paris – равный, одинаковый, ровня, пара, соперник — РАВНОсильный в противостоянии

PARIO, avi, atum, are – делать равным, совершать взаиморасчеты, торговать (жаргонное «впаривать»?)

PARS, partis f – часть, сторона, страна; синоним испанского LADO — сторона, бок, место; отсюда «уладить» - это «привести в согласие стороны», «приладить» - «прикрепить к стороне»

PARIO, peperi, paritum, ere – рожать; смысл — отделять от себя нечто равное себе, часть себя - PARS

PARENS, entis m,f – родитель(ница), основатель

PARITAS, atis f – равенство = паритет

RE-PARO, avi, atum, are – поправлять

RE-PARATIO, onis f – поправление

IM-PERO, avi, atum, are – управлять властно, повелевать

PARO, avi, atum, are – готовить, устраивать, организовывать; отсюда английское PREPARE – готовить. Другие значения: равнять, приравнивать, улаживать. В русском мы говорим: справил — приготовил.

      Форма перфекта последнего глагола — PARAVI. Она является полностью стыкующейся своим звучанием и смыслом со славянским ПРАВ, как в Быт 27:14:

Paravit illa cibos (лат.)
Pripravila matka jego pokrm (словацк.)
Приготовила мать его кушанье
Приготовила = приправила, ПРИ-ПАР-АВИ-ЛА = PRE-PAR-ED (англ.)

      То же мы наблюдаем и в Исход 23:20:

Et introducat in locum quem paravi
Into the place which I have prepared
Na miesto, ktore som pripravil  (серб.) = при-парави-л
В то место, которое Я приготовил

      Итак, можно заключить, что ПРАВИТЬ в значении «готовить, делать» - одно слово с латинским PARO и английским PRE-PARE. В этом значении заключена отмеченная в начале идея ровности и равности, так как готовить и делать нужно в ровных пропорциях.

      ПРАВИТЬ в значении «управлять» — одно слово с латинским IM-PERO, буквально переводящимся В-ПРАВЛЯТЬ. Выходит, что слово ПРАВИТЕЛЬ — одного корня со словом ИМ-ПЕРАТОР. Мало того, слово ФАРАОН на иврите произносится ПАРО, что по-латински означает Я ПРАВЛЮ. Так что египетский Фараон — это то же, что Император, о чем хорошо знали российские цари-императоры, почитавшие себя фараонами, судя по барельефу на Московской Триумфальной арке на Кутузовском проспекте, где император Александр I явлен в образе египетского фараона. Фараон — это и родитель PARENS, и повелитель IMPERATOR всех частей PARTES империи.
       Даже знакомое нам английское PART (латинское PARS) играет другими красками смысла, когда берется во внимание его принадлежность к корню PAR. PART – это часть управляемой системы, подконтрольная управляющему центру — ИМПЕРАТОРУ = ФАРАОНУ = ПРАВИТЕЛЮ. Это мы наблюдаем на старых картах, где все области обозначены словом PARS.
       Слово, обозначающее понятие ПРАВЕДНОСТЬ и СПРАВЕДЛИВОСТЬ в латыни, иного корня. Это:

JUSTITIA, ae  f – право, совокупность законов, праведность, справедливость

       ПРАВДА в значении «закон» — это JUS, juris n – право как совокупность законов и как свобода действия в чем-либо, свод законов ПРАВИТЕЛЯ — ФАРАОНА — ИМПЕРАТОРА для управления на определенной местности PARS и для УЛАЖИВАНИЯ конфликтов соперничающих COMPARANTES сторон PARTES (исп. LADO) или соперников PARES.
        ПРАВДА в значении «истина» - это VERITAS, atis f. Иоанн 16:7:

No ja vam hovorim pravdu (чешск.)
Sed ego veritatem dico vobis (лат.)
Но истину говорю вам (синод.)

       Английское COM-PAR-E — это латинское COM-PAR-O. Их русская калька - СО-ПЕР-НИЧАТЬ = СО-ПАР-НИЧАТЬ, как в Бытие 30:8:
Comparavit me Deus cum sorore mea – соперницей сделал меня  Бог с сестрой моей

       Если не калькировать, а поставить привычный аналог «РАВ», то получим С-РАВ-НИВАТЬ.
       «Соперничать» и «сравнивать» - два варианта перевода глагола COM-PAR-O. И это понятно, так как со-пер-ники, или со-пар-ники, как бы с-рав-нивают свои возможности и силы.
       Неожиданные повороты! Сколько тайн и сюрпризов хранят наши привычные слова!
       Мы не копаем в седую древность, во времена, когда индоевропейцы кочевали по степям Евразии. Широко известно, что у славян и скифов, греков и латинян, аланов, армян и персов, тохарцев, раджпутов, литовцев, латышей и индийских брахманов с кшатриями очень-очень давно был общий праязык степных кочевников. Здесь и сейчас мы обнаруживаем недавние связи, свидетельствующие о контактах и влияниях недалекого прошлого. Язык является живым свидетелем прошлого и открывает свои секреты.

      


Рецензии