5. Из переписки. О господстве над грехом

Мои ответы на вопросы читателя, который прочитал мою статью "Мысли о человеке".
(Продолжение беседы: "4. О творении мира «добро зело».")

8) Вопрос от читателя:
Мы не имеем "Божественных качеств", полагаю, по своей глупости. "Грех влечёт нас к себе, но мы не господствуем над ним." (Быт 4:7). Почему? Это не праздный вопрос.

Мой ответ:
Да, спасибо, что напомнили об этом библейском стихе. Давайте попробуем разобраться. Вот синодальный текст из книги Бытия 4:7: «если делаешь доброе, то не поднимаешь ли лица? А если не делаешь доброго, то у дверей грех лежит; он влечет тебя к себе, но ты господствуй над ним». Этот один перевод. А вот тот же текст из церковно-славянской библии - септуагинты: «Ед; ;ще пр;во прин;слъ еси;, пр;во же не разд;ли;лъ еси;, не согр;ши;лъ ли еси;? ум;лкни: къ теб;; обращ;нiе ег;, и ты; т;;мъ облад;еши». Как видите, о грехе тут ни слова. Вот перевод (с греческого) того же самого стиха еп. Порфирия Успенского (+ 1885) (для лучшего понимания текста, я привел и предыдущий стих): "И сказал Господь Бог Каину: от чего печален ты стал, и от чего опало лице твое? Не согрешил ли ты тем, что, хотя правильно принес (жертву), да неправильно выбрал ее? Успокойся. К тебе обратится он (Авель), и ты будешь повелевать им." Или, вот другой перевод (с греческого) того же текста проф. Юнгерова Павла Александровича (+ 1921): И сказал Господь Бог Каину: почему ты стал печален? И почему поникло лице твое? Если ты правильно принес, то правильно-ли отделил? (Лучшую-ли и «первую-ли» часть подобно Авелю (тук и первенцев) принес в жертву Каин? - Так комментирует это место Прокопий Газский), а потому и «правильно» ли, по совести поступил... (так комментирует это место свт. Василий Великий), и через это не согрешил-ли? Успокойся (славянское - умолкни): к тебе обращение его (т. е. повиновение Авеля. Так комментирует это место прп. Ефрем Сирин), и ты обладать им будешь (как первородный. - Так комментирует это место свт. Иоанн Златоуст).
Как видите, ни о каком «господстве над грехом» нет даже и речи. Речь идет о господстве над Авелем.

9) Комментарий читателя:
Септуагинта - это не славянская Библия, а греческая [без Нового Завета, разумеется], в переводе 70-ти толковников, которые сделали его по приказу Александра Македонского. Узнав об этом, евреи созвали синедрион, который наложил на этих толковников "херем". Но позже, когда познакомились с переведённым текстом, херем свой сняли. Есть над чем задуматься.

Мой ответ:
По поводу Септуагинты. Если мы не будем ей доверять, то что тогда нам брать в качестве неповрежденного и чистого Источника Слова Божия?

10) Комментарий читателя:
Спаси Господь! Необходимо помнить о том, что с Септуагинты делалась Острожская Библия, а Елизаветинская уже прошла редакцию, вот, не помню историю ее перевода. И касательно текстов. Господь Иисус Христос записей не оставил в качестве текста Нового Завета, и вместе с тем признавал письменный Закон и Пророков, даже говоря, что "не разорить Я пришёл, но исполнить " (Мф 5:17), и более того: "ни одна йота, или ни одна черта не прейдет из Закона, пока не исполнится всё"(18). Само же наличие писаного Закона и Пророков Он, будучи двенадцатилетним отроком в храме (который, кстати, алтарём был обращён на запад) освятил чтением свитка, по преданию, с пророчеством о Себе (из Исайи). Хотя в Ин 2:46-47 говорится не так, как сообщает благочестивое предание (или апокриф, не исключено).

Мой ответ:
Елизаветинская редакция была, насколько я знаю, сделана, чтобы свести во едино весь свод библейских книг. Существовали различные переводы и толкования различных священных текстов, и это всё потребовало вмешательства высших государственных структур. После был сделан этот окончательный свод книг славянской библии. Насколько я знаю, существенных изменений, и корректировок в текстах сделано не было. Этим книгам только придали высший статус – одобренный синодом.

(Продолжение следует.)


Рецензии