Мой постоянный давний сон. Перевод с французского

Песня.

D'une femme inconnue, et que j'aime, et qui m'aime


Я часто вижу сон.
Странный.
Волнующий.

Он о незнакомке.
О незнакомой женщине.
Которую люблю я и она любит меня.

Которая каждый раз та же самая.
И в то же время
Каждый раз другая.

Так как понимает меня она,
Меня не понимает никто.
Увы. Никто.

Для неё я проблема?
Скорее да. Чем нет.
Увы. Но - да.

Ведь только она может осушить от слёз мои глаза.
Охладить мой пыл раздражения.
Только она.

Брюнетка она, блондинка?
Или рыжая?
Не знаю.

Знаю только, что без её нежного
И тихого голоса
Я не смогу.

Не смогу.

Не смогу.


Рецензии
Спасибо Таня. Наша иллюзия думать о том, что нас понимают... и всё это скрывается молчанием... Или видимым нами нами одобрением, которое часто напоминает игру. Так понимание тонет в непонимании.

Спасибо, пофилософствовал Таня. С Уважением и Теплом к Вам.

Пётр Морозов   21.02.2026 13:47     Заявить о нарушении
Петр, Вам благодарна за внимание.

)))

Таня Кошкова   21.02.2026 20:01   Заявить о нарушении
Спасибо, удаляюсь...

Пётр Морозов   21.02.2026 22:10   Заявить о нарушении
Таня, я просто вспомнил о вашей хорошей мысли на главно й странице:

"Как можно одной фразой культурно осадить человека,
который хамит и ехидничает.

"Я бы вас послал...
Но, как видно, вы там уже побывали".

)

Спасибо)))

Пётр Морозов   22.02.2026 12:15   Заявить о нарушении
Не обязательно хамить.

Можно ответить очень корректно.

)))

Мне это выражение помогает в общественном транспорте.

)))

Таня Кошкова   22.02.2026 13:40   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.