8 Из переписки. О Царстве Небесном которое нудится

Мои ответы на вопросы читателя, который прочитал мою статью "Мысли о человеке".
(Продолжение беседы: "7. О разделении в Горнем мире.")

13) Вопрос от читателя:
Вы пишите: ««Нудится» от слова «нуд», и переводится как «немедленно» или «тотчас» (Церковно-славянский словарь Прот. Григорий Дьяченко)». Толкование в вашем случае наречия "ноуд" не подтверждаются примерами. Ваши доводы, на мой взгляд, неубедительные. Ну что может быть понятнее того, что необходимо потрудиться для того, чтобы войти в Царствие Божие?

Мой ответ:
Еще раз повторю, необходимо согласовывать переводы этого текста с общим контекстом Евангелия. Синодальный перевод некорректный (он явно заказной) и диссонирует с другими словами Христа о Царстве Небесном. (Примеры я приводил.) Если вы всё же настаиваете на слове «силою», то я бы применил несколько иное его значение, например, «усилием»: «От дней же Иоанна Крестителя доныне Царствие Небесное усилием берется, и усильные искатели получают оное.» (Этот вариант перевода я нашел у Рос. Библ. Общества.) Но я думаю, что над этим стихом из Евангелия, необходимо поработать специалистам, знающим древний греческий и церковно-славянский языки. Мне же больше нравится текст церковно-славянской Библии. В этом стихе Евангелия речь идет о том, что Царство Небесное «нуждою восприемлется (то есть воспринимается определенным состоянием души – покаянием), и нуждницы (то есть, жаждущие и ищущие), восхищают (то есть, получают) Его». Все очень просто и понятно и с общим Евангельским контекстом не диссонирует.


14) Комментарий читателя:
Ваша статья «Мысли о человеке», насколько я смог понять , посвящена раскрытию темы "Спасения ветхого, смертного человека". Это непростая работа. Если удастся довести её до ума, она успех будет иметь ошеломительный (при условии ясного и последовательного раскрытия поднимаемых вопросов). Вообще говоря, работа ваша смелая и этим важна и привлекательна. Везде слишком много слюней пущено и пускается по этим вопросам, что всегда отталкивало, вы же стремитесь к конкретизации. Сейчас в спокойной обстановке читаю присланную дополнительную главу о происхождении темных духов и получаю редкое и неожиданное удовольствие. Замечаний пока нет, за исключением 3-4. Здорово и прекрасно.
Апостол Павел пишет, что "буква убивает, а дух животворит" (2 Кор 3:6). Один монах, переживший клиническую смерть, поделился, что "там" всё совершенно не соответствует тому, чему он был научен.
Святейший Кирилл, когда был ещё нашим ректором, подчёркивал, что критику следует принимать только в том случае, если она носит созидательный, а не разрушительный характер. Я полностью с ним согласен. Поэтому воспринимаю вашу работу как максимально полезную и нужную.
Спасибо, что уделили мне время. Вопросов у меня, конечно, меньше не стало и я, может чуть позже, еще с вами свяжусь. Мне нужно время все переварить и переосмыслить.

Мой ответ:
Я соглашусь с вами насчет "буква убивает, а дух животворит". Но также нельзя забывать, что все, что было написано буквой, было сначала утверждено в сердцах апостолов Духом: «Утешитель же, Дух Святый, Которого пошлет Отец во имя Мое, научит вас всему и напомнит вам все, что Я говорил вам» (Ин. 14:26). Поэтому, лучше нам доверять всему тому, что написано в Новом и Ветхом Заветах (особенно если это касается чистых и не замутненных источников Священного Писания).
Спасибо за ваш положительный отзыв. Значит не зря тружусь.

(Конец беседы.)

Беседа состоялась в 2012 году.


Рецензии