О книге Протопресвитер Александр Шмеман. Основы ру


Написал этот текст потому, что у меня есть миссия — примирять «красных» и «белых» граждан России, как бы пафосно это не звучало. Но дело это нужное, потому что без такого примирения не будет внутреннего единства нашей страны, которое сейчас особенно важно перед лицом внешних вызовов.

Эта недлинная книга (около 250 страниц) - переложение на бумагу бесед на «Радио Свобода», выпущенное под эгидой дома русского зарубежья имени Александра Солженицына издательством православного Свято-Тихоновского гуманитарного института. В начале идет предисловие от его сына автора бесед, Сергея Шмемана. Повествуется о жизни эмигрантов из России, осевших во Франции. Вот что я думаю по поводу некоторых цитат. Я — православный христианин, но истина дороже.

«Чем больше Россия страдала, тем больше изгнанники убеждались в своей миссии спасти ее» - так чего, спрашивается, не ехали? Конечно, легче было говорить и писать, чем воевать.
«Франция... была не готова принять легион русских эмигрантов. Мой дед… по образованию юрист… работал на бензоколонке. Есть фотокарточка, на которой он заправляет бак с сигаретой во рту» - ну и зачем их новой родине такие специалисты?
«Хотя я был по возрасту еще дальше от тех, кто был изгнан с родной земли после революции» - неправда, они сами уехали. Другое дело, что ждало оставшихся офицеров и аристократов…
Сергей пишет, что к концу 60-х годов протопресвитер Иоанн «понял, что его родная литература и культура...пережили самые мрачные дни репрессий и опять расцветают». Не может быть, чтобы его отец не читал ничего написанного в в СССР в 20-50 годы. Может это и не великая литература 19 века, но уж точно не ее увядание и закат.

Далее следует предисловие Марии Васильевой и Андрея Тесли «Скрипт, простой и сложный» - о судьбе создания бесед и издания этой книги. В частности, авторы пишут:
«Рукопись бесед Шмемана не числилась в архиве «Радио Свобода». Конечно, зачем им вообще нужна эта русская культура? Разве что конъюнктурно, для борьбы с Советами. Как и вся деятельность этого радио («либеральная пропаганда»), так и то, что Солженицын «был объявлен» лауреатом Нобелевской премии, работало только на развал СССР. Это доказывается тем, что было сделано именно в важный для страны год столетия В. И. Ленина. Потому руководство радио и не устраивало, что взгляды Шмемана были «слишком православными».
Процесс становления того, что авторы называют «Автокефалия, укрепившая духовный авторитет православия в США»: во-первых, вообще очень некрасивая история, а во-вторых, в основном политическая возня.
«Богатейшую традицию, созданную русской эмиграцией» к 1970 году трудно было заметить, так как серьезная литература иссякла с уходом Бунина и ему подобных титанов. Там же цитируется сам отец Александр: культура эмиграции русского Парижа имела только «короткую минуту его расцвета».

Но есть и то, то, что способствует примирению между «красными» и «белыми»:
«Основы русской культуры… остались с русскими в диаспоре после того, как были забыты мучения и ожесточенные идеологические и политические дебаты». И с советскими русскими тоже остались, но развивались далее своим путем.
«Русская культура — это удивительная симфония, в которой наполненные печалью мелодии в конечном итоге преображаются в хвалу добру, истине и красоте» - об этом беседы о. Александра, но и чаяния не только деятелей культуры, а всех советских людей.

Сама книга, конечно же, рекомендуется к прочтению, потому что хорошая и нужная. Поэтому не могу не присоединиться к резюме составителей: «И противоречия, и тупики русской культуры оказываются в глубинном истолковании Шмемана… - возможностью прозрений, свидетельствующих о том, что прорыв, стремление - не одна лишь иллюзия, не напрасная мечта — а надежда». А она, как говорил еще апостол Павел, «не постыжает».


Рецензии