Поэзия в азбуке рынка, 8
ЗБУКА РЫНКА
Е
ЕВРО – новая валюта,
Доллара соперница,
Возомнила почему-то, -
Многим в это верится, -
Что заменит доллар США,
Станет ключевою.
Тот одернул грубо «Ша»,
Не шути со мною.
Ты сперва определись:
Роду-племени какого,
Женского или мужского,
Или может, голубого.
Вот тогда взмывай и ввысь.
А пока с глаз моих брысь!
Ж
Жетон придумали французы.
Их вряд ли вдохновляли музы,
Скорей житейская потреба,
Упавшая, как манна, с неба,
Заставила ввести жетон.
Но что же означает он?
Да ничего особенного, право,
Восторженно о нем
Не скажешь «браво»!
Простенький металлический кружок,
Монету заменяющий где-либо.
Ты с ним знаком, любезный
Мой дружок,
И узнаешь его ты без ошибок –
В метро идя сквозь турникет,
Багаж, сдавая на вокзале. –
Вот, собственно, и весь секрет,
Что о жетоне мы сказали.
Жиро – приказ, но не военный.
Вполне цивильный и степенный,
Жиро – приказ клиента банку:
«Хоть вывернитесь наизнанку,
А денег часть со счета моего
Переведите срочно на того,
Чье имя назову сейчас.
Благодарю сердечно Вас!
Ипостась жиро другая –
Надпись передаточная
На коммерческом сертификате
Предъявителю к оплате
(Вексель это или чек. –
Так велось из века в век).
З
Задел не то, что зацепил
Или толкнул кого-то,
Когда ужасно ты спешил
Зачем-то на работу.
Чтоб непрерывным был бы труд,
Допустим, на станке,
Условием должно быть тут,
Чтоб рядом, в уголке
Сырой бы материал лежал
В количестве надежном.
Его б заделом я и называл.
Понять меня не сложно.
Задел, я заверяю вас,
Есть производственный запас.
Заимствование, заем,
Сажу я вам – один прием
И действие одно и то же.
Они, по крайней мере, схожи.
Чего-нибудь в долг берете
Потом, конечно, отдаете.
Впрочем, бывают исключения,
Но нам они без разницы –
Зачем нам надо приключения?
Так вот тот долг, что вами взят,
Заимствование есть или заем.
Заработная плата – содержание где-то
Там , в невидимом пласте
Производства сокрыто.
Так давайте открыто
Разгребать этот пласт.
Может быть, он что-то даст
Нам порыв благородный.
Ну, вперед! Путь свободный.
Вы по найму работник:
Инженер или плотник,
Или менеджер тот же
С иноземной рожей,
Бизнес свой не ведете,
А впрямую идете
На завод подряжаться.
От начальства, чтоб затем
Зарплаты дожидаться
(В отведенные даты)
За нелегкий свой труд
Всё ведь сказано тут?
Зачет, который перед нами,
Не то, студенты что сдают,
Штудируя предмет ночами,
И участи безвестной ждут.
Зачет, который перед вами,
С коммерческими, брат, делами
Повязан крепко, навсегда
И возрождается тогда,
Когда партнеры в хозделах,
Забыв взаимные упреки,
Решили обязательства друг к другу
Забыть и мирно погасить,
А ту взаимную услугу,
Как водится, банкетом осветить.
Набрано и проверено Анатолием Нестеровым-Пантыльским
Свидетельство о публикации №226021501880