Ресторан-калейдоскоп

Ресторан «Между вкусами» — заведение, где еда как лекарство, а официант — как психотерапевт.А шеф;повар верит, что борщ может вылечить разбитое сердце. И поэтому сюда приходят посмеяться, даже если хочется плакать.               

Ресторан как исповедальня, где еда — метафора невысказанного. Люди заказывают то, что созвучно их внутреннему миру.

В роскошном ресторане есть стол, за которым почти никогда не звучат голоса. Туда приходят чаще люди с тайнами — и оставляют их на скатерти. Приходят новые посетители и читают эти сокровенные тайны, которые люди боятся произнести вслух.

Герои (мужчина и женщина) садятся за седьмой столик по совету метрдотеля: «Там лучше слышно тишину, которая внутри». Пара наблюдает за незнакомцами, напротив  отношения которых кажутся идеалом — но это иллюзия. Герои завидуют паре за соседним столом: они смеются, танцуют, говорят о любви. Постепенно выясняется: это актёры, играющие «счастливую семью» за деньги. Так они привлекают больше посетителей в ресторан.

Он — бывший актёр, который теперь играет… самого себя в реалити;шоу «Бывшие звёзды». Носит тёмные большие очки, чтобы «сохранять загадочность», хотя все знают: он просто боится морщин. Но он сам плохо видит сквозь эти слишком тёмные очки, и потому, когда куда;то идёт, всё время спотыкается и смешно падает, почти ничего не видя перед собой. Но он всё равно не снимает очки, веря, что в них он выглядит неотразимо, как Джеймс Бонд, хотя большие очки выглядят дурацки, нелепо на его худощавом лице.

А старая переводчица до сих пор по привычке думает, что она великолепна и её голос шикарен, хотя он скрипит и шипит, и местами непонятно, что она говорит. Из;за этого возникают недоразумения в понимании перевода. Когда она говорит о грустном, все смеются, а когда говорит о юморе — все плачут.

Метрдотель — человек;энциклопедия с вечной приклеенной улыбкой. Утверждает, что «тишина — это специя», и подаёт её к каждому блюду. Да так много, что посетителям уже кажется, что они оглохли и ничего не слышат — такая тишина стоит вокруг.

Пара за столиком № 5 спорит о разводе, но официант подаёт им десерт «Прощение» — и они смеются, хотя уже забыли, когда смеялись в последний раз.

Официант — бывший фокусник. Вместо блокнота использует колоду карт: «Если выпали пики — ваш заказ задержится. Если черви — получите комплимент от шефа. Если бубны — то вы пролетаете и не получите ничего, кроме чая с мясом». Как шутят официанты, это просто холодная вода из;под крана и пакетик дешёвого чая внутри.

Шеф;повар — эксцентричный гений, который готовит блюда по «эмоциональным запросам». Его девиз: «Суп из сожалений? Легко! Только без хлеба — он мешает горечи». Его блюда невозможно есть, но они выглядят аппетитно из;за своей эстетической мешанины всего вместе.

Пара за столиком № 5 — супруги, которые спорят о разводе, но не могут договориться, кому достанется кактус на подоконнике и дырявые кроссовки на балконе. Бывшие возлюбленные приходят в ресторан, где отмечали помолвку, чтобы «официально» разорвать связь. Они спорят, обвиняют… Но шеф;повар приносит им «вино нашей первой встречи», и они уходят, держась за руки, или навсегда расстаются — это решает читатель.

Старик заказывает два чая, потому что «так дешевле». Официант ставит третий стакан: «Это комплимент от заведения».

Старик подозрительно: «А почему он пустой?»

Официант: «Чтобы вы могли налить туда свои воспоминания. Или коньяк. Как предпочитаете?»

Старик пробует «налить воспоминания» и морщится: «Слишком горько. Принесите коньяк. Он вкуснее».

Старик раскладывает десять предметов, как будто ему принесли 10 блюд, хотя тарелка пуста. Берёт в руки нож и вилку, начинает разрезать невидимый стейк и кладёт его в рот. Улыбка наслаждения появляется у него на лице.

Актёры — «счастливая семья» — играют любовь за деньги, но постоянно ссорятся из;за того, кто должен «улыбаться искреннее», обвиняя друг друга в плохой игре и неискренности. И кричат об этом на весь зал.

Он (вслух): «А я могу говорить, но боюсь, что скажу глупость, которую потом повторят другие, и она станет как вирус и разлетится».

Официанты начинают кидать в посетителей кремовыми тортами и разливать подсолнечное масло на пол, чтобы они скользили и смешно падали друг на друга.

Подставной официант;жонглёр специально роняет стопку тарелок на посетителей, но ловит их в последний момент со словами: «Ой… Чуть;чуть не упали.

Пара за столиком № 5. Супруги кричат: «Ты всегда забывал поливать кактус!» — «А ты храпела, как медведь в спячке! А ты ходил в рваных носках, хотя у тебя полный шкаф новых носков. А ты всё время наливала мне чай и не убирала пакетики чая из стакана. И их накопилось в стакане 10 штук, и мне приходилось выжимать эти пакетики в другой стакан, чтобы попить чаю. Потому что чаю некуда было наливаться.

А напоследок им подают десерт в виде фиги, и они оба обижаются, думая, что это заказал кто;то из них.

Старик бормочет: «Два чая — экономия. Третий — роскошь». Мне не выпить столько — и выливает третий стакан себе в карман со словами: «Дома выпью».

Актёры, играющие любовь за деньги, смеются, обнимаются, но тычут незаметно друг друга кулаком под дых, и со стороны кажется, что они задыхаются от любви.

Герои наблюдают и шепчутся: «Вот идеальная пара…»

Внезапно актриса кричит: «Ты опять забыл, что мы влюблены?!» — и швыряет в него куриной ножкой.

Актёр (с улыбкой для публики): «Дорогая, это часть сценария!»

Они продолжают «играть любовь», но теперь сильно пинают друг друга под столом.

(Герои заказывают блюдо «То, что изменит всё».) Но, съев его, замечают, что не меняется ничего.

Шеф;повар приносит пустую тарелку с надписью: «Вы уже сделали выбор. Но если хотите, можем добавить петрушку». И поставить в вазу искусственный цветок, чтобы усилить вашу страстную романтику.

Она: «Это шутка?»

Он: «Нет, это философия. Или мошенничество. Пока не понял. Как хотите, так и думайте».

Шеф;повар ставит рядом маленькую вазочку с петрушкой: «Для полноты картины». И они решают, что «жизнь — это ресторан, где главное — не переесть грусти. А то будет несварение желаний».

Ресторан внезапно начинает вращаться, как карусель. Официанты поют оперу, шеф;повар запускает фейерверк из конфетти. Пол залит подсолнечным маслом. Посетители встают, чтобы похлопать, но падают, и снова встают, и снова падают, пытаясь аплодировать.

Они уходят, но на пороге видят нового посетителя, который спрашивает: «А тут подают пельмени вперемешку с китайской лапшой? Все смотрят на него удивлённо, как на инопланетянина, и всё закручивается с новой силой.

Шеф;повар уверен, что борщ лечит разбитые сердца (а если не помогает — добавляет в него «экстра;дозу оптимизма»), от которой посетителей начинает не по;детски штырить.

Официанты — бывшие фокусники, актёры и шпионы, поэтому каждый заказ превращается в мини;перформанс.

Старая переводчица, когда пытается говорить, издаёт звук, похожий на скрип несмазанных качелей. Люди, которым она переводит, смеются, думая, что это шутка или розыгрыш. Так их просто развлекают в этом ресторане. Однажды она перевела «Я люблю тебя» как «Ты похож на мешок картошки» — и теперь она боится говорить вообще. Только нелепо машет руками, как плохой сурдопереводчик. Тогда те, кому она переводит, вообще ничего не понимают и смеются еще больше.

Метрдотель — человек;энциклопедия с улыбкой, которая не гаснет даже во время пожара. Утверждает: «Тишина — это специя. Мы подаём её к каждому блюду». И если кто;то оглох от этой тишины, они могут вернуть ему слух, включив на полную катушку «Нирвану» или хэви;метал.

Шеф;повар верит, что эстетика важнее вкуса: его блюда выглядят как шедевры, но есть их невозможно.Нужно сразу знать, где находится туалет, чтобы успеть добежать.

На вопрос «Почему так несолёно?» он отвечает: «Соль — это слёзы прошлого. Мы их уже выплакали».

Официант;фокусник подаёт меню: «Сегодня в разделе „Сожаления“ — пирог с горьким шоколадом и слезами единорога. Пьяный единорог принесёт их сам. Рекомендую».

Супруги не могут поделить кактус. В итоге разрезают его пополам, а потом начинают ножовкой распиливать пополам кухонный стол, холодильник, телевизор, кровать. В итоге, довольные тем, что поделили всё поровну, уходят вместе из ресторана под ручку.

Старик вдруг комментирует спор супругов: «А мой кактус никогда не храпел!»

Актёры продолжают «играть любовь», но теперь пинают друг друга под столом. Один из них случайно бьёт по ножке стола — и все блюда летят на пол. Публика аплодирует, думая, что они хотели показать фокус с выдергиванием скатерти из;под полного стола с блюдами. Просто фокус не удался — фокусник был пьян.

Кто;то кричит в ухо: «Ты забыл заплатить за кофе!» — но это просто официант так шутит. Ведь сегодня первое апреля, хотя на самом деле 8 февраля. Все отрываются и шутят друг над другом на полную катушку. Все скользят на подсолнечном масле и падают. Один из гостей, пытаясь устоять, хватается за скатерть — и все блюда летят на пол. Шеф;повар аплодирует и шутит: «Это новый рецепт — „Падение с высоты ожиданий“!»

Один посетитель заказывает две ложки и 35 блюд. Когда ему начинают их приносить по мере готовности, он ест всё обеими ложками — и так быстро, что официанты не успевают подносить блюда. Его ложки мелькают, как в убыстрённой киноплёнке, и блюда пустеют, как по мановению иллюзиониста.

Гость;молчун заказывает только воду — в чашке и в тарелках. Потом оказывается, что он — тайный критик ресторана, и его отзывы решают судьбу заведения. Пробуя воду из чашки и из тарелки, он пишет рецензию на все блюда ресторана, хотя пробовал только воду из;под крана.

Собака;официант приносит счета в зубах, лает на тех, кто не оставляет чаевые, и кусает за ногу тех, кто упорствует. Поэтому чаевые у неё всегда щедрые — никто не хочет быть покусанным.

Ресторан то и дело превращается во что;нибудь другое:

то в цирк — и посетители оказываются жующими посреди арены, среди клоунов, жонглёров, скачущих лошадей и гимнастов, которые то и дело перескакивают и перелетают через их столики;

то в стадион — и вокруг них то и дело пробегают бегуны, и пролетают мимо то молоты, то копья. Они только успевают от них уворачиваться и нагибаться, чтобы не пришибло;

то в цветочный магазин — и они оказываются все обвешенные и обставленные цветочными горшками, так что не пройти и не проехать;

то в хоккейный ледовый дворец,где играют в хоккей а экстремалы иногда и в теннис.Где идёт матч по хоккею. И хоккеисты со всей дури, с силой швыряют шайбы мимо сидящих и на бешеной скорости прокатываются мимо стоящих на льду столиков. От такого зрелища у посетителей волосы встают дыбом, а тушь течёт от истерического смеха, который рождается от неожиданного испуга;

то превращается в библиотеку, где книги пахнут борщом и оладьями. Когда их открывают, из страниц вылетают бабочки;пельмени.

Люди пытаются читать юмор, но там несмешные анекдоты. И мешочек смеха заливается заразительным смехом, заставляя смеяться и читающих пустые страницы.

«Переводы» от старой переводчицы невольно становятся афоризмами: «Любовь — это как пельмени: иногда слипается, но это всё равно вкусно».

Переводчица так и сыплет афоризмами: «Дружба — это как чай: иногда остывает, но всегда можно разогреть».

гость;«коллекционер звуков» носит с собой диктофон и микрофон на длинной палке.
записывает: «звук размешивания сахара», «вздох разочарованного мужа». случайно записывает звук икания пьяного мужчины или громкий звук женщины, испортившей воздух, которая краснеет и оправдывается: «стул что;то скрипит».

время от времени он резко включает записи на полную громкость, взбадривая разомлевших посетителей.

официант;«предсказатель по остаткам еды» изучает недоеденные блюда и «прорицает» будущее:

— «вы оставили три покусанных куска хлеба — значит, в четверг вас ждёт  долгожданная встреча».
— «вы встретите коллекторов, потому что ваш двойник задолжал в микрозайме тысячу рублей, и вам повесят фонарь под глазом, чтобы вы лучше видели свои долги».

— «на тарелке размаз;н соус — вас ждёт большая удача, вы найдёте на дороге мытые сто рублей».

их столик всегда пуст, но официанты приносят туда блюда и разговаривают с пустотой. остальные посетители иногда слышат обрывки диалогов:
— «ты опять забыл, что мы призраки?!»
— «не надо так громко разговаривать и смеяться! и не щипай эту женщину, а то она уже хочет убежать, думая, что это щипает её покойный муж».

бармен смешивает напитки, которые вызывают неожиданные эффекты:
— от «коктейля Вася» гость начинает говорить с акцентом;
— «зелье „я всё понимаю!“» заставляет всех вокруг кивать и соглашаться с любыми нелепыми заявлениями выпившего, ведь он становится и мудрец, и пророк, и искуситель, и мачо в одном лице, выпив волшебное хмельное зелье.
выпивший заявляет: «земля плоская, а луна — проекция! а вы все — иллюзии!» все вокруг кивают: «да;да, конечно… ваша информация бесценна».

в ресторан взяли нового повара, и он понимает слова в прямом смысле:

— если слышит «разбить яйца», разбивает их об голову, кидает на сковородку и подаёт со скорлупой;
— если кто;то говорит «бросить камень в огород», швыряет камешек в цветочный горшок.

когда супруги кричат «разбить отношения», он хватает тарелку и с размаху пытается бросить в спорящих, но его руку перехватывает официант.

богатый гость;«любитель крайностей» заказывает одновременно:
— самое острое блюдо («чтобы почувствовать себя драконом»);
— самый горький чай («чтобы почувствовать жизнь бедняков»).

гость говорит официанту:
— у вас всё «слишком остро! слишком сладко! слишком горько! а есть что;то съедобное, что можно просто… поесть?»
— у нас есть вода из;под крана. будете?
— буду.. хоть воду пожую.

муж говорит: «я устал!», а жена отвечает его же голосом: «тогда я сделаю тебе массаж палками».

старик просит чай, а она шепчет: «чай… и таблетку от склероза, пожалуйста».
когда её ловят,она растерянно  улыбается: «это не я. это говорит через меня призрак ресторана, которого обсчитали сто лет назад на два рубля и теперь он мстит. и мстя его страшна».

за соседним столиком сидит грустный клоун — его уволили за плохую игру. когда официант спрашивает: «что вам принести?», клоун плохой пантомимой пытается объяснить ему, что ему нужно. но даже официант замечает плохую игру клоуна и саркастически говорит: «не так, смотри, как нужно показывать», — и мастерски показывает клоуну, что ему нужно.и  клоун заливается слезами, которые брызжут у него из трубочек, привязанных возле глаз.

официант слышит, как пара говорит: «мы как две половинки одного целого». (официант хватает нож): «сейчас разрежу вас и проверю! съедобные ли вы половинки?»..шучу
пара (вскакивая): «мы передумали быть половинками! мы — два целых одиночества!»

старушка;«хранительница секретов» достаёт записку и читает: «я боюсь, что меня никто не любит». старушка: «о, было у меня такое… в 1953;м. я не умею стряпать, но как;то нашла рецепт в интернете и решила испечь пирог и угостить всех соседей. они потом два дня не выходили из туалета. с тех пор они ненавидят мою стряпню».

Гости выходят, и ресторан исчезает, оставив лишь табличку: «Мы вернулись в параллельный мир. Ждём вас там».

А на месте ресторана — фонтан с чаем, из которого пьют птицы.


Рецензии