Британское представление о русской меланхолии

О фильме "Онегин"


После знакомства с диаметрально противоположными отзывами и рецензиями об опере «Евгений Онегин», поставленной в январе этого года на парижской сцене Рэйфом Файнсом, известным продюсером, режиссёром, актёром, блестяще сыгравшим главную роль в «Списке Шиндлера» и не только, - посмотрела фильм «Онегин». Режиссёр – из той же творческой династии – Марта Файнс.

 Экранная версия романа Пушкина начинается с момента, когда Онегин из Петербурга едет в деревню, получив известие о скорой кончине дядюшки. Суровый зимний пейзаж. Лошади мчатся вдоль безмолвных, пустынных, заснеженных полей – и это не просто ландшафт, а атмосфера, погружающая в британское представление о русской меланхолии.

В карете – Евгений Онегин (Рэйф Файнс) – утомлённый от долгой дороги, погружённый в раздумья, в предвкушении смены петербургской светской суеты и внешнего лоска на скуку, однообразие и спокойную размеренность деревенской жизни.

В деревне, пытаясь спастись от хандры и городской праздности, Онегин занимается хозяйством: заменил «ярём старинной барщины» более лёгким оброком. Впрочем, особого усердия и старания молодой барин не проявляет: «труд упорный ему был тошен». В этой инертности он вполне пушкинский герой.

Файнс в роли Онегина – задумчивый, неспешный, холодно-равнодушный. Его движения сдержанны. Своих чувств он не проявляет, его поведение – под властью постоянного внутреннего самоконтроля. В беседах немногословен. Фразы редки, но весомы.

   Интересна эволюция героя во второй части, когда в Онегине пробуждается чувство к Татьяне. Запоздалое, неожиданное для него самого. Меняются мимика и выражение лица актёра, темп речи, движения становятся неуверенными и порывистыми.

Однако у Пушкина – Онегин более живой, более ироничный, даже более «лёгкий».
Онегин Файнса глубок, драматичен, а переживание внутренней драмы приближает его к героям Достоевского.

Полная противоположность Онегину – Владимир Ленский: «вода и камень», «лёд и пламень». В романе он -  романтичный, сентиментальный, жизнерадостный. Такой же в исполнении Тоби Стивенса, но с добавлением чрезмерности. Создаётся впечатление, что это герой немецкого романтизма, наивный юный поэт, сбежавший со сцены, где только что декламировал свои стихи: чувственно, с высоко поднятой головой и горящим взором.

Слишком живой и громкий на приглушённом фоне. Но это скорее не гротеск, а театральная гиперболизация образа.

Лив Тайлер в образе главной героини –вполне пушкинская Татьяна: робкая, мечтательная, замкнутая, живущая в своём литературном мире Ричардсона и Руссо, натура чистая, цельная, не испорченная ни нравами света, ни его влиянием, ни фальшью.

Впечатляют кадры, где Татьяна пишет письмо Онегину: листок бумаги, французские фразы, бегущие из-под   гусиного пера, её одухотворённое лицо с бликами горящей свечи, влажный блеск глаз.

Однако в финальной части фильма при встрече с Онегиным у Лив Тайлер – всплеск эмоций, слёзы, надрыв, боль. Всё, как в традициях британских фильмов: с подчёркнутой эмоциональностью, личной драмой.

У Пушкина финал – это выбор, который Татьяна сделала с самообладанием и достоинством. «Я вас люблю…К чему лукавить?» - признаётся героиня. Но она не разрушена, сохраняет нравственное величие.

У Пушкина буря чувств скрыта. В фильме, в исполнении Лив Тайлер, душевная буря – видима.

Можно сказать, пушкинская героиня «плачет внутри», а в экранизации она «плачет снаружи».

Фильм «Онегин» снимали большей частью в России, в Санкт- Петербурге, в Ленинградской области, на Псковских землях. В целом достоверно воссоздана атмосфера 19 века.

Фильм художественно точен, но архитектурно — скорее поэтическая версия, чем документ эпохи.

Усадьба Лариных отличается от реальной русской усадьбы 1820-х годов, когда в провинции преобладал поздний классицизм с жёлтым или белым фасадом, анфиладами комнат, большими окнами, пропускавшими много света даже зимой: он отражался от снега, которым был окутан приусадебный сад. В интерьерах гостиной - эклектичная мебель, пёстрые ковры, множество фамильных портретов.

В фильме другой эстетический регистр: интерьеры тёмные, пространство «сжато», из-за низкого бокового света даже просторная гостиная воспринимается так же, как небольшая садовая беседка с обветшалыми стенами, - в которой встречаются Онегин и Татьяна.
 
Но художественный фильм – не документальный срез эпохи. В нём – образность, рассчитанная на визуальное восприятие. Дом Лариных – не просто пространство и интерьер, близкий по стилистике к североевропейскому. Это метафора замкнутости характера, внутреннего одиночества героини, выросшей в стенах этого дома.

Можно ещё долго рассуждать о русскости характеров, об особенностях усадебной архитектуры эпохи Александра 1, о трактовке, деталях, музыкальном ряде, где звучит песня на английском языке «Ой, цветёт калина», вальс «На сопках Манчжурии», который был написан позже пушкинской эпохи…

Но если говорить спокойно и без англофобии, то нельзя не заметить бережного отношения европейского режиссёра к русской классике. Эта бережность измеряется не стремлением копировать первоисточник, а уважением к другой культуре, желанием проникнуться ей.

Каждый художник имеет право на собственную интерпретацию классики. Иначе бы классическое искусство не продолжило жизнь в новой эпохе, новом переосмыслении. 

Картинка из интернета.

 


Рецензии
Посмотрела фильм "по наводке". Очень качественный и мне понравился. Подбор актеров и раскрытие ими образов, да и вообще, обращение к русской классике нме понравилось. Для сравнения посмотрела ещё и фильм-оперу 1958 года с Ариадной Шенгелая в роли Татьяны. Опера вообще жанр довольно условный и фильм проигрывает английской экранизации. Единственный плюс - музыка, которая в английской экранизации вызывает недоумение. Еще в русском варианте понравился Гремин - муж Татьяны, очень убедительный! А вот в английском фильме он слишком молодой и не солидный. В целом я с Вами, Людмила, согласна с оценкой этого фильма. Благодарю.

Нина Джос   14.03.2026 11:12     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.