Поэзия в азбуке рынка 10
ЗБУКА РЫНКА
К
Кадастр считайте та же опись
Каких-нибудь земель, строений.
Готов под этим свою подпись
Поставить твердо, без сомнений.
Кадастр земельный если взять,
О нем могу-то я сказать,
Что это перечень угодий
Сельскохозяйственных, лесных
И многочисленных иных.
Он тем полезен и угоден,
Что по нему ведется счет
И статистический учет
В стране ли, в области иной
Землицы – матери родной.
Кадры – это люди, но не те,
Что по улицам гуляют,
В повседневной суете
По очередям шныряют.
Кадры – это фирмы штат,
Все работники её.
Называть их всех подряд –
Это дело не мое.
В отдел кадров обратись,
Лучше бы не суетясь,
Вы получите там в миг
Информацию сполна.
Из журналов ли, из книг –
То другая сторана.
Калькуляция, уместно
Доложить вам, господа,
Завсегда имеет место
И присутствует всегда
При расчете всех затрат
На создание товара.
А еще сказать вам рад:
Калькуляция есть пара –
Это себестоимость
Чести удостоилась
Быть ее родной двойняшкой
И ходить в одной упряжке.
Капитал – богатство ваше
И, замечу без прикрас,
Чем обильней он, тем краше
Жизнь становится у вас.
Вместе с этим капитал,
Как ученый бы сказал,
Производства – фактор важный, -
Не людской и не бумажный,
Но в сырье, станках, машинах,
В установках и дрезинах
Воплощен он, как всегда. –
Это вам не ерунда,
Это вам не мелочевка,
Что карман дырявит ловко.
Без такого капитала
Экономика бы встала,
Жизнь вертеться перестала,
Тьма кромешная настала. –
Не покажется всем мало
Без такого капитала.
Картель, ребята, не бордель,
Не санаторий, не мотель,
Не развлечение какое,
Не по-домашнему жаркое.
Картель – объединение предприятий
Для пресерьезнейших занятий.
К примеру, рынок сбыта разделить
Между собой по капиталу
И квоты без обид распределить,
Чтоб не было на грех скандалу.
Потом уж можно почивать,
Да чистогана наживать.
Впрочем, в былые времена картель
Всего лишь вызов на дуэль
Соперников обозначал, увы,
Едва ль знакомы с этим вы.
И мне сие не ведомо, конечно,
Признаться должен я чистосердечно.
Карьера, что не говори,
Противное занятие,
Ведь от зари и до зари
В башке одно понятие:
Как бы начальству угодить,
Чтоб не могло освободить
По службе чуть повыше место.-
Не по душе мне это, честно,
Подсиживать коллег, друзей, -
Да разве дело есть грязней?
Квалификация - к чему сомнения
И публику к чему мне изумлять?
Есть степень вашего умения
Свою работу исполнять.
Она тем более должна быть выше,
Сложнее чем ваш скорбный труд.
А чтоб конфуз, какой не вышел,
Поставлю-ка я точку тут.
Квота – доля или часть
Ваша в деле кой-каком,
Что дает вам право, власть
Не подпольно, не тайком
Защищать свой интерес
Ежели он не исчез,
Пробивать свои идеи
В этом же совместном деле,
Да навар с него иметь, -
Чем не выгодно владеть
Этой самой милой квотой,
Не пойму я отчего-то.
Клерк – конторский работяга,
Не разбойник, не сутяга,
Честный малый, без примет. –
Пачками на белый свет
Вылупляются такие.
Впрочем, люди дорогие,
Клерка труд весьма полезен.
Так что буду с ним весьма любезен.
Клиент – невнятная персона,
Но многоликая зато.
А потому без шума, звона
Мы разберем здесь, кто есть кто.
Вы прибегаете к услугам ателье,
Урвав от трудового дня момент,
И остается вас заверить мне –
Вы учреждения этого клиент.
Вы поручили дело адвокату,
А он не участковый мент, -
Работать будет лишь за плату,
И вы его святой клиент.
Вы обратились в АТС
Как добрый честный абонент,
И вот тут никаких чудес –
Вы этой станции клиент.
Вы в банке депозит открыли,
А он вам выдал документ,
Вы там чуточку пробыли,
Но уже банковский клиент.
Обширна жизнь персоны оной,
Богат ее ассортимент.
На основании законном
Скажу – здесь любой из нас клиент.
Клиринг в торговле
Международной – то же,
Что бартер на внутреннем рынке:
Не связанный с налом,
От нала свободный клиринг
Ступает по той же тропинке:
Товар на товар – вот и вся его суть,
Ты это, приятель, прочти и не забудь.
Компьютер
Я полюбил тебя, компьютер!
И не соображу, за что.
Ты мне как Vater и как Matter
Ты мне еще как кое-что.
Ты и жену мне заменил –
Возиться с нею нету сил,
Да и охоты тоже нет.
Пойду-ка я на «Интернет»
И отведу-ка душу там
С Microsoft Windows пополам.
Набрано и проверено Анатолием Нестеровым-Пантыльским
Свидетельство о публикации №226022001240