Лекция 14. Глава 1

          Лекция №14. Эмили Брент: Добродетель как броня и приговор


          Цитата:

          Мисс Брент — она ехала в вагоне для некурящих — сидела прямо, будто палку проглотила: она не привыкла давать себе потачку. Ей было шестьдесят пять, и она не одобряла современной расхлябанности. Её отец, старый служака полковник, придавал большое значение осанке. Современные молодые люди невероятно распущены — стоит только посмотреть на их манеры, да и вообще по всему видно...
          Сознание своей праведности и непоколебимой твёрдости помогало мисс Эмили Брент переносить духоту и неудобства поездки в битком набитом вагоне третьего класса.
          Нынче все так себя балуют. Зубы рвут только с обезболиванием, от бессонницы глотают разные снотворные, сидят только на мягких креслах или подсунув под спину подушку, а молодые девушки ходят Бог знает в чём, не носят корсетов, а летом и вовсе валяются на пляжах полуголые...


          Вступление

         
          Мы открываем цикл лекций, посвящённый скрупулёзному анализу первой главы романа Агаты Кристи «Десять негритят», и сегодня в центре нашего внимания оказывается фигура мисс Эмили Брент. Эта пожилая леди появляется на страницах произведения в вагоне третьего класса, и автор не тратит времени на пространные описания, сразу погружая нас в поток её сознания. Описание её позы, возраста и внутреннего монолога дано предельно сжато, но эта сжатость обманчива, ибо каждое слово здесь наполнено глубочайшим смыслом. Перед нами предстаёт не просто случайная попутчица или типичная старая дева, а целый социально-психологический тип, выписанный с хирургической точностью. Кристи использует этот портрет для исследования сложнейшей темы викторианского наследия и его столкновения с динамичным и пугающим миром 1930-х годов. Мы наблюдаем драматическое противостояние двух эпох, которое разворачивается не на полях сражений, а в сознании одной женщины, запертой в душном купе. Её самоощущение целиком и полностью строится на отрицании и противопоставлении себя современному миру, который она воспринимает как угрозу. Нам, внимательным читателям, предстоит расшифровать сложный код её личности, виртуозно зашифрованный Агатой Кристи в этом небольшом, но чрезвычайно ёмком фрагменте текста.

          Приводимая нами цитата является ключом к пониманию не только характера героини, но и всей её дальнейшей судьбы, которая развернётся на мрачном Негритянском острове. Мы погружаемся в мир её ценностей, которые кажутся ей незыблемыми и единственно верными, хотя на самом деле давно превратились в анахронизм. Автор не даёт прямых оценок поведению или мыслям мисс Брент, предоставляя читателю возможность самостоятельно сделать выводы на основе тех деталей, которые она щедро рассыпает по тексту. Вагон третьего класса становится своеобразной символической ареной, где разворачивается внутренняя борьба между её высокими принципами и суровой реальностью перенаселённого и неуютного пространства. Духота, теснота и неудобства поездки вступают в разительный контраст с её внутренней «непоколебимой твёрдостью», которая, по её мнению, ставит её выше всех этих мелких бытовых неурядиц. Мы начинаем понимать, что осознание собственной правоты и избранности для неё гораздо важнее любого физического комфорта, который она презирает как проявление слабости. Этот отрывок текста служит своеобразным ключом, открывающим дверь к пониманию всех последующих, подчас шокирующих, поступков мисс Брент на острове. Её моральный кодекс, лишённый милосердия и гибкости, окажется страшнее любого внешнего обвинения, которое предъявит ей таинственный голос с граммофонной пластинки.

          Предстоящий анализ потребует от нас предельного внимания к каждому слову, знаку препинания и интонационному нюансу, использованному автором. Мы увидим, как Агата Кристи, используя, казалось бы, незначительные детали, создаёт объёмный, многомерный образ, который не отпускает читателя до самого финала романа. Её осанка, возраст, интонация внутреннего монолога, выбор лексики — всё это имеет значение и работает на создание единой, непротиворечивой картины. Для адекватного понимания этого образа нам необходимо рассмотреть исторический контекст, в котором происходило формирование личности мисс Брент, ведь она является плотью от плоти своей эпохи. Эпоха королевы Виктории с её жёсткими моральными установками, культом долга и жёсткой социальной регламентацией оставила неизгладимый след в сознании таких людей, как наша героиня. Её уничижительная критика современности, какой бы предвзятой она ни казалась, тем не менее отражает реальные социальные и культурные изменения, происходившие в английском обществе 1930-х годов. Нам крайне важно понять глубинные психологические причины, скрывающиеся за её неприятием, казалось бы, безобидных вещей — обезболивания при лечении зубов или отсутствия корсета у девушек. Это не просто старческое брюзжание и ворчание, а целостная, хотя и пугающе жестокая, философия жизни, основанная на подавлении всего естественного и культе страдания.

          Избранный нами метод пристального чтения позволит максимально глубоко проникнуть в смысловые пласты этого небольшого, но исключительно важного фрагмента текста. Мы начнём наше исследование с фиксации первого, поверхностного впечатления, которое описание мисс Брент производит на читателя, впервые открывающего роман. Затем последует последовательный, шаг за шагом, разбор каждой синтагмы, каждой законченной фразы, из которых складывается её психологический портрет. Мы тщательно исследуем генеалогию её убеждений, восходящую к авторитарной фигуре отца-полковника, чей образ навсегда запечатлелся в её сознании. Особое внимание в нашем анализе будет уделено языку, которым она описывает «распущенность» современных молодых людей, — этот язык выдает в ней внутреннего цензора и судью. Мы проанализируем, как культивируемая ею самодисциплина становится для неё главным источником гордости и средством самоутверждения в чуждом ей мире. Завершим мы наш анализ синтезом, собрав воедино все выявленные смысловые нити, которые ведут к трагической развязке её судьбы на Негритянском острове. Только пройдя этот путь, мы сможем до конца понять, почему добродетель Эмили Брент стала не защитой и опорой, а смертным приговором и орудием её собственной гибели от руки безжалостного мстителя.


          Часть 1. Палимпсест восприятия: первое столкновение с Эмили Брент

         
          Читатель, впервые открывающий роман «Десять негритят», знакомится с мисс Брент в душном и переполненном вагоне третьего класса, и это знакомство происходит через призму её собственных мыслей. Первое, что неизбежно бросается в глаза при чтении этого отрывка, — её неестественно прямая спина, сравнимая с проглоченной палкой, что сразу же создаёт визуально запоминающийся образ. Возникает устойчивое ощущение встречи с человеком не просто строгим, но чрезвычайно чопорным, педантичным и, вероятно, крайне консервативным в своих взглядах. Указание на её возраст — шестьдесят пять лет — мгновенно определяет её поколенческую принадлежность и позволяет читателю сделать первые предположения о её мировоззрении. Мы отчётливо слышим её внутренний голос, полный неприятия и даже брезгливости по отношению ко всему новому, что она обозначает словом «расхлябанность». Она последовательно и жёстко противопоставляет себя «современным молодым людям», критикуя их манеры, одежду и сам образ жизни. Её размышления об анестезии, снотворном и мягких креслах кажутся современному читателю архаичными, принадлежащими какой-то давно ушедшей и забытой эпохе. В целом, с первого взгляда, образ мисс Брент легко укладывается в типичный для английской литературы шаблон «старой девы» — сварливой, ограниченной и вечно всем недовольной. Однако уже в этом, казалось бы, шаблонном портрете Кристи оставляет множество зацепок, которые заставляют присмотреться к героине повнимательнее и усомниться в однозначности первого впечатления.

          На первый взгляд может показаться, что перед нами не более чем искусно выписанная карикатура на викторианскую мораль, доведённую до абсурда своим фанатичным приверженцем. Её искреннее неодобрение вызывает даже такая благая вещь, как использование анестезии при удалении зубов, что она ставит в один ряд с моральным разложением. Это воспринимается как крайняя степень консерватизма и полного неприятия любого технического или медицинского прогресса, облегчающего жизнь человека. Мы невольно позволяем себе снисходительную улыбку, читая её ворчливые рассуждения по поводу отсутствия корсетов у современных девушек и их времяпрепровождения на пляжах. Упоминание о её отце-полковнике служит простым и понятным объяснением происхождения её суровости и требовательности к себе и окружающим, замыкая всё в кругу семейной традиции. Наивный читатель, не искушённый в хитросплетениях кристиевского психологизма, вполне может счесть её просто ограниченной, скучной и недалёкой особой, не заслуживающей особого внимания. Её «сознание своей праведности» поначалу может выглядеть как комическая самоуверенность и даже некоторое самодурство, не вызывающее ничего, кроме лёгкой усмешки. Духота и теснота вагона, с одной стороны, и её внутренняя непоколебимая твёрдость, с другой, создают забавный и запоминающийся контраст, делающий образ несколько гротескным. Но именно этот гротеск, это несоответствие внутреннего и внешнего и должно насторожить внимательного читателя, ибо за ним всегда скрывается нечто большее, чем просто комическая маска.

          Однако при более вдумчивом прочтении в этом искусно созданном портрете начинает ощущаться нечто тревожное — какая-то ледяная отстранённость и непробиваемый холод, исходящий от героини. Она не просто ворчит на жизнь, как это делают многие пожилые люди, а выносит окружающему миру суровый и не подлежащий обжалованию вердикт. Её мысли о «распущенности» звучат не как сожаление об ушедших нравах, а как безжалостный приговор, не оставляющий надежды на спасение. В каждой её фразе чувствуется полное отсутствие сомнения в собственной правоте и, что ещё страшнее, отсутствие какого-либо сочувствия к тем, кого она осуждает. Мы начинаем замечать, что объект её критики выходит далеко за рамки внешних манер или одежды, проникая в самую суть человеческого существования. Она осуждает сами основы человеческой природы — стремление к комфорту, желание облегчить боль и страдания, которые она считает проявлением малодушия. Её фраза «Нынче все так себя балуют» звучит уже не как констатация факта, а как тяжелое обвинение в смертном грехе, за который рано или поздно последует расплата. Таким образом, за внешней оболочкой бытового ворчания перед нами начинает проступать образ беспощадного судьи и фанатичного моралиста, не знающего пощады ни к себе, ни к другим. Эта интуитивная догадка подготавливает нас к тому ужасу, который мы испытаем, когда узнаем историю её служанки Беатрисы Тейлор.

          У читателя, погружённого в текст, неизбежно возникает закономерный вопрос: а знает ли сама мисс Брент, что такое настоящая боль, подлинная нужда или всепоглощающее отчаяние? Её демонстративный метод «переносить духоту» и неудобства поездки выглядит не как вынужденная необходимость, а скорее как осознанная гордость, как способ самоутверждения за счёт мелких бытовых лишений. Мы начинаем видеть в ней женщину, которая превратила процесс элементарного выживания в высшую добродетель и мерило человеческой ценности. Её осанка — это не просто следствие многолетней привычки, заложенной отцом, а мощный символ её внутренней непреклонности и нежелания адаптироваться к меняющимся обстоятельствам. Интонация её внутреннего монолога, сухая и безапелляционная, не оставляет ни малейшего пространства для диалога или возможности усомниться в её правоте. Она не просто не одобряет — она презирает любую человеческую слабость, будь то физическая боль или эмоциональная привязанность. Это презрение носит тотальный характер и распространяется на всех без исключения, кто не дотягивает до её абстрактного идеала стойкости. Так первое, относительно безобидное впечатление о чопорной и старомодной леди постепенно, но неуклонно сменяется глухой тревогой и предчувствием чего-то недоброго, скрывающегося за фасадом добропорядочности. Мы интуитивно начинаем подозревать, что под этой бронёй скрывается не просто консерватизм, а нечто гораздо более мрачное и опасное.

          Читатель, хотя бы немного знакомый с законами детективного жанра, уже на подсознательном уровне начинает искать подвох, понимая, что Агата Кристи не создаёт проходных персонажей. Слишком безупречной и незыблемой выглядит броня её добродетели, слишком идеально она защищает героиню от любых внешних воздействий и внутренних сомнений. Эта непогрешимость кажется неестественной, нарочитой, а потому с неизбежностью должна скрывать какую-то мрачную тайну, какой-то постыдный скелет в шкафу. Мы начинаем подозревать, что за этим тщательно сконструированным фасадом праведницы скрывается нечто, что она тщательно подавляет и не желает признавать даже в собственных мыслях. Её раздражённые размышления о «полуголых девушках», валяющихся на пляжах, выдают с головой застарелую, глубоко запрятанную обиду или, быть может, подавленную зависть к той свободе, которой она сама была лишена. Но, несмотря на это мимолётное открытие, она по-прежнему не вызывает у читателя активной симпатии или желания за неё заступиться. Она слишком «правильная», слишком прямолинейная и предсказуемая, чтобы быть просто невинной жертвой стечения ужасных обстоятельств. В ней ощущается скрытая, но мощная сила, которая при определённых обстоятельствах может стать разрушительной — прежде всего для неё самой. Эта двойственность восприятия — между комической старухой и потенциальным монстром — создаёт необходимое напряжение, которое будет только нарастать по мере развития сюжета.

          На уровне самого первого, беглого прочтения мы фиксируем для себя главное качество мисс Брент — её абсолютную, почти патологическую изоляцию от остального мира. Она путешествует одна, целиком и полностью погружённая в свои мысли, не проявляя никакого интереса к попутчикам, которые, вероятно, также являются объектом её молчаливого неодобрения. Выбор вагона для некурящих — это ещё одно немаловажное свидетельство её непреодолимого стремления к чистоте, порядку и отделению от «греховной» массы курильщиков. В этом маленьком, замкнутом пространстве железнодорожного купе она чувствует своё неоспоримое моральное превосходство над всеми, кто не способен вести себя так же достойно. Окружающие люди, снующие по коридору или сидящие рядом, вероятно, тоже вызывают у неё лишь чувство брезгливого недоумения, если не открытого презрения. Она отгородилась от них невидимой, но оттого не менее прочной стеной своей непогрешимой праведности, через которую не может пробиться ни один живой человеческий импульс. Эта добровольная, сознательно культивируемая изоляция станет одним из ключевых мотивов её поведения на Негритянском острове, где она окажется в полном одиночестве среди девяти других людей. Уже сейчас, в вагоне поезда, становится совершенно ясно, что ей будет невероятно трудно, практически невозможно с кем-либо сблизиться, найти союзника или просто попросить о помощи. Эта обречённость на одиночество делает её фигуру по-настоящему трагичной.

          Наивный читатель, поглощённый развитием детективной интриги, пока ещё ничего не знает о той ужасной трагедии, которая неразрывно свяжет мисс Брент с именем Беатрисы Тейлор и станет основанием для обвинения. Именно поэтому на данном этапе её бескомпромиссное морализаторство может показаться всего лишь безобидным чудачеством, милой старушечьей странностью. Но язык, выбранный Агатой Кристи для описания своей героини, отнюдь не случаен и не нейтрален — каждое слово здесь выполняет конкретную художественную задачу. Каждое слово, от «палки» до «полуголых», неустанно работает на создание образа натуры негнущейся, неспособной к состраданию и лишённой той самой человеческой теплоты, которая одна только и может смягчить суровые законы морали. Её фигура, сравнимая с человеком, проглотившим палку, самым непосредственным образом предвещает её фатальную неспособность «согнуться», приспособиться, проявить гибкость и понимание к чужой беде. Внутренняя «твёрдость», которой она так гордится, в критической ситуации обернётся ледяной жестокостью по отношению к более слабому и, в конечном счёте, станет причиной её собственной гибели. Пока же мы просто фиксируем эту негибкость как одну из ключевых, определяющих черт её сложного и противоречивого характера. Это лишь отправная точка для нашего дальнейшего, более глубокого и беспристрастного анализа, который нам ещё предстоит провести.

          Итак, первое, самое общее впечатление от знакомства с мисс Эмили Брент оказывается глубоко амбивалентным, колеблясь от лёгкой, почти снисходительной усмешки до смутной, ни на чём не основанной тревоги. Мы видим перед собой женщину, как будто бы выпавшую из времени, навсегда застывшую в своих незыблемых, как скала, принципах и убеждениях. Её внутренний мир, насколько мы можем о нём судить, представляется нам абсолютно чёрно-белым, лишённым каких бы то ни было полутонов, сомнений или компромиссов. Она является живым анахронизмом, причудливым призраком ушедшей эпохи, случайно оказавшимся в поезде, который мчит её навстречу с современностью. Однако Кристи, при всём её жанровом своеобразии, никогда не создаёт плоских, однолинейных персонажей, лишённых внутренней глубины и развития. За этой статичной, почти фотографической картинкой скрывается мощная внутренняя динамика, динамика будущей, неотвратимо надвигающейся трагедии. Пока мы лишь слегка прикоснулись к поверхности гигантского айсберга, имя которому — Эмили Брент, и основная его масса всё ещё скрыта от нашего взгляда под толщей воды. Теперь же, вооружившись методом пристального чтения, нам предстоит погрузиться в ледяные и, возможно, самые тёмные глубины её души, следуя за каждым словом, каждым знаком препинания, оставленным для нас автором.


          Часть 2. Синтаксис одиночества: «Мисс Брент - она ехала в вагоне для некурящих - сидела прямо, будто палку проглотила»

         
          Имя персонажа вынесено в самое начало абзаца и всего повествования о ней, что сразу же приковывает к её фигуре пристальное внимание читателя, заставляя сосредоточиться именно на этой героине. Обращение «мисс», предшествующее фамилии, недвусмысленно указывает на её незамужний, девический статус, что в социальном контексте Англии первой половины ХХ века являлось важной маркировкой. Фамилия Брент звучит по-английски просто, основательно и даже несколько сурово, без каких-либо украшательств или намёков на аристократическое происхождение, сразу задавая тон. Тире, которыми автор искусно отделяет уточняющий оборот о вагоне для некурящих, создают особую интонационную паузу, заставляющую нас задержать внимание на этой детали. Мы, читатели, словно вслед за движением кинокамеры, переводим взгляд с общего плана вагона и фокусируемся на ней одной, выделяя её из толпы. Вагон для некурящих — это не просто случайная деталь обстановки, а важный знак, указывающий на её стремление к чистоте, порядку и изоляции от табачного дыма, символизирующего пагубные пристрастия. В те времена, когда курение было практически повсеместным и социально приемлемым, выбор такого вагона уже достаточно ярко характеризует человека, его привычки и склонности. Она таким образом изолирует себя не только от табачного дыма, но и, в переносном смысле, от «грехов» окружающего мира, которые этот дым для неё олицетворяет.

          Глагол «ехала» употреблён в форме прошедшего времени несовершенного вида, что создаёт эффект длительности, протяжённости действия во времени, в котором мы застаём героиню. Мы не видим момента её посадки в поезд или выхода из него, мы застаём её уже в пути, в процессе, в движении, что парадоксальным образом контрастирует с её внутренней статичностью. Использованная синтаксическая конструкция с обособлением при помощи тире очень напоминает вставную конструкцию или авторский комментарий, вклинивающийся в основное повествование. Этот авторский комментарий о месте её пребывания тут же, на ходу, встраивается в психологический портрет, делая его более объёмным и многомерным, как бы накладывая одно изображение на другое. Место действия, избранное автором, — поезд, несущийся по живописным английским просторам, — является классическим символом временного перехода, путешествия из прошлого в будущее. Для мисс Брент это конкретное путешествие, о котором она ещё не догадывается, окажется роковым путешествием не просто в другой географический пункт, а прямиком в смерть. Но пока, в данный момент повествования, она всего лишь пассажирка, послушно следующая по заданному маршруту, указанному в загадочном приглашении. Авторская интонация в этом фрагменте остаётся внешне спокойной, отстранённо-наблюдательной, без малейшего намёка на иронию или авторское осуждение.

          Следующее за этим действие — «сидела прямо» — является первым физическим действием, которое мы узнаём о мисс Брент, и оно сразу же становится ключевым в её визуальном образе. Это не просто констатация позы, в которой она пребывает, а настоящий манифест всего её существа, выраженный языком тела. Прямая спина в английской культуре на протяжении веков считалась классическим признаком аристократизма, хорошего воспитания и принадлежности к высшему классу. Однако в контексте либеральных 1930-х годов эта деталь воспринимается уже как архаизм, как живой пережиток давно ушедшей викторианской эпохи с её жёстким этикетом. Поддержание такой идеальной осанки требует от человека постоянного мышечного усилия, внутреннего напряжения и самоконтроля, которые не прекращаются ни на минуту. Она сознательно не позволяет себе расслабиться и принять более удобную позу даже в душном, битком набитом вагоне, где это было бы простительно. Это её осознанный и недвусмысленный выбор, способ ежесекундной демонстрации собственной силы духа и глубочайшего презрения к любым удобствам. Её тело, таким образом, говорит о ней громче и убедительнее, чем любые слова, которые могли бы быть произнесены вслух.

          Использованное автором сравнение «будто палку проглотила» принадлежит к разряду ярких, народных, фольклорных выражений, делающих образ более рельефным и запоминающимся. Агата Кристи сознательно использует этот разговорный, даже несколько грубоватый оборот, чтобы сделать свой психологический портрет более наглядным и впечатляющим. Это выражение несёт в себе одновременно комический и, при более глубоком рассмотрении, пугающий, устрашающий смысл, что создаёт необходимую амбивалентность. Палка, находящаяся внутри тела, лишает человека естественной гибкости, способности согнуться, поклониться, уступить дорогу или проявить слабость. В переносном, психологическом смысле это означает полную неспособность к компромиссу, душевной уступчивости и, что самое страшное, к сочувствию и состраданию. Мисс Брент словно нанизана на невидимый, но чрезвычайно прочный стержень собственных раз и навсегда установленных принципов, которые правят всеми её поступками. Эта воображаемая палка — одновременно и её скелет, держащий тело прямо, и её тюрьма, не позволяющая совершить ни одного свободного, спонтанного движения души. Сравнение, безусловно, гротескно и утрированно, но оно поразительно точно передаёт самую суть этого сложного и противоречивого персонажа.

          Двоеточие, поставленное автором сразу после этого яркого сравнения, открывает перед читателем путь к пониманию причин такого необычного и показательного поведения. Этот знак пунктуации работает как своеобразный логический мостик, соединяющий внешнее, визуальное проявление характера с его глубинными, внутренними мотивами. Мы сначала видим необычную позу, а следующая за двоеточием часть предложения призвана объяснить её с психологической точки зрения. Это классический и чрезвычайно эффективный приём психологической прозы — движение от внешнего к внутреннему, от формы к содержанию. Вся конструкция первой фразы, посвящённой мисс Брент, построена по принципу дедуктивного умозаключения, где вывод следует из наблюдения. Автор не говорит нам прямо, дословно, что представляет собой эта женщина, но она предлагает нам сделать самостоятельный вывод на основе предоставленных улик. Мы, читатели, сами, глядя на её несгибаемую спину, должны понять и прочувствовать, что эта пожилая леди из себя представляет. И следующая, объясняющая часть фразы, которая начинается после двоеточия, с неизбежностью подтвердит и обоснует нашу первоначальную догадку. Такая организация текста требует от нас активного сотворчества и внимательного отношения к авторским знакам.

          Важно также отметить, что в купе, помимо мисс Брент, по логике вещей должны находиться и другие пассажиры, учитывая, что вагон «битком набит». Однако Агата Кристи не уделяет им ни малейшего внимания, даже не упоминает о них, целиком и полностью фокусируя объектив своего повествования на героине. Этот художественный приём создаёт мощный эффект изоляции: даже находясь в переполненном людьми пространстве, мисс Брент остаётся абсолютно одинокой, отделённой от всех. Её «прямота» и внутренняя сосредоточенность на себе служат невидимым, но непреодолимым барьером, отделяющим её от остальных пассажиров. Она не смотрится в окно, не наблюдает за проплывающими пейзажами, как это делают другие герои романа, а сидит неподвижно, погружённая в глубины собственного «я». Всё её внимание направлено исключительно внутрь, на анализ собственных ощущений и на вынесение оценок окружающему, которое она, впрочем, тоже пропускает через себя. Внешний мир для неё существует лишь как объект беспощадной критики и морального осуждения, не более того. Так, буквально с первых строк, посвящённых этой героине, в романе задаётся и последовательно проводится тема её глубинного, экзистенциального одиночества в миру.

          В этом лаконичном, но исчерпывающем портрете нет ни одной мягкой, округлой или плавной линии, всё в нём подчинено геометрии прямых углов. Всё в этом образе — углы, прямые, негнущиеся и жёсткие конструкции, не предполагающие никакой пластики. Даже само имя Эмили, при всей своей классической благозвучности, звучит более твёрдо и строго, чем, скажем, мягкое и открытое имя Вера. Мы, читатели, пока ещё не знаем, что именно эта чудовищная внутренняя жёсткость станет прямой причиной гибели ни в чём не повинной, по сути, девушки Беатрисы Тейлор. Но физиогномика образа, так искусно выстроенная автором, уже сейчас пугает своей пугающей завершённостью и отсутствием каких-либо «зазоров» для сомнения. Перед нами предстаёт человек-монолит, человек-скала, в структуре которой нет пустот, трещин или слабых мест, куда могло бы проникнуть раскаяние или жалость. Этот монолит, эта каменная глыба будет расколота лишь в самом финале романа, да и то, скорее всего, под воздействием силы извне, а не изнутри. Пока же этот зловещий монолит предстаёт перед нами во всей своей пугающей и величественной целостности, вызывая смешанные чувства восхищения и ужаса.

          Таким образом, первая же фраза, описывающая мисс Брент, выполняет в тексте романа сразу несколько чрезвычайно важных художественных функций. Она, во-первых, знакомит нас с героиней, давая её яркий, запоминающийся визуальный образ, который остаётся в памяти. Она, во-вторых, сразу же и недвусмысленно задаёт центральную тему её внутренней и внешней несгибаемости, проходящую через всю сюжетную линию. Она, в-третьих, помещает героиню в конкретную и символически значимую среду — вагон третьего класса, что указывает на её социальное положение. Она, в-четвёртых, использует богатые возможности пунктуации и синтаксиса для углубления психологизма и создания многомерности образа. Она, в-пятых, с самого начала намекает на тотальную изоляцию и фатальное одиночество этого персонажа среди людей. И наконец, она подготавливает нас, читателей, к адекватному восприятию её последующего внутреннего монолога, полного желчи и презрения. От этого мощного визуального и смыслового аккорда мы плавно переходим к её внутреннему голосу.


          Часть 3. Этика запрета: «она не привыкла давать себе потачку»

         
          Эта короткая, но чрезвычайно ёмкая фраза служит ключом, открывающим дверь к пониманию всей жизненной философии мисс Эмили Брент, сформированной десятилетиями самоограничения. Употреблённый здесь глагол «привыкла» со всей определённостью указывает на длительность и чрезвычайную укоренённость этой привычки, ставшей второй натурой героини. Речь в данном случае идёт не о каком-то разовом, пусть даже героическом, волевом усилии, а о целой системе воспитания и, что важнее, самовоспитания, длившейся всю жизнь. Само слово «потачка» имеет в русском языке ярко выраженный простонародный, даже слегка пренебрежительный оттенок, отсылающий к крестьянскому или мещанскому быту. Оно означает не просто уступку собственным слабостям, а настоящее потворство им, баловство, которое строго осуждалось в патриархальной среде. В лексиконе мисс Брент это слово, без сомнения, относится к разряду тяжких пороков, ведущих к неминуемой деградации личности. Она не позволяет себе никаких послаблений — ни в еде, ни в отдыхе, ни в проявлении чувств, считая это проявлением малодушия. Именно эта фраза и объясняет нам, почему она с таким упорством продолжает сидеть прямо и не ищет более удобного положения в душном и неудобном вагоне.

          Весьма примечательно, что ключевая фраза построена в отрицательной форме — «не привыкла», что указывает на специфический способ формирования идентичности. Её личностная идентичность, её представление о самой себе формируется не через утверждение, а через запрет, через бесконечное отрицание всевозможных соблазнов. Она, похоже, знает, кем она не является и чем не занимается, гораздо лучше, чем то, кем она является на самом деле. Она — из тех, кто не ищет лёгких путей, не стремится к комфорту и не поддаётся искушениям плоти, и это наполняет её чувством гордости. Это сугубо стоическое, даже аскетическое отношение к собственной жизни уходит своими глубокими корнями в протестантскую этику, столь распространённую в Англии. Согласно этой этике, удовольствие и комфорт являются чем-то глубоко подозрительным, они расслабляют не только тело, но и душу, делая человека уязвимым для греха. Только через постоянное преодоление, через добровольные лишения и страдания можно, по её мнению, сохранить чистоту духа и твёрдость моральных устоев. Эта внутренняя, незыблемая установка делает её беспощадным судьёй для всех, кто ищет в жизни облегчения или простых радостей, кто смеет «баловать себя».

          Понятие «потачка», столь важное для понимания характера мисс Брент, самым тесным образом связано с телом и его естественными, но «низменными», с её точки зрения, потребностями. Мисс Брент, судя по всему, относится к собственному телу как к заклятому врагу, которого необходимо постоянно держать в строжайшей узде, не давая ему ни малейшей поблажки. Боль, жара, духота, усталость — всё это для неё не более чем испытания, которые даны человеку для закалки характера и укрепления духа. Принимать обезболивающее при удалении зуба — значит давать своему телу ту самую непозволительную потачку, проявлять малодушие. Спать на мягком матрасе или подкладывать под спину подушку — тоже потачка, от которой необходимо отказаться во имя высшей цели. Её тело должно безоговорочно подчиняться велениям духа, а не наоборот, как это часто бывает у обычных, «распущенных» людей. Это типично дуалистическое мировоззрение, в котором бренная плоть считается источником греха и объектом постоянной борьбы. Так последовательный аскетизм, доведённый до крайности, становится для неё высшей добродетелью, а естественная забота о себе и своём здоровье — непростительным грехом.

          Эта суровая привычка «не давать себе потачку», сформировавшаяся с детства, неизбежно распространяется у мисс Брент и на эмоциональную, душевную сферу. Она никогда не позволяет себе слёз, открытого проявления жалости, сентиментальности или любой другой «слабости», которая могла бы быть превратно истолкована. Любые чувства, с её точки зрения, — это тоже своего рода потачка, проявление слабости, которую необходимо тщательно контролировать и подавлять в зародыше. Мы позже увидим воочию, как ледяным холодом и полным равнодушием она отнесётся к искренним страхам Веры Клейторн или к панике, охватившей чету Роджерс после страшного разоблачения. Её собственная, поистине трагическая история, связанная с гибелью Беатрисы Тейлор, будет ею же хладнокровно рационализирована и лишена какого-либо эмоционального подтекста. Она никогда не позволит себе чувства вины за содеянное, потому что это было бы той самой непозволительной потачкой совести, которую необходимо держать в узде. Совесть, по её глубокому убеждению, должна оставаться спокойной и неколебимой, если поступок совершён в полном соответствии с раз и навсегда усвоенными принципами. Таким образом, тотальный запрет на проявление живых человеческих эмоций делает эту женщину практически бесчувственной к чужой боли и страданиям.

          Привычка никогда и ни в чём не давать себе потачку неизбежно формирует и совершенно особый, ригидный тип мышления, не допускающий отклонений от заданного курса. Это мышление целиком и полностью лишено какой бы то ни было гибкости, оно всегда следует раз и навсегда заведённым, не подлежащим сомнению правилам и догмам. Любое, самое незначительное отклонение от этой застывшей нормы вызывает у неё не просто непонимание, а глухой гнев и яростное неприятие. Эта когнитивная жёсткость, эта неспособность взглянуть на ситуацию с другой стороны не позволяет ей увидеть за тем или иным поступком живого человека с его слабостями и страстями. Она видит лишь абстрактное нарушение абстрактного же кодекса, за которым, по её убеждению, должно неотвратимо последовать строжайшее наказание. В этом смысле она является идеальным палачом, беспощадным судьёй как для самой себя, так и для всех окружающих, кто имел несчастье не соответствовать её стандартам. Её собственные добровольные страдания (та же духота в вагоне) являются для неё закономерной и справедливой платой за собственную праведность и избранность. Страдания же других людей она с лёгкостью и даже некоторым удовлетворением также считает вполне заслуженной карой за их «распущенность» и нежелание следовать её примеру.

          В широком историческом контексте эта многозначительная фраза невольно отсылает нас к идеалу так называемой «true Englishwoman» — «истинной англичанки», который культивировался в викторианскую эпоху. Настоящая английская леди должна была быть неизменно сдержанной в проявлении чувств, стойкой в любых жизненных невзгодах и никогда, ни при каких обстоятельствах, не жаловаться на судьбу. Это был сугубо имперский идеал, целенаправленно воспитанный в семьях колониальных служащих, военных и миссионеров, а также в многочисленных закрытых школах для девочек. Однако к тревожным 1930-м годам этот идеал уже подвергся серьёзной эрозии и активно разрушался под натиском новых веяний и свобод. Мисс Брент в этом контексте оказывается ревностной хранительницей угасающей, исчезающей на глазах традиции, за что и платит горьким одиночеством. Её неспособность и нежелание давать себе «потачку» — это разительный анахронизм, делающий её абсолютно чужой и непонятой в столь стремительно меняющемся современном мире. Но именно этот её бросающийся в глаза анахронизм, эта её оторванность от реальности и привлекли, по-видимому, внимание таинственного и всемогущего «мистера Онима». Он безошибочно выбрал её, как, впрочем, и других, в качестве идеального экспоната для своего мрачного музея справедливого возмездия.

          В этом месте нашего анализа обнаруживается глубокий и трагический парадокс: её несгибаемые принципы, её гордость и неподкупность делают её одновременно и сильной, и чудовищно уязвимой. Она органически не умеет просить о помощи, потому что просьба о помощи для неё — это и есть та самая непозволительная потачка, признание собственного бессилия. Она не умеет и не желает доверять другим людям, поскольку доверие для неё — тоже своего рода слабость, открывающая душу для возможного предательства. На Негритянском острове, в атмосфере всеобщего ужаса и подозрительности, это фатальное качество лишит её каких бы то ни было союзников и помощников. Она неизбежно окажется в полной, абсолютной изоляции, даже находясь в одном доме с девятью другими обречёнными людьми. Её пресловутая твёрдость, её стальная выдержка не позволят ей открыто признать собственный страх или растерянность перед лицом неведомой опасности. А без этого признания, без этой естественной человеческой слабости невозможно объединиться с другими и дать совместный отпор таинственному убийце. Так её главная добродетель, её гордость и сила, в конечном счёте оборачиваются её самой страшной и непоправимой слабостью.

          Итак, эта короткая, как выстрел, фраза — «она не привыкла давать себе потачку» — полностью раскрывает перед нами внутренний механизм, движущий всей личностью Эмили Брент. Этот механизм представляет собой сложную систему постоянного, никогда не прекращающегося подавления и тотального самоконтроля над любыми проявлениями человеческой натуры. Он зиждется на глубочайшем, быть может, даже не осознаваемом ею самой страхе перед собственной слабостью и потенциальной греховностью, которая таится в каждом. Он делает её невероятно сильной, способной переносить лишения с поистине спартанским мужеством, но одновременно и абсолютно бесчеловечной. Он даёт исчерпывающее объяснение и её горделивой осанке, и всем её желчным мыслям, и всем её будущим, роковым поступкам. Это, безусловно, не просто одна из многих черт её непростого характера, а сама её судьба, предначертанная с детства. Такая безжалостная самодисциплина с неизбежностью готовит её к роли жертвы, которая даже не будет бороться за свою жизнь, принимая смерть как должное. Она примет свою гибель так же прямо и неподвижно, как сидела в душном вагоне, — не сгибаясь и не прогибаясь под ударами судьбы.


          Часть 4. Поколение на сломе: «Ей было шестьдесят пять, и она не одобряла современной расхлябанности»

         
          Указание на точный возраст героини — шестьдесят пять лет — дано автором предельно сухо, без каких-либо эмоций или оценок, как простой и неопровержимый факт биографии. Это возраст, когда личность человека уже полностью сформирована, устоялась и вряд ли может претерпеть какие-либо существенные изменения под влиянием внешних обстоятельств. Для женщины в Англии 1930-х годов это был уже глубокий, можно сказать, почтенный возраст, граничащий со старостью и подведение итогов. Её рождение, таким образом, приходится примерно на 1865-1870 годы — то есть на самый расцвет Викторианской эпохи, названной так по имени королевы Виктории. Её детство и юность, время формирования личности, прошли под знаком этой могущественной королевы и её строгих моральных установок, и умерла королева лишь в 1901 году. Таким образом, мисс Брент является не просто носительницей, а самым настоящим олицетворением викторианского кодекса ценностей, привитого ей с молоком матери. Первая мировая война, это страшное событие, радикально изменившее весь мир, облик Европы и сознание людей, случилась, когда ей было уже хорошо за пятьдесят. Новый мир с его непонятной и пугающей «расхлябанностью» пришёл слишком поздно, чтобы она могла его принять и тем более полюбить.

          Выбранный Агатой Кристи глагол «не одобряла» звучит по-английски чрезвычайно сдержанно, холодно и даже чопорно, точно передавая отношение героини. Это не пламенный гнев, не яростное негодование, а именно холодное, отстранённое неодобрение — сухой и бесповоротный вердикт, выносимый свыше. Предметом этого неодобрения является, по её собственному выражению, «современная расхлябанность» — понятие для неё ёмкое и крайне негативное. Само слово «расхлябанность», употреблённое в переводе, чрезвычайно выразительно и конкретно, оно рисует яркую картину разрушения. Оно этимологически происходит от слова «хлябь» — нечто зыбкое, рыхлое, неустойчивое, расползающееся под ногами, лишённое твёрдой опоры. В её консервативном представлении окружающий мир стремительно потерял свою прежнюю форму, твёрдость и определённость, превратившись в нечто аморфное. Люди, и в первую очередь молодёжь, перестали держать спину прямо — и в буквальном, и, что гораздо важнее, в переносном, метафорическом смысле этого выражения. Моральные устои общества, подобно корсетам на девушках, более не стягивают и не поддерживают человека, предоставляя ему полную, но, с её точки зрения, губительную свободу.

          Концепт «расхлябанности» в сознании мисс Брент охватывает всё сразу: от манер поведения до глубинных основ морали и нравственности. Это понятие включает в себя и нечёткую, невнятную дикцию, и развязную, «распущенную» походку, и, самое главное, ту самую свободу нравов, которая так пугала консерваторов. В её понимании, внешняя, бросающаяся в глаза распущенность самым тесным и неразрывным образом связана с внутренней, духовной распущенностью. Человек, который не следит за своей осанкой и манерами, по её логике, не может должным образом следить и за состоянием собственной души. Здесь, несомненно, сказывается сильнейшее влияние её отца-полковника, с его армейским культом дисциплины, распространявшимся на все сферы жизни. Армия, как известно, учит солдата держать форму, и эта самая форма, по мнению мисс Брент, должна присутствовать во всём — в одежде, в поступках, в мыслях. Современность же, напротив, настойчиво предлагает релаксацию, отдых, комфорт и удобство — то есть, с её точки зрения, закономерно ведёт к тотальной распущенности. Для мисс Брент это не просто изменение стиля жизни, а прямая дорога к деградации и неминуемой гибели всего общества.

          Для нас, анализирующих текст, крайне важно понять, что критика мисс Брент — это не просто старческое, ни к чему не обязывающее брюзжание. Она самым непосредственным образом отражает реальный и глубокий конфликт эпох, который был описан многими выдающимися мыслителями и писателями ХХ века. Крушение старых, казавшихся незыблемыми социальных иерархий, стремительная эмансипация женщин, бурный технический прогресс — всё это пугало и дезориентировало консервативно настроенных людей. Применение анестезии при лечении зубов могло казаться им кощунственным вмешательством в естественный, Богом установленный порядок вещей. Снотворные средства воспринимались как малодушное бегство от бессонницы, которую настоящий человек должен был мужественно терпеть. Мягкие, удобные кресла и диваны считались верным признаком всеобщей изнеженности, неизбежно ведущей к упадку и гибели некогда великой империи. В этой, казалось бы, абсурдной логике есть своя, пугающая и не лишённая оснований логика, замешанная на страхе перед полной утратой контроля над реальностью. Мисс Брент не просто ворчит на жизнь, она отчаянно защищает свой рушащийся на глазах, понятный и упорядоченный мир от вторжения хаоса.

          В этом контексте вся её собственная жизнь, какой она её выстроила, представляет собой разительный пример предельного, почти невозможного самоконтроля. Она категорически не позволяет себе расслабиться даже на минуту, чтобы ни в коем случае не уподобиться тем самым «распущенным» людям, которых она так презирает. Её знаменитая твёрдость — это её последний, отчаянный бастион, который она воздвигла против хаоса современности. Чем более зыбким и неопределённым становится мир вокруг неё, тем сильнее, тем отчаяннее она должна держать себя в руках. Её фигура с воображаемой палкой внутри — это настоящее архитектурное сооружение, призванное противостоять разрушительной буре перемен. Однако любой архитектор или инженер прекрасно знает, что абсолютно негнущиеся, лишённые гибкости конструкции под большой нагрузкой не выдерживают и с треском ломаются. Гибкость, способность адаптироваться к обстоятельствам, безусловно, нужна, чтобы выстоять в жизненной буре, но гибкость для неё равносильна предательству собственных идеалов. Трагедия мисс Брент заключается в том, что избранный ею способ защиты своего мира от разрушения является одновременно и самым надёжным способом его потерять.

          Мы также должны обратить пристальное внимание на то, что она «не одобряла», но при этом ничего не предпринимала, чтобы изменить ситуацию. Её критика носит сугубо пассивный, созерцательный характер, она не борется с чуждым ей миром, а лишь осуждает его с высоты своего морального превосходства. Это позиция стороннего, отстранённого наблюдателя, беспристрастного судьи, но отнюдь не активного участника жизненной борьбы. Её праведность лишена какого-либо миссионерского пыла, она не пытается перевоспитывать падших, она лишь констатирует их падение. Она не тратит силы на то, чтобы объяснить молодым девушкам всю пагубность их поведения, она просто молча и холодно презирает их. Эта пассивность, эта отстранённость от мира сего — тоже характерная черта старой, уходящей Англии, которая предпочитала удалиться в тень, нежели бороться за свои идеалы. На острове это качество проявится с особенной силой: она будет, как и прежде, наблюдать за происходящим и мысленно осуждать, не пытаясь вмешаться или помочь. И это пассивное наблюдение, эта отстранённость станут для неё тем самым смертным приговором, который она так долго выносила другим.

          Сама синтаксическая постановка фразы: «Ей было шестьдесят пять, и она не одобряла...» — недвусмысленно соединяет в сознании читателя понятия возраста и убеждения. Создаётся стойкое впечатление, что неодобрение всего окружающего является естественной, почти биологической функцией преклонного возраста. Агата Кристи, как автор, не вступает в полемику с этим утверждением, она лишь спокойно и беспристрастно констатирует этот факт, предоставляя нам самим делать выводы. Эта подчёркнутая бесстрастность авторского голоса, это отсутствие прямых оценок делает создаваемый образ ещё более объективным и достоверным. Мы, читатели, не чувствуем здесь ни явной авторской симпатии к героине, ни столь же явной антипатии, что заставляет нас быть максимально внимательными. Нам даны лишь сухие, но чрезвычайно показательные данные для размышления: возраст и вытекающее из него отношение к миру. Из этих разрозненных, на первый взгляд, данных мы должны самостоятельно реконструировать сложную личность этой пожилой леди. И эта самостоятельная реконструкция будет тем страшнее и убедительнее, чем больше таких данных мы сможем собрать воедино.

          Таким образом, краткое указание на точный возраст героини и её резкое неодобрение современности вводит в повествование одну из центральных тем романа — тему трагического исторического разлома, расколовшего общество. Эмили Брент предстаёт перед нами как человек из позавчерашнего дня, случайно и, видимо, ненадолго заброшенный в стремительно несущееся вперёд сегодня. Её стройная, внутренне непротиворечивая система ценностей уже совершенно не работает в новом, непонятном ей мире, но она не может и не хочет от неё отказаться. Это делает её фигуру одновременно невероятно сильной (в своей пугающей последовательности) и бесконечно уязвимой перед лицом новых обстоятельств. Она — идеальная, заранее обречённая жертва для того, кто задумал вершить суд по законам старой, забытой морали. «Мистер Оним», как мы узнаем позже, — тоже своего рода фанатичный моралист, но он, в отличие от неё, перешёл от пассивных слов к активным и страшным делам. Он даст ей возможность не просто наблюдать со стороны за всеобщей распущенностью, а лично, на собственной шкуре, столкнуться с неотвратимым возмездием за грехи, в том числе и за свои собственные. И это роковое столкновение с реальностью окажется для неё, при всей её внешней твёрдости, абсолютно смертельным.


          Часть 5. Родовой кодекс: «Её отец, старый служака полковник, придавал большое значение осанке»

         
          В этом, на первый взгляд, простом предложении Агата Кристи даёт читателю ключ к разгадке генеалогии мировоззрения мисс Брент, указывая на её прямую зависимость от отцовского воспитания. Фигура отца, пусть и появляющаяся лишь в кратком воспоминании, является основополагающей для понимания глубинных истоков её несгибаемости и жёсткости. Определение «старый служака», которое автор даёт полковнику, несёт в себе целый, очень ёмкий комплекс значений, характеризующих и его самого, и его дочь. Это человек, для которого военная служба была не просто работой или карьерой, а подлинным образом жизни, единственно возможной формой существования. «Старый» в данном контексте указывает на его принадлежность к ушедшему XIX веку, возможно, на его участие в Крымской или многочисленных колониальных войнах Британской империи. «Служака» же подчёркивает не просто профессию, а именно склад характера: педантичность, необычайную строгость, верность долгу превыше всего и полное неприятие любой расхлябанности. Чин полковника — это высокий, уважаемый ранг, но он не является аристократическим, это скорее ранг служилого дворянства, добившегося положения собственным трудом. В этой семье, надо полагать, царил дух казармы, железной дисциплины и неукоснительной субординации, распространявшейся на всех домочадцев.

          Далее автор сообщает нам, что полковник «придавал большое значение осанке» — и это указание является ключевым для понимания всего последующего. Это не только и не столько указание на физическую выправку, сколько на внутренний душевный строй, который, по его мнению, эта выправка формирует. В военной, да и не только военной, среде осанка всегда считалась знаком чести, личного достоинства и неоспоримой принадлежности к офицерской касте. Солдата с первого дня службы учат держать спину прямо, чтобы он всегда был готов чётко и быстро выполнить любой приказ командира. Осанка в этом контексте — это всегда внешнее, видимое проявление внутренней, невидимой дисциплины, ежедневно культивируемой в себе. Для старого полковника сутулость, небрежная поза были, без сомнения, равносильны моральной распущенности, признаку слабости и неспособности владеть собой. Он, вероятно, с детства внушал своей дочери эту простую, как всё гениальное, истину, и она усвоила её на всю жизнь. Он передал ей свою осанку как самое главное, бесценное наследство, которое нельзя ни пропить, ни промотать. И теперь она, уже в преклонном возрасте, носит эту отцовскую осанку как вечную память о нём и о его суровом, но упорядоченном мире.

          Полное отсутствие в этом небольшом отрывке каких-либо упоминаний о матери мисс Брент представляется нам чрезвычайно показательным и многозначительным. Воспитанием Эмили, судя по всему, занимался исключительно отец, что было не так уж редко в военных семьях того времени. Мать либо рано умерла, либо просто не играла сколько-нибудь значительной роли в жизни дочери, оставив её на попечении сурового отца. Это обстоятельство во многом объясняет явную маскулинность её мировоззрения, полное отсутствие в нём традиционной женской мягкости и гибкости. Её мораль — это типичная мораль военного устава, а не евангельских заповедей, в которых есть место милосердию и прощению. Дисциплина для неё всегда и во всём важнее сострадания, а абстрактный долг — важнее живого человеческого чувства. Она, по сути, стала «дочерью полка» в самом прямом и самом жёстком смысле этого слова, переняв от отца не только любовь к порядку, но и его систему ценностей. Её собственная женственность, природная мягкость и эмоциональность были, по-видимому, с ранних лет принесены в жертву суровым отцовским идеалам. Эта жертва, добровольная или вынужденная, наложила неизгладимый отпечаток на всю её дальнейшую жизнь.

          Весьма интересно, что фигура отца, полковника, остаётся в повествовании фигурой умолчания, о ней больше ничего не сообщается. Мы, читатели, так и не узнаем из текста романа, жив ли он на момент действия, как сложились их отношения впоследствии, любила ли она его. Но одно можно сказать с уверенностью: его суровая тень навсегда легла на её плечи, заставляя её всю жизнь держать спину прямо, какой бы тяжёлой ни была эта ноша. Он стал для неё не просто отцом, а её внутренним, никогда не умолкающим цензором, тем самым сверх-Я, о котором писал Фрейд. Всю свою долгую жизнь она невольно сверяет каждый свой поступок, каждое своё слово с его безмолвным одобрением или неодобрением. Осуждение современных распущенных девушек — это, в сущности, и его осуждение тоже, переданное ей по наследству. Она смотрит на этот новый, непонятный мир его глазами, судит его его беспощадным судом, не допускающим оправданий. Этот властный внутренний голос, голос отца, не даст ей покоя даже на Негритянском острове, среди всеобщего ужаса и отчаяния. Он будет до самого конца диктовать ей, как должно себя вести, и она не посмеет ослушаться.

          Социальный контекст викторианской Англии был таков, что дочери военных, особенно если они не имели состояния, вели очень замкнутую и ограниченную жизнь. Их с детства готовили к роли помощницы отцу, а затем, в идеале, к роли жены другого офицера, продолжателя традиций. Эмили, по каким-то неизвестным нам причинам так и не вышедшая замуж, навсегда осталась в этой первичной роли верной дочери. Она так и не смогла обрести собственную семью, заменив её культом покойного или, быть может, ещё живого отца. Её девичество, обозначенное обращением «мисс», стало вечным, как будто замороженным навеки в том самом возрасте, когда она была нужна отцу. Она — «мисс Брент», и это безличное, формальное обращение звучит для неё как пожизненный приговор, отрезающий возможность иной судьбы. Её женская судьба, предназначенная природой, так и не состоялась, уступив место безрадостному служению абстрактным, бездушным принципам. Эта глубинная нереализованность, эта невысказанная обида, возможно, и питает ту острую неприязнь, которую она испытывает к «полуголым девушкам», у которых, в отличие от неё, всё ещё впереди.

          Упоминание отца-полковника и его трепетного отношения к осанке невольно связывает мисс Брент с другим важным персонажем романа — генералом Макартуром. Генерал — тоже военный человек, для которого понятия внешнего вида, чести и достоинства отнюдь не являются пустым звуком. Но генерал, в отличие от нашей героини, знает за собой тяжкую вину и, что ещё важнее, способен на глубокую внутреннюю рефлексию и раскаяние. Его безупречная военная осанка — это скорее привычная маска, надёжно скрывающая под собой многолетнюю душевную боль и муки совести. Осанка же мисс Брент — это не маска, а её подлинная суть, за ней не скрывается ровным счётом ничего, кроме пустоты и самолюбования. Она, в отличие от генерала, не скрывает никакой вины, потому что начисто не признаёт её за собой, считая все свои поступки единственно правильными. Это кардинальное различие между ними станет совершенно очевидным во время их последних, предсмертных разговоров и размышлений на острове. Генерал Макартур смиренно ждёт смерти как долгожданного избавления от невыносимой ноши, она же встречает ту же смерть с ледяным, почти нечеловеческим спокойствием истинной праведницы. Их военная выправка имеет совершенно разную природу и ведёт к разным финалам.

          Помимо психологической характеристики, упоминание отца-полковника выполняет в романе и сугубо детективную, сюжетообразующую функцию. Оно создаёт необходимую предысторию, которая впоследствии, задним числом, объяснит нам её чудовищный, с нашей точки зрения, поступок с Беатрисой Тейлор. Выгнать на улицу молодую девушку, узнав о её беременности, не дав ей ни гроша и не проявив ни капли сострадания, — это поступок, вполне соответствующий кодексу чести старого военного служаки. Здесь нет и намёка на садизм или личную жестокость, есть лишь слепое и бездумное следование раз и навсегда затверженному кодексу: порок должен быть сурово наказан без всяких скидок. Она, по всей вероятности, поступила с несчастной Беатрисой точно так же, как поступил бы её отец с провинившимся солдатом, выгнав его из полка с волчьим билетом. Мораль старого полковника, унаследованная дочерью, не знает исключений, не ведает жалости и не признаёт смягчающих обстоятельств. Агата Кристи исподволь, очень тонко готовит нас к тому страшному откровению, которое мы услышим из уст самой мисс Брент гораздо позже. Её пугающая добродетельность — это, по сути, не отсутствие личных грехов, а полное, абсолютное отсутствие милосердия к слабому.

          Итак, бегло упомянутый в тексте образ отца-полковника оказывается тем самым недостающим элементом сложной мозаики, без которого невозможно до конца понять характер Эмили Брент. Он даёт исчерпывающее объяснение происхождению той самой злополучной «палки», которую она, кажется, проглотила в детстве и носит в себе всю жизнь. Он превращает её в наших глазах из просто вздорной старой девы в трагическую носительницу суровой, бездушной военной этики. Эта этика, этот кодекс чести неизбежно требует жертв, и самой первой и самой главной жертвой становится она сама, её искалеченная судьба. Вся её долгая жизнь — это бесконечное, изнурительное стояние по стойке смирно перед незримым портретом отца. Отец оставил ей в наследство не деньги и не драгоценности, а принципы, которые оказались дороже и тяжелее любого золота. Именно эти незыблемые принципы, а вовсе не случайное стечение обстоятельств, приведут её на проклятый Негритянский остров и в конечном счёте погубят. В её смерти, которая ещё впереди, не будет ничего случайного, будет лишь неукоснительное исполнение приговора, вынесенного ею самой себе и другим много лет назад.


          Часть 6. Анатомия презрения: «Современные молодые люди невероятно распущены - стоит только посмотреть на их манеры, да и вообще по всему видно...»

         
          В этом фрагменте текста голос мисс Брент впервые звучит для нас напрямую, как прямая, хотя и внутренняя, речь, без посредничества автора. Тире, поставленное после обобщающего тезиса, отделяет его от того, что она считает неопровержимым и очевидным доказательством своей правоты. Понятие «современные молодые люди» для неё — это не конкретные живые личности со своими судьбами, а некий собирательный, обобщённый образ врага, угрожающего миру. Эпитет «невероятно» выбран ею не случайно — он с предельной точностью передаёт степень её искреннего возмущения и морального шока. Слово «распущены», которое она употребляет, самым тесным образом перекликается с «расхлябанностью» из предыдущего абзаца, образуя смысловую пару. Распущенность, с её точки зрения, — это полное отсутствие каких-либо внутренних узд, моральных и нравственных ограничителей. Это такое состояние человека, когда он позволяет себе решительно всё, что придёт в голову, не думая о последствиях. Для неё, выросшей в атмосфере жёстких запретов, это самый страшный из возможных грехов, ибо он неизбежно разрушает личность изнутри и подрывает устои общества.

          Способ доказательства собственной правоты, избранный мисс Брент, носит сугубо эмпирический, даже примитивный характер: «стоит только посмотреть». Для неё истина, оказывается, лежит на самой поверхности, она не нуждается в каком-либо сложном или глубоком анализе причин и следствий. Достаточно одного лишь беглого взгляда на манеры человека, чтобы безошибочно определить всю его сущность, его моральный облик. Манеры для человека её круга и воспитания — это своеобразный кодекс, по которому с абсолютной точностью можно прочитать личность. Если манеры человека дурны, не соответствуют принятым стандартам, значит, и душа его, без сомнения, порочна и нечиста. Этот упрощённый, карикатурно-прямолинейный подход начисто лишает её способности видеть за внешней формой сложность и внутреннюю противоречивость людей. Она судит всех и вся исключительно по внешнему облику, подобно судье, который выносит приговор, глядя только на мантию подсудимого. Но на Негритянском острове, в экстремальной ситуации, именно внешность, манеры и поведение окажутся обманчивыми, и её упрощённый метод с треском провалится.

          Многозначительная фраза «да и вообще по всему видно» звучит из её уст как окончательный, не подлежащий обжалованию приговор, вынесенный целому поколению. Под загадочным «по всему» она подразумевает, очевидно, и одежду, и походку, и манеру разговаривать, и выражение глаз — всю совокупность внешних признаков. Она ни на секунду не сомневается в своей абсолютной правоте, потому что её система моральных оценок, по её мнению, является единственно верной и непогрешимой. Многоточие, поставленное автором в конце этой фразы, оставляет в тексте пространство для подразумеваемых, но так и не высказанных вслух грехов и пороков современной молодёжи. Читатель, обладающий воображением, волен самостоятельно додумать, что ещё, помимо манер, она имеет в виду, осуждая их. Это многозначительное умолчание, этот намёк на нечто ужасное создаёт вокруг её образа стойкую атмосферу ханжества и лицемерия. Она, по-видимому, знает о современной молодёжи нечто такое, о чём не решается или не считает нужным говорить прямо. Эта недосказанность, эта тайна делают её осуждающий, пронизывающий взгляд ещё более въедливым и неприятным для окружающих.

          Обратим также внимание на то, что мисс Брент говорит о «молодых людях» исключительно во множественном числе, не делая никаких различий между ними. Для неё, с её абстрактным мышлением, не существует отдельных индивидуальностей, есть лишь безликая, серая масса «распущенных», которую можно только презирать. Это принципиально лишает её малейшей возможности увидеть в ком-то из молодых родственную душу или просто человека, заслуживающего снисхождения. Даже Вера Клейторн, которая едет в том же поезде и, возможно, сидит неподалёку, для неё, скорее всего, является лишь частью этой ненавистной массы. Сама по себе молодость, безотносительно к поведению, является для неё качеством, вызывающим глубокое подозрение и недоверие. Она, по-видимому, совершенно не помнит себя в молодости, не пытается понять мотивы и ошибки молодых, проецируя на них свой нынешний опыт. Эта тотальная, абсолютная неспособность к эмпатии, к пониманию другого и есть главная, определяющая трагедия её жизни. На Негритянском острове она неизбежно останется в полном одиночестве, потому что никто из окружающих просто не выдержит её ледяного, уничтожающего презрения.

          Критика молодёжи, столь характерная для мисс Брент, в реальном историческом контексте 1930-х годов имела под собой вполне реальные основания. После ужасов Первой мировой войны в Европе и, в частности, в Англии произошла настоящая сексуальная революция, девушки начали носить вызывающе короткие юбки и открытые купальники. Джаз, коктейли, шумные ночные клубы и вечеринки — всё это старшему, консервативно настроенному поколению казалось несомненным развратом и предвестием Апокалипсиса. Мисс Брент в данном случае является ярким выразителем этого общеевропейского, застарелого конфликта отцов и детей, который в те годы достиг особого накала. Но её формулировки, сама их интонация выдают в ней не просто консерватора, а человека с какой-то глубокой, затаённой личной обидой. Её раздражение, её гнев кажутся слишком эмоциональными, слишком личными для простого, абстрактного несогласия с чуждыми ей нравами. Кажется, что в глубине души она отчаянно завидует той пугающей свободе, которую позволяют себе эти девушки, но которую она сама себе никогда не разрешала. Её показная праведность, её моральный ригоризм — это, возможно, всего лишь сублимация её собственных, глубоко подавленных и нереализованных желаний.

          Многоточие в конце этого предложения — это не просто знак препинания, а многозначительный символ открытости, своеобразное приглашение к диалогу, которого, однако, никогда не последует. Она, конечно же, не ждёт от кого-либо возражений или вопросов, она просто спокойно и уверенно констатирует неоспоримый, с её точки зрения, факт. Её внутренний, обращённый к самой себе монолог совершенно не нуждается в каком-либо реальном собеседнике или слушателе. Он полностью самодостаточен и наглухо замкнут на самой себе, на её собственном «я». Это в очередной раз подчёркивает её абсолютное, космическое одиночество в мире, где у неё нет ни единомышленников, ни просто людей, с которыми можно было бы поговорить. Даже в своих сокровенных мыслях она не ищет ни поддержки, ни понимания, она лишь выносит очередной безжалостный вердикт. Точно такой же вердикт, не подлежащий обжалованию, будет вынесен ею и реальной, живой Беатрисе Тейлор, которая осмелилась нарушить её кодекс. И в том, реальном приговоре, тоже было своё страшное многоточие, за которым последовала гибель девушки, но никто не услышал её предсмертного крика.

          С грамматической точки зрения, эта фраза виртуозно встроена автором в ткань повествования как несобственно-прямая речь, один из любимых приёмов психологической прозы. Мы, читатели, ясно слышим живой голос самой героини, её интонации и лексику, но при этом воспринимаем их через призму авторского слова. Это создаёт уникальный эффект объёмности, двойной оптики, позволяя нам видеть героиню как бы с двух точек зрения одновременно. Мы видим и саму мисс Брент, сидящую с прямой спиной, и слышим её внутренние мысли, которые автор не отделяет кавычками. Автор не выделяет её слова графически, делая их неотъемлемой частью общего психологического портрета, частью её существа. Мысли героини так же неотделимы от неё самой, как и её легендарная осанка, образуя единое, неразрывное целое. Это единый текст, единая плоть, единый образ, в котором нет швов и противоречий. И в этой целостной, монолитной структуре уже не остаётся места и возможности для проникновения какого-либо чужого, отличного от её собственного, голоса.

          Итак, эта короткая, но чрезвычайно насыщенная фраза полностью раскрывает перед нами внутренний механизм восприятия реальности, свойственный Эмили Брент. Она видит окружающий её сложный и многомерный мир исключительно через призму примитивных бинарных оппозиций, таких как распущенность и добродетель. Её суждения, основанные на этом упрощённом видении, всегда категоричны, прямолинейны и не терпят никаких возражений или уточнений. Она абсолютно не способна к живому диалогу, к пониманию иной точки зрения, к сочувствию. Её презрение к современной молодёжи, ко всему новому, что несёт с собой время, является тотальным и безнадёжным, не оставляющим шанса на примирение. Это делает её фигуру по-настоящему трагической в своей чудовищной внутренней слепоте и неспособности адаптироваться. Но пока, на этом этапе повествования, мы всё ещё видим лишь комическую, гротескную сторону этого мрачного образа. Однако совсем скоро, по мере развития сюжета романа, это комическое неизбежно и стремительно обернётся самым настоящим ужасом.


          Часть 7. Бастион самости: «Сознание своей праведности и непоколебимой твёрдости помогало мисс Эмили Брент переносить духоту и неудобства поездки в битком набитом вагоне третьего класса»

         
          В этом развёрнутом предложении Агата Кристи подводит своеобразный итог всем предыдущим наблюдениям и наконец-то называет вещи своими именами, формулируя сущность героини. Ключевым словом здесь, безусловно, является «сознание», то есть осознанное, отрефлексированное чувство, которое она в себе культивирует. «Праведность» и «непоколебимая твёрдость» — это два главных, основополагающих столпа, на которых держится вся её сложная и противоречивая личность. Это, заметьте, не просто какие-то черты её непростого характера, а предмет её тихой, но необычайно глубокой гордости. Именно это осознанное чувство собственной правоты и избранности служит для неё постоянным источником внутренних сил и единственным утешением в чуждом мире. Оно работает как эффективное обезболивающее, только не химическое, а чисто моральное, позволяющее ей не замечать невзгод. Оно даёт ей возможность не замечать или с лёгкостью преодолевать физические страдания и бытовые неудобства, которые для других были бы пыткой. Так её абстрактная идеология, её мировоззрение выполняют совершенно конкретную, практическую, жизнеобеспечивающую функцию, помогая выживать.

          Глагол «помогало», употреблённый автором, совершенно недвусмысленно указывает на активную, деятельную роль этого чувства в жизни героини. Это не пассивное, созерцательное состояние души, а самый настоящий инструмент, орудие, с помощью которого она взаимодействует с миром. Она вполне осознанно, быть может, даже не отдавая себе в этом отчёта, использует свою праведность как мощный щит, защищающий от враждебной реальности. Чем хуже, чем невыносимее становятся внешние условия (духота, теснота, чужие люди), тем активнее и эффективнее работает этот внутренний, духовный щит. Страдание, которое она испытывает, лишь подтверждает для неё её собственную правоту: она страдает именно потому, что она праведна и не идёт на компромиссы. Неправедные же, вероятно, не страдают вовсе, им всегда комфортно и уютно, и это служит ещё одним доказательством их порочности. Такая, казалось бы, абсурдная логика делает добровольное страдание для неё желанным, поскольку оно является неоспоримым подтверждением её избранности. Так, шаг за шагом, формируется пугающая психология мученицы, которая не просто терпит, а гордится своими муками.

          Следует также отметить горькую авторскую иронию, заложенную в этом предложении: духота и прочие неудобства железнодорожного путешествия — это сущие пустяки по сравнению с тем, что совсем скоро ожидает героиню. Агата Кристи использует здесь излюбленный приём иронии судьбы: её знаменитая «твёрдость», её закалка как бы готовят её к гораздо более серьёзным, смертельным испытаниям. Но та же самая твёрдость, которая помогала в вагоне, с неизбежностью сделает её абсолютно неспособной к активной борьбе за жизнь. На Негритянском острове, в атмосфере всеобщего ужаса, потребуются совсем иные качества: хитрость, умение объединяться с другими, способность к компромиссу и даже к обману. Её же внутренний щит, её гордая изоляция от окружающих лишь отделит её от остальных, сделав лёгкой, беззащитной мишенью для убийцы. То, что так эффективно помогало ей переносить скуку и духоту вагона, в конечном счёте, её же и погубит, не оставив ни единого шанса на спасение. Контекст поездки оказывается лишь генеральной репетицией, подготовкой к главному, трагическому спектаклю, который развернётся на острове. И мисс Брент играет свою, уготованную ей роль, безупречно и до конца, даже не подозревая об этом.

          Упоминание в этом предложении «третьего класса» и «битком набитого вагона» имеет не только бытовое, но и важное социальное значение, маркируя её положение в обществе. Мисс Брент, судя по всему, весьма стеснена в средствах, раз вынуждена путешествовать в таких условиях, но, что характерно, ни разу не жалуется на это. Напротив, она, кажется, даже гордится тем, что с достоинством терпит эти вынужденные лишения, не ропща на судьбу. Это обстоятельство выгодно отделяет её в собственных глазах от богатых бездельников, которые, по её мнению, только и делают, что «себя балуют». Бедность и скромный образ жизни в её глазах становятся чуть ли не признаком истинной добродетели, тогда как богатство неминуемо ведёт к распущенности и пороку. Она не завидует тем счастливцам, которые едут первым классом в мягких креслах (как, например, судья Уоргрейв). Она, скорее, презирает их, считая изнеженными и недостойными уважения за их неспособность терпеть и обходиться малым. Так классовая, социальная неприязнь в её сознании причудливым образом сливается с чувством глубокого морального превосходства.

          Вагон третьего класса в данном контексте становится ещё и многозначительным символом её социального одиночества, её неприкаянности. Она, безусловно, не принадлежит к элите, к высшему свету, куда вхожи, например, судья или генерал. Но одновременно с этим она никак не может и не хочет слиться с безликой толпой простых пассажиров, которую она втайне презирает. Она ощущает себя выше этой толпы, выше этой суеты благодаря своему внутреннему стержню, своей незыблемой моральной позиции. Эта гордая позиция «над схваткой», в стороне от всех, в реальной, опасной ситуации окажется смертельно опасной. В критический момент она не сможет и не захочет опереться ни на «верхи», которым она не нужна, ни на «низы», которых она презирает. Её гордая, добровольная изоляция с неизбежностью обернётся для неё полной беспомощностью перед лицом смертельной угрозы. На Негритянском острове все окажутся в абсолютно равных условиях перед лицом смерти, но она, по своей воле, останется одна. Её пресловутая «праведность», её гордость не позволят ей протянуть руку и принять помощь от тех, кого она считает ниже себя.

          Агата Кристи в этом предложении использует полное, официальное именование героини — «мисс Эмили Брент», что придаёт фразе особую торжественность. Это звучит почти как официальное представление, как выход на сцену перед главным действием, со всеми регалиями. Автор словно ещё раз, теперь уже более официально, представляет нам героиню, теперь уже во всеоружии её внутренней амуниции. Само имя Эмили, имеющее древнегерманское происхождение и означающее «трудолюбивая», «соперничающая», приобретает здесь почти символическое звучание. Она действительно необычайно трудолюбива, но труд её направлен не вовне, а внутрь себя, на бесконечное самоограничение. И она постоянно, ежесекундно соперничает — с чуждым ей миром, с распущенной молодёжью, с самой собой, со своими слабостями. Это изнурительное соперничество, эту внутреннюю войну она, безусловно, выигрывает, но цена этой победы оказывается непомерно высокой — цена собственной жизни. Торжественность и официальность полного имени составляют разительный контраст с убожеством и неуютностью окружающей её обстановки третьего класса.

          Психологический механизм, который описывает здесь Агата Кристи, в современной науке известен как одно из разновидностей когнитивного искажения, защитного механизма психики. Человек в сложных обстоятельствах бессознательно убеждает себя в том, что его страдания имеют некий высший смысл и вполне оправданы. Это, безусловно, помогает выживать и сохранять рассудок в поистине невыносимых, экстремальных условиях существования. Но это же в точности лишает человека способности адекватно, объективно оценивать окружающую его реальность и свои силы. Мисс Брент, к сожалению, не замечает, что её хвалёная «твёрдость» — это, по сути, изощрённая форма самообмана, позволяющая не замечать собственного одиночества. Она упорно не желает видеть, что её гордая праведность давно уже превратилась в полное отсутствие любви к ближнему, в душевную чёрствость. А без любви, без этой живой, согревающей силы, любая, самая несгибаемая твёрдость неизбежно превращается в мёртвый, холодный камень. И этот камень, который она так долго и старательно взращивала в своей душе, рано или поздно упадёт и раздавит её саму.

          Итак, эта ключевая фраза знаменует собой кульминацию самоощущения героини, пик её внутренней уверенности в собственной правоте. Мы воочию наблюдаем, как её целостное мировоззрение, её идеология работают на практике, в реальных, пусть и не самых сложных, условиях. Это мировоззрение, безусловно, даёт ей силы и помогает переносить жизненные невзгоды, но оно же и фатально ограничивает её. Оно помогает ей не замечать духоты и тесноты вагона, но оно совершенно не помогает ей по-настоящему жить и чувствовать. Это, без сомнения, обоюдоострый меч, который неизбежно ранит и окружающих, и её саму, не принося никому счастья. В этой фразе сконцентрирован весь трагизм её положения, вся его безысходность и обречённость. Она так гордится тем, что на самом деле делает её уязвимой и беззащитной перед лицом настоящей опасности. И мы, внимательные читатели, уже начинаем смутно догадываться о том, к чему это неизбежно приведёт в финале романа.


          Часть 8. Индульгенция эпохе: «Нынче все так себя балуют»

         
          Эта короткая, как удар хлыста, фраза звучит из уст мисс Брент как окончательный, не подлежащий обжалованию обобщающий вердикт всей современной эпохе. Слово «нынче», несущее в себе отчётливый оттенок просторечия, противопоставлено в её сознании неким «прежде», «в старину», когда люди жили по-другому. Оно неизбежно отсылает нас к мифическому, воображаемому «золотому веку», когда люди, по её мнению, вели себя достойно и не баловали себя понапрасну. Употреблённое ею слово «все» — это, конечно же, явная гипербола, риторическое преувеличение, означающее тотальную, всеобщую испорченность мира, в котором не осталось праведников. Возражений эта аксиома не принимает: исключений из этого правила нет и быть не может, все без исключения поголовно грешны. «Себя балуют» — возвратная форма глагола недвусмысленно указывает на то, что действие направлено человеком исключительно на самого себя. Современный человек, по её глубокому убеждению, замкнут на себе, на своих сиюминутных удовольствиях и совершенно забыл о других. Альтруизм, чувство долга, самопожертвование, столь ценимые в её молодости, безвозвратно ушли в прошлое, уступив место безудержному гедонизму.

          Весьма показательно, что мисс Брент в своих обвинениях не опускается до перечисления каких-то конкретных, отдельных пороков современности. Она говорит о гораздо более важном, фундаментальном принципе жизни — о принципе «баловать себя», потакать своим желаниям. Это ёмкое понятие включает в себя, с её точки зрения, решительно всё: от использования анестезии у стоматолога до отсутствия корсета на молодой девушке. Это этика комфорта, этика потребления, против которой она, как истинный воин, восстаёт со всей страстью. В этой новой, чуждой ей этике сам человек становится главной мерой всех вещей, а вовсе не Бог и не абстрактный моральный долг. Для мисс Брент, воспитанной в совершенно иной системе координат, это является настоящим кощунством, поскольку человек, по её мнению, должен чему-то служить. Служить Богу, королю, своей семье, своему долгу, наконец, но только не себе самому, не своим низменным инстинктам. «Баловать себя» — значит самым решительным образом изменить этому святому служению, предать идеалы предков.

          Эта суровая фраза невольно перекликается с многовековой христианской аскетической традицией, освящённой именами великих святых и подвижников. Пост, молитвенное бдение, добровольное воздержание и терпение скорбей во имя веры — вот основа истинного монашеского подвига. Мисс Брент в данном случае предстаёт перед нами как своего рода монахиня в миру, только её Богом является не Христос, а абстрактная, бездушная мораль. Она яростно осуждает современный мир за то, что он напрочь забыл о спасительности страдания, о его очищающей силе. Но весь трагизм ситуации в том, что её собственный, домашний аскетизм не ведёт её к Богу, а ведёт лишь к самолюбованию и гордыне. Она, в сущности, тоже «балует себя», но только не мягкими креслами и снотворным, а сладостным сознанием собственной не избалованности. Это изощрённая, трудно различимая, но оттого не менее опасная форма духовной гордыни, которую церковь всегда осуждала. И эта гордыня, этот грех, которого она в себе не замечает, будет сурово наказан.

          В конкретном историческом контексте бурных 1930-х годов эта фраза попадает прямо в яблочко социальной критики того времени. Стремительное развитие медицины (прежде всего, анестезии), фармакологии (снотворные и успокоительные средства), дизайна и производства (удобная мебель) кардинально меняло повседневную жизнь людей. Общество массового потребления, знакомое нам сегодня, только-только зарождалось, и эти перемены пугали своей стремительностью. Люди старшего поколения, подобные мисс Брент, видели в этом процессе только моральное разложение и неизбежную деградацию. Им искренне казалось, что на глазах исчезает та самая закалка, выносливость, сила характера, которой они так гордились. Они были не в силах понять, что это просто иной, не лучше и не хуже, способ жизни, рождённый новыми технологическими возможностями. Мисс Брент выступает в романе рупором, выразителем этого неприятия прогресса и всего нового. Её критика, при всей её внешней жёсткости и непримиримости, отражает реальную, глубокую тревогу целого поколения, застигнутого врасплох переменами.

          С грамматической точки зрения эта фраза представляет собой короткий, рубленый, почти как приговор, тезис, не требующий доказательств. После длинных, развёрнутых и синтаксически сложных предыдущих предложений она звучит особенно весомо и убедительно. Она не нуждается в доказательствах, поскольку сама является аксиомой, не требующей подтверждения. Её предельная лаконичность лишь подчёркивает железную, не знающую сомнений уверенность говорящей в своей абсолютной правоте. Это окончательный, бесповоротный приговор, вынесенный миру без всякой надежды на апелляцию или помилование. В этой короткой фразе сконцентрирована вся суть её отношения к окружающей действительности, всё её мировоззрение. Она уже не анализирует, не размышляет, а лишь констатирует неоспоримый, с её точки зрения, факт всеобщего падения нравов. И эта сухая констатация подводит жирную черту под её пространными размышлениями о современных нравах и обычаях.

          В английском языке-оригинале слову «баловать» соответствуют глаголы «to spoil» или «to pamper», имеющие ярко выраженную негативную коннотацию. Оба эти слова, помимо основного значения, означают также «портить», «изнеживать», «делать непригодным к суровой жизни». Баловать ребёнка, как известно, — значит растить из него законченного эгоиста, не способного считаться с другими. По твёрдому убеждению мисс Брент, всё современное человечество уподобилось такому избалованному, капризному ребёнку, не знающему меры. Оно совершенно не знает отказа, не знает, что такое настоящий труд и лишения, требуя от жизни лишь удовольствий. Оно настойчиво требует удовольствий и комфорта здесь и сейчас, не думая о последствиях и о других людях. Эта пугающая инфантилизация общества, этот всеобщий регресс в детство не могут не тревожить её, человека старой закалки. Но она, как всегда, не предлагает никакого рецепта спасения, кроме своего собственного, давно уже никому не нужного примера.

          За этим суровым и безапелляционным приговором, вынесенным целой эпохе, стоит, конечно же, и глубокая личная драма, драма нереализованности. Сама она, как мы уже хорошо понимаем, никогда и ни в чём не позволяла себе «баловаться», живя в суровом самоограничении. У неё никогда не было мягкого кресла, она не знала, что такое снотворное или анестезия. И вот теперь, на старости лет, она с горьким недоумением и обидой наблюдает, что все вокруг имеют то, чего она была начисто лишена. Её показная праведность, её гордость — это ещё и застарелая, глубоко запрятанная обида обделённого судьбой человека. Она втайне злится на несправедливый мир за то, что он так щедро дарит другим то, чего не дал ей, не спросив её согласия. Эта невысказанная, подавленная обида делает её сложный образ более человечным, более понятным и даже трагичным. Но сочувствия он, этот образ, по-прежнему не вызывает, ибо её личная обида обернулась ледяной жестокостью к тем, кто слабее и беззащитнее её.

          Итак, эта хлёсткая фраза — «Нынче все так себя балуют» — является подлинной квинтэссенцией, смысловым ядром всего мировоззрения Эмили Брент. Это её самая главная, самая существенная претензия к окружающему её миру, который она не принимает. Это универсальное объяснение, с её точки зрения, всех без исключения бед и напастей современности. Это одновременно и оправдание её собственной, столь нелёгкой жизненной позиции, которую она считает единственно верной. И это же — невольное, страшное пророчество о том, что вскоре случится с ней самой на Негритянском острове. Ведь там, в атмосфере смертельной опасности, ей придётся столкнуться с тем, что умение «баловать себя», заботиться о себе может стать вопросом жизни и смерти. Но она, верная себе, встретит эту смертельную опасность с привычной, нечеловеческой твёрдостью, даже не попытавшись себя «побаловать» и спастись. Эта короткая фраза, таким образом, становится одновременно и её духовным завещанием, и её окончательным, не подлежащим обжалованию смертным приговором.


          Часть 9. Инвентаризация греха: «Зубы рвут только с обезболиванием, от бессонницы глотают разные снотворные, сидят только на мягких креслах или подсунув под спину подушку»

         
          Здесь мисс Брент переходит от общих, абстрактных обвинений в адрес целой эпохи к перечислению совершенно конкретных, бытовых фактов. Она составляет для себя, а заодно и для нас, подробный список того, что она считает неоспоримыми признаками всеобщего падения нравов. Выбор этих конкретных примеров из повседневной жизни отнюдь не случаен: все они самым тесным образом связаны с физической болью и телесным комфортом. Удаление зубов — это та боль, которую, по её мнению, необходимо стойко и мужественно терпеть, а не избегать её малодушно. Бессонница — это тяжёлое испытание, которое нужно выдержать с честью, а не заглушать его с помощью сомнительных таблеток. Мягкие, удобные кресла и диваны — это опасный соблазн расслабиться, потерять контроль над собственным телом и волю. Каждый пункт этого своеобразного списка обвинений — это та самая непозволительная «потачка» телу, которую она себе никогда не разрешала. Список выстроен автором по нарастающей, как настоящий обвинительный акт против современной цивилизации, погрязшей в комфорте.

          «Только с обезболиванием» — это уточнение, это маленькое слово «только» указывает на обязательность, повсеместность этой осуждаемой процедуры. Раньше-то, мол, люди терпели, и ничего, жили, а теперь и минуты боли вынести не в силах, сразу бегут к врачу за уколом. Стоматология XIX века, как известно из истории, была воистину ужасна, и страх перед креслом дантиста был одним из самых сильных. Но мисс Брент, со своим суровым мировоззрением, видит в прогрессивной анестезии отнюдь не благо, а несомненное моральное банкротство всего общества. Для неё боль, любая боль — это мощнейшее воспитательное средство, данное человеку свыше, чтобы закалять характер. Избегая этой спасительной боли, человек, по её логике, становится неизмеримо слабее духом, теряет внутренний стержень. Её логика, при всей её пугающей последовательности, является глубоко бесчеловечной, отрицающей естественное право человека на облегчение страданий. Она напрочь забывает, что боль может быть просто болью, бессмысленным страданием, а вовсе не проверкой на прочность.

          Следующий пункт её обвинения: «глотают разные снотворные» — и пренебрежительное «глотают», и уничижительное «разные» лишь подчёркивают её резкое неприятие. Бессонница в викторианскую эпоху была частым спутником чувствительных дам, но её лечили проверенными средствами — прогулками перед сном, тёплым молоком с мёдом, молитвой. Химические препараты, снотворные пилюли кажутся ей грубым вторжением в естественный, Богом установленный ход вещей. Не спать по ночам, ворочаться в постели — значит, возможно, размышлять о своих грехах, каяться и молиться. Снотворное в одночасье лишает человека этой спасительной возможности, усыпляет не только тело, но и совесть, которая должна бодрствовать. Горькая ирония судьбы заключается в том, что на Негритянском острове именно снотворное сыграет роковую, трагическую роль в череде убийств. Доктор Армстронг, которого мисс Брент, вероятно, с ходу осудила бы как типичного представителя «изнеженного» поколения, сам станет жертвой своих же лекарств. Но пока, в вагоне поезда, она лишь с брезгливостью констатирует пугающий факт всеобщего увлечения таблетками.

          Далее следует обвинение в адрес мебельщиков и всех, кто пользуется их трудами: «сидят только на мягких креслах». Это прямое, недвусмысленное обвинение во всеобщей изнеженности и нежелании терпеть неудобства. Твёрдый, жёсткий стул, по её убеждению, постоянно держит человека в тонусе, заставляет спину оставаться прямой, не даёт расслабиться. Мягкое, уютное кресло, напротив, расслабляет, позволяет сутулиться, терять форму, растекаться мыслью по древу. Для неё, истинной дочери полковника, сидеть в мягком кресле — это почти что дезертирство с боевого поста, измена долгу. Она, конечно же, не в силах понять простую вещь: мягкое кресло — это просто удобно, и ничего более. Удобство для неё — понятие глубоко подозрительное, почти преступное, отождествляемое с праздностью и пороком. Она словно призывает всё человечество пересесть на жёсткие деревянные скамьи, как в суровой викторианской школе. Но мир, увы, уже не желает возвращаться в эту суровую школу дисциплины и лишений.

          И, наконец, последний, самый, пожалуй, красноречивый штрих в этой мрачной картине всеобщего падения: «или подсунув под спину подушку». Эта, казалось бы, мелкая, незначительная деталь оказывается чрезвычайно важной. Подушка, подложенная под уставшую спину, — это уже не просто комфорт, это дополнительное, совершенно излишнее удобство. Человек, подкладывающий подушку, уже не просто сидит, он активно обустраивает своё место, делает его максимально уютным для себя. Для мисс Брент, с её спартанскими понятиями о жизни, это уже вершина эгоизма и самолюбования, недостойная взрослого человека. Надо сидеть так, как сидит она, — прямо, не ища никакой дополнительной опоры и не рассчитывая на чужую помощь. Искать опору, будь то подушка или другой человек, — значит, по её мнению, проявлять непозволительную слабость. Она сама никогда не ищет опоры — ни в подушке, ни в людях, ни в Боге. И именно это, как мы увидим дальше, сделает её абсолютно беззащитной перед лицом настоящей, смертельной опасности.

          Весь этот скрупулёзно составленный ею список, вся эта «инвентаризация греха» со всей очевидностью демонстрирует её глубокое, органическое непонимание человеческой природы. Люди во все времена, с момента своего появления на Земле, всегда стремились облегчить свою нелёгкую участь, уменьшить боль и страдания. Это естественное, природное, заложенное в нас инстинктом самосохранения стремление, а вовсе не грех и не признак разложения. Её собственный, доведённый до абсурда аскетизм — это отнюдь не норма, а патология, отклонение от естественного человеческого поведения. Но она, к несчастью, возвела свою личную патологию в абсолют и теперь судит всех остальных по этой искажённой шкале. Её уничтожающая критика стремления к комфорту — это, по сути, критика самой жизни, которая всегда ищет более лёгких путей. Эта жизнененавистническая, мрачная позиция, это отрицание радостей бытия и приведут её, в конечном счёте, к неминуемой гибели. Таинственный убийца на острове не станет церемониться и жалеть ту, которая всю жизнь презирала комфорт и удобства.

          У каждого пункта этого мрачного обвинительного списка, составленного мисс Брент, есть и своя, светлая, гуманная обратная сторона, которую она упорно не желает замечать. Анестезия, которую она так презирает, позволила миллионам людей не мучиться от дикой боли при лечении и удалении зубов. Снотворное, которое она называет «разным», спасло бесчисленное множество людей от изнуряющей, хронической бессонницы, разрушающей психику. Мягкая, удобная мебель, наконец, дала возможность отдохнуть уставшим телам рабочих и служащих после тяжёлого трудового дня. Мисс Брент, в силу своей внутренней слепоты, наотрез отказывается это видеть и принимать. Её мораль, её жизненная философия — это, по сути, философия бессмысленного страдания, страдания ради самого процесса страдания. В этой суровой философии нет и не может быть места милосердию — ни к себе, ни к другим людям. Эта внутренняя жестокость, это презрение к чужой боли, как бумеранг, неизбежно вернётся к ней самой в час расплаты.

          Итак, этот скрупулёзный перечень повседневных, бытовых «грехов» является настоящим манифестом, развёрнутым изложением всей жизненной философии Эмили Брент. Этот манифест предельно конкретен, предметен, осязаем, и при этом он абсолютно, пугающе безжалостен. Он со всей наглядностью показывает, до какой степени она чужда, непонятна и враждебна современному ей миру. Он даёт исчерпывающее объяснение тому, почему она обречена на пожизненное, абсолютное одиночество. И он же исподволь готовит нас к тому, что она не дрогнет и не смилостивится, когда столкнётся лицом к лицу с чужой бедой и отчаянием. Ведь если человек, по её логике, принимает снотворное, он уже одним этим заслуживает сурового осуждения и не имеет права на сострадание. Такая прямолинейная, упрощённая логика, увы, не оставляет ни малейшего шанса никому, включая и её саму. Она уже вынесла окончательный, суровый приговор всему окружающему миру, и этот приговор, по иронии судьбы, будет в точности приведён в исполнение.


          Часть 10. Стыд плоти: «а молодые девушки ходят Бог знает в чём, не носят корсетов»

         
          После перечисления общих, можно сказать, общечеловеческих грехов, мисс Брент переходит к тому, что волнует её, по-видимому, больше всего, — к женщинам. «Молодые девушки» становятся объектом её особо пристального, въедливого внимания и самой острой критики. Это та самая социальная и половозрастная группа, к которой она, формально, принадлежит и сама, но от которой она всеми силами открещивается. Её критика в этом месте становится наиболее эмоциональной, наиболее личностно окрашенной и потому особенно показательной. Выражение «Бог знает в чём» — это устойчивая идиома, означающая полное пренебрежение к общепринятым нормам приличия и морали. Бог для неё, как и для многих людей её поколения, является гарантом вселенского порядка, и если даже Он не знает, во что одеты современные девушки, значит, в мире воцарился полный хаос. Одежда, по её глубокому убеждению, перестала выполнять свою главную функцию — функцию идентификации человека и соблюдения приличий. Для человека, воспитанного в викторианскую эпоху, это настоящая катастрофа, крушение основ мироздания.

          Следующее за этим обвинение — «не носят корсетов» — является ключевым, центральным во всей её обвинительной речи. Корсет в сознании викторианцев был не просто деталью женского туалета, а глубоким, многосложным символом. Он дисциплинировал непокорное тело, придавал ему социально приемлемую форму, скрывал всё «низменное», природное, греховное. Снять корсет означало принципиально освободить своё тело, признать его естественность и право на существование. Для мисс Брент этот жест равносилен публичному, вызывающему обнажению, скандальному выходу на улицу голышом. Отсутствие корсета в её глазах размывает, стирает ту самую спасительную границу между добродетелью и пороком, которую так тщательно возводили викторианцы. Девушка без корсета — это девушка без внутренних тормозов, без моральных устоев, потенциально «падшее создание». В этом коротком, как выстрел, пункте сконцентрирован весь её глубинный, во многом невротический страх перед женской сексуальностью.

          Теперь история с несчастной Беатрисой Тейлор, которую мы узнаем позже, предстаёт перед нами в совершенно новом, зловещем свете. Беатриса, по-видимому, тоже была из породы тех девушек, которые «не носят корсетов» и позволяют себе слишком много вольностей. Она поддалась плотскому соблазну, забеременела, то есть самым непосредственным образом явила миру свою греховную, по понятиям мисс Брент, телесность. Для нашей героини это был не просто проступок, не просто нарушение правил приличия, а страшное преступление против самой сути мироздания, против Бога. Она выгнала Беатрису на улицу в чём мать родила не из холодной жестокости, как может показаться, а из принципиального, фанатичного неприятия греховной плоти. Она самым решительным образом защищала свой внутренний, чистый и упорядоченный мир от вторжения этой страшной заразы — распущенности. Именно поэтому она, в отличие от нормальных людей, совершенно не чувствует за собой никакой вины: она поступила единственно правильно, уничтожив очаг заразы. Этот извращённый, чудовищный психологический механизм превращает её в настоящего монстра в глазах любого нормального человека.

          Обращает на себя внимание и тот факт, что мисс Брент в своих обвинениях ни слова не говорит о молодых людях, о юношах. Весь её праведный гнев направлен исключительно и целенаправленно на девушек, на представительниц её собственного пола. Это обстоятельство с головой выдаёт в ней подсознательную, глубоко запрятанную женскую ревность и обиду. Молодые люди, наверное, тоже распущены, но это, так сказать, в порядке вещей, соответствует их природе. Девушки же, по её твёрдому убеждению, должны быть главными хранительницами добродетели, и если они падают, то рушится абсолютно всё. Она судит этих незнакомых ей девушек по самому строгому, недостижимому счёту, по которому всю жизнь судила и саму себя. Но они, эти легкомысленные создания, даже не пытаются соответствовать этому высокому стандарту, и это вызывает у неё не сочувствие, а жгучее презрение. Её суровость — это, по сути, оборотная сторона её собственной нереализованности.

          Глагол «ходят», выбранный ею для описания поведения девушек, самым непосредственным образом подчёркивает публичность, демонстративность их «грехопадения». Они не сидят смирно по домам, скрываясь от чужих глаз, а смело выходят в свет, в люди, в таком неподобающем виде. Они сознательно, вызывающе демонстрируют всем свою распущенность, свой разрыв с традицией, бросая вызов обществу и его нормам. Для мисс Брент, выросшей в совершенно иной системе координат, это настоящее кощунство, публичная демонстрация греха. Грех, по её глубокому убеждению, должен быть тайным, постыдным, надёжно скрытым от посторонних глаз под корсетом и многочисленными юбками. Выставлять же его нагло напоказ — значит оскорблять саму идею добродетели, глумиться над ней. Это личное оскорбление, этот вызов она чувствует каждой клеточкой своего существа. Её драгоценная, с таким трудом выстроенная праведность оскверняется одним лишь видом этих наглых, развязных девиц.

          Мода 1920-1930-х годов, против которой так яростно восстаёт мисс Брент, действительно была революционной, перевернувшей все прежние представления. Короткие, выше колена, юбки, свободные, не стесняющие движений платья-«флэпперы», полный отказ от неудобного корсета — это был настоящий прорыв. Это была мода, прославляющая молодость, свободу, движение, спорт, активный образ жизни. Она самым решительным образом символизировала окончательный и бесповоротный разрыв с душным, затхлым викторианским прошлым. Мисс Брент, будучи человеком того самого прошлого, видит в этом долгожданном освобождении лишь чудовищную потерю, а не радостное обретение. Она просто не в силах понять, что современные девушки наконец-то вырвались из той самой тюрьмы, в которой она провела всю свою жизнь. Она сама всё ещё находится в этой тюрьме, в этой клетке собственных принципов, и отчаянно негодует, что другие посмели выйти на свободу без неё. Её гневная критика — это, по сути, крик узницы, завидующей чужой вольной жизни.

          Её собственная женственность, её природная способность любить и быть любимой была с ранних лет жестоко принесена в жертву суровой дисциплине и долгу. Она, по-видимому, никогда в жизни не знала и не испытала того, что так естественно и просто знают эти «полуголые» девушки на пляжах. Она безжалостно подавила в себе всё естественное, всё живое, чтобы стать той самой «мисс Брент», какой мы её видим. И теперь, на склоне лет, она с ужасом и горечью осознаёт, что вся её многолетняя жертва была абсолютно напрасна. Мир, оказывается, пошёл совсем по другому пути, где её выстраданная добродетель оказалась никому не нужна и даже смешна. Эта страшная ненужность, эта невостребованность и есть главная, подлинная трагедия всей её долгой и такой несчастливой жизни. Она, вероятно, могла бы быть счастлива, если бы когда-то, в юности, позволила себе быть просто женщиной, а не ходячим моральным кодексом. Но она сделала иной выбор, и теперь расплачивается за него полным одиночеством.

          Итак, эта, казалось бы, бытовая фраза об отсутствии корсетов является ключом к пониманию её глубоко подавленной, искалеченной сексуальности. Это её самый глубинный, самый тёмный и болезненный комплекс, о котором она, вероятно, боится даже думать. Этот комплекс, это подавленное желание питает её острую, необъяснимую неприязнь к молодым, цветущим женщинам. Он даёт исчерпывающее объяснение её чудовищной, нечеловеческой жестокости по отношению к Беатрисе Тейлор. Он превращает её образ из просто консервативной старой девы в фигуру поистине трагическую и уродливую одновременно. Она, по сути, — духовный кастрат в мире живой, цветущей плоти и оттого люто ненавидит этот мир. На Негритянском острове эта глубинная, иррациональная ненависть останется с ней до самого конца, до последнего вздоха. И смерть её, когда она придёт, будет такой же сухой, безрадостной и бескровной, какой была и вся её долгая, выхолощенная жизнь.


          Часть 11. Затмение разума: «а летом и вовсе валяются на пляжах полуголые...»

         
          Эта финальная, завершающая фраза внутреннего монолога мисс Брент является одновременно его эмоциональной и смысловой кульминацией, его пиком. Использованная ею усилительная частица «и вовсе» со всей определённостью показывает, что здесь, по её мнению, достигнут предел, абсолютное дно падения. Всё, о чём она говорила до сих пор (обезболивание, снотворное, мягкие кресла), — это, так сказать, цветочки, а настоящие ягодки, истинный ужас — это пляж. Выбранный ею грубый, уничижительный глагол «валяются» начисто лишает молодых девушек человеческого достоинства и низводит их до уровня животных. Они, с её точки зрения, не просто лежат, отдыхают или загорают, а именно валяются, как какие-то тюлени или бревна, бесчувственные и бездумные. Это слово, этот глагол является наиболее полным выражением её глубочайшего презрения к их телу и к их времяпрепровождению. Пляж для неё — это то страшное место, где окончательно стираются все границы между одетым и голым, между культурным, человеческим и природным, животным. Для неё, человека, выросшего в эпоху жёсткой регламентации всего, это есть не что иное, как возврат в доисторическое, дочеловеческое состояние хаоса.

          «Полуголые» — это, бесспорно, самое важное, самое ключевое слово во всём этом пространном внутреннем монологе мисс Брент. Голое, обнажённое человеческое тело было абсолютным табу для викторианской морали, о чём написаны целые тома. Оно самым непосредственным образом напоминает о грехопадении Адама и Евы, о том самом первородном стыде, который нужно тщательно прикрывать одеждой. Быть полуголым, по её убеждению, — значит самым опасным образом балансировать на самой грани смертного греха. Для мисс Брент это состояние гораздо хуже, чем полная нагота, ибо оно является осознанной, наглой провокацией. Это есть сознательное, демонстративное выставление напоказ того, что должно быть навеки сокрыто от посторонних глаз. Это открытый, дерзкий вызов Богу, установленной им природе и человеческому обществу. И именно этот вызов, это святотатство она ни за что не может и не желает простить легкомысленным девушкам.

          За этим, казалось бы, беспричинным, иррациональным возмущением скрывается также и глубинный, животный страх перед собственной, подавленной плотью. Она бессознательно боится того, что происходит на пляжах, потому что эти картины невольно будят в ней что-то давно забытое, запретное и потому особенно опасное. Её бурная, неадекватная ситуации ярость — это всего лишь мощная защитная реакция психики против собственных же, нереализованных желаний. Как известно из психологии, чем сильнее внутренний запрет, тем сильнее и мучительнее искушение его нарушить. Она ненавидит этих беззаботных девушек, купающихся на солнце, прежде всего за то, что они делают то, что она сама никогда в жизни не посмела бы сделать. Их вызывающая свобода с особой остротой обнажает перед ней её собственную, пожизненную несвободу. Их счастье, их радость бытия самым безжалостным образом подчёркивает её собственное, ничем не прикрытое несчастье. Именно поэтому её критика, её осуждение столь беспощадны и не знают пощады.

          Многоточие, поставленное Агатой Кристи в конце этой исполненной негодования фразы, говорит о многом и приглашает читателя к размышлению. Оно самым недвусмысленным образом означает, что мысль героини отнюдь не закончена, что за ней скрывается целый бездонный мир ужаса и отвращения. Это многозначительное авторское умолчание о том, что ещё, помимо простого лежания, может происходить на этих проклятых пляжах. Читатель, обладающий воображением, волен самостоятельно додумать то, что так пугает и отвращает мисс Брент. Возможно, это поцелуи, быть может, объятия, лёгкий, невинный флирт между юношами и девушками. Всё то, из чего, собственно, и состоит обычная, нормальная жизнь молодых, здоровых людей. Но для неё, с её искалеченным сознанием, это — самая настоящая картина Апокалипсиса. Многоточие в конце фразы оставляет её, как и всегда, один на один с её личным, выстраданным кошмаром.

          В контексте реальной истории 1930-х годов следует напомнить, что это время было настоящим расцветом пляжной культуры и купальных костюмов. Великая Коко Шанель, законодательница мод, ввела в моду загар, сделав его признаком состоятельности, богатства и наличия досуга. Морские пляжи по всей Европе превратились в места активной социальной жизни, а не просто в места для купания. Для старшего, консервативного поколения, к которому принадлежит наша героиня, эта новая реальность была подлинным шоком. Мисс Брент в данном случае является ярким и выразительным рупором этого шока, этого неприятия в его наиболее крайней, гротескной форме. Она не просто не принимает новую моду на загар и открытые купальники, она её откровенно демонизирует, объявляет порождением дьявола. Пляж для неё — это не место отдыха и развлечений, а настоящий филиал ада на многогрешной земле. И она, несчастная праведница, вынуждена, пусть даже заочно, наблюдать это адское, с её точки зрения, действо.

          Примечательно и даже несколько иронично, что мисс Брент в своих размышлениях ни разу не упоминает, что сама-то она как раз и едет к морю. Она направляется на загадочный Негритянский остров, который, по определению, тоже предполагает наличие пляжа и возможность купания. Но она едет туда, конечно же, совсем не за этим, она едет отдыхать в приличный пансион для людей «старой школы», как она надеется. Она искренне верит, и это придаёт ей сил, что там, в этом пансионе, уж точно не будет этих «полуголых» девушек, валяющихся на песке. Горькая ирония судьбы заключается в том, что на острове она неизбежно встретит Веру Клейторн, молодую, привлекательную женщину. Но Вера, при всей своей молодости и привлекательности, не будет для неё прямой угрозой, они даже, возможно, найдут общий язык. Настоящая, смертельная угроза придёт к ней совсем с другой стороны, оттуда, откуда она её совсем не ждёт. Пляж, нагота и всё, что с этим связано, останутся лишь мрачным фоном для её собственной, личной трагедии, которая вот-вот начнётся.

          Этот финальный, исполненный неподдельного ужаса аккорд её внутреннего монолога завершает, наконец, её подробный психологический портрет, ставит в нём последнюю точку. Теперь мы, читатели, воочию видим перед собой женщину, полностью и, кажется, навсегда оторванную от реальной, живой жизни. Её внутренний мир, её система ценностей сузились до нескольких примитивных принципов, за которые она отчаянно цепляется, как утопающий за соломинку. Всё, что не вписывается в эту узкую, прокрустову систему координат, вызывает у неё лишь животный ужас и брезгливое отвращение. Она, по большому счёту, не живёт, а лишь постоянно, изнурительно обороняется от жизни, от её проявлений. Эта изнурительная, многолетняя оборона истощила все её душевные силы, оставив лишь одно чувство — холодное, как лёд, презрение. На Негритянском острове, в атмосфере животного страха и всеобщей паники, это презрение станет её единственным, но абсолютно бесполезным оружием. И оно, это оружие, окажется совершенно бесполезным против безликой смерти, которая придёт к ней в виде укола шприца с цианистым калием.

          Итак, заключительная, самая эмоциональная часть её внутреннего монолога, посвящённая «полуголым» девушкам на пляжах, со всей полнотой раскрывает глубину её отчуждения от мира. Это уже не просто критика современной моды или нравов, это развёрнутая, осознанная критика самой жизни. Это настоящий манифест страха перед собственной телесностью, перед свободой и перед возможным счастьем. Эмили Брент, будучи молодой, сделала осознанный выбор: она предпочла быть мёртвой при жизни, чтобы только не согрешить и сохранить чистоту. Она, по сути, похоронила себя заживо в тюрьме собственной праведности, отказавшись от всего, что делает человека человеком. И когда настоящая, физическая смерть, наконец, придёт за ней на острове, она, вероятно, даже не слишком испугается. Она встретит свою погибель с тем же ледяным, каменным спокойствием, с каким совсем недавно осуждала беззаботных девушек на проклятых пляжах. Её душа, замёрзшая и омертвевшая, уже давно, задолго до прибытия парохода, находилась на Негритянском острове.


          Часть 12. Возвращение к истоку: праведность как путь в бездну

         
          Завершив наше последовательное, шаг за шагом, пристальное чтение и анализ, мы с неизбежностью возвращаемся к целостному, синтетическому восприятию сложного образа Эмили Брент. Теперь, вооружившись знанием всех деталей и подтекстов, мы видим перед собой не просто чопорную, вздорную старую деву, а невероятно сложный психологический конструкт. Каждое, даже самое незначительное, на первый взгляд, слово, каждая интонация в этом небольшом отрывке работают на создание подлинно трагической, противоречивой фигуры. Эмили Брент в романе Агаты Кристи предстаёт перед нами не как пассивная жертва роковых обстоятельств, а как прямой продукт собственного жизненного выбора. Её мораль, её жизненные принципы, которыми она так гордится, стали для неё добровольной, но от этого не менее прочной тюрьмой, из которой нет выхода, кроме смерти. То первое, наивное впечатление о ней как о персонаже почти комическом, карикатурном, теперь полностью и окончательно разрушено. Мы начинаем понимать со всей ясностью, что за её внешней, показной твёрдостью и непоколебимостью скрывается бездна первобытного страха и вселенского одиночества. И именно этот страх, так искусно замаскированный под праведность, и является её главной, неискупимой виной перед людьми и перед собой.

          Вся трагическая история этой женщины — это назидательная притча, повествующая о том, как самая что ни на есть добродетель может незаметно обернуться тяжким грехом. Её полная, абсолютная неспособность к живому состраданию, к сочувствию оказывается гораздо страшнее любого уголовного преступления. Она, безусловно, не убивала Беатрису Тейлор собственными руками, но её ледяное, бездушное равнодушие к судьбе ближнего в прямом смысле слова убило девушку. Таинственный судья Уоргрейв, этот демонический провидец и вершитель чужих судеб, выбрал её в качестве жертвы отнюдь не случайно. Он, со свойственной ему проницательностью, безошибочно разглядел в ней ту же самую патологическую жажду абсолютной, не знающей пощады справедливости, что и в себе самом. Но его извращённая справедливость — это жажда мести и возмездия, а её справедливость — это тотальное, бездушное отрицание самой жизни. На Негритянском острове они встретятся как два кривых зеркала, искажённо отражающие друг друга и несущие в себе смерть. И оба они, и судья, и мисс Брент, в конечном счёте погибнут от собственных, доведённых до абсурда идей.

          Весьма показательно и даже симптоматично, что в её пространном внутреннем монологе нет ни единого слова о прошлом, о сожалении, о раскаянии или хотя бы о сомнении. Её память, её сознание стерильны и чисты, как хорошо вымытая операционная, в которой нет места микробам сомнения. Она методично вытеснила из своего сознания всё, что могло бы хоть как-то поколебать её ледяную уверенность в собственной правоте. Но вытесненное, как известно из психоанализа, не исчезает бесследно, а возвращается в виде страшных снов, оговорок и непроизвольных действий. На острове, в состоянии крайнего нервного истощения, она, сама того не желая, напишет в забытьи имя своей погибшей служанки — Беатрисы Тейлор. Это будет единственный, краткий миг просветления, когда её железная броня праведности даст, наконец, трещину. Но, как это часто бывает в жизни, будет уже слишком поздно что-либо исправить или изменить. Её сознание, так долго и успешно помогавшее ей переносить духоту вагона, с треском не выдержит неизмеримо более тяжёлого испытания всеобщим ужасом.

          Разящий контраст между её богатым внутренним миром, полным осуждения, и серой, унылой реальностью поездки поразителен и исполнен глубокого смысла. Поезд, в котором она едет, — это классический символ движения, стремительных перемен, самой жизни, несущейся вперёд. Она же, в своей застывшей идеологии, остаётся совершенно неподвижной, подобно той самой злополучной палке, которую когда-то проглотила. Она едет на загадочный остров, который вскоре станет для неё и для других последним, вечным пристанищем, братской могилой. И в этой предсмертной поездке она, по сути, уже мертвее всех остальных пассажиров, населяющих вагон. Её бессмертная душа, её живое «я» умерли, иссохли задолго до того, как её бренное тело заняло место в вагоне третьего класса. Проклятый Негритянский остров лишь зафиксирует этот печальный факт, придаст ему окончательную, необратимую форму. Он станет для неё могилой, местом упокоения, но отнюдь не убийцей в прямом смысле этого слова. Убийца уже много лет жил внутри неё самой.

          Символика «вагона для некурящих», столь, казалось бы, незначительная деталь, теперь, после проведённого анализа, читается совершенно по-иному. Это не просто случайная деталь обстановки, а многозначительный знак, символ её глубинного стремления к стерильной чистоте, лишённой жизни. В этом специальном вагоне, действительно, нет табачного дыма, нет этого символа живого, грешного человеческого общения. Но зато в нём нет и настоящего, свежего воздуха, нет той самой живительной атмосферы, которой дышат обычные люди. Это стерильная, герметичная камера, которую она, сама того не сознавая, носит с собой повсюду, куда бы ни отправилась. На острове она, по привычке, попытается создать вокруг себя такую же стерильную камеру, наглухо изолировавшись от всех остальных обречённых. Но безжалостный, таинственный убийца, кем бы он ни был, без труда проникнет и туда, в её добровольное одиночество. Её хвалёная душевная чистота и непорочность нисколько не спасут её от яда, введённого обычным медицинским шприцем. И в самой смерти, когда она наступит, её лицо, вероятно, исказится, утратив ту гордую, величественную осанку, которой она так дорожила при жизни.

          Созданный Агатой Кристи глубокий и многомерный психологический портрет Эмили Брент, безусловно, имеет универсальное, общечеловеческое значение. Эта фигура со всей наглядностью демонстрирует нам, читателям, смертельную опасность любой идеологии, отрицающей живую, многообразную жизнь. Будь то викторианская пуританская мораль, как в данном случае, или любая другая догматическая система — суть остаётся той же. Там, где нет места любви, милосердию и всепрощению, с неизбежностью торжествует одна лишь смерть и разрушение. Её трагическая судьба — это суровое, но справедливое предостережение всем нам, кто склонен ставить отвлечённые принципы выше живого, страдающего человека. Она, будучи молодой и, вероятно, неглупой женщиной, могла бы стать доброй, заботливой матерью или просто счастливой женщиной. Но она, под влиянием отца и эпохи, сделала принципиально иной выбор — выбрала пожизненную, почётную роль судьи и прокурора. И этот роковой выбор, сделанный однажды, неумолимо привёл её к закономерному, логическому финалу. Она была сурово осуждена тем же самым безжалостным законом, который сама же так ревностно исповедовала всю жизнь.

          Избранный нами метод пристального, медленного чтения позволил нам, читателям, разглядеть то, что обычно скрыто от поверхностного, беглого взгляда. Мы самым тщательным образом проанализировали синтаксис, лексику, интонацию и стилистику этого небольшого, но исключительно важного отрывка. Мы органически связали созданный ею образ с широким историческим контекстом и с общим, трагическим сюжетом романа. Мы увидели воочию, как большой писатель, мастер психологической прозы, через, казалось бы, незначительные детали создаёт подлинную глубину характера. Теперь мы с полным основанием можем утверждать, что эта немолодая женщина — отнюдь не просто проходная фигура в сложной детективной головоломке. Она — полноценный, трагический персонаж, наделённый собственной, пусть и отталкивающей, философией и нелёгкой судьбой. Её смерть на острове — не просто очередное, рядовое убийство в длинной цепи, а закономерное, логическое завершение всего её жизненного пути. И в этом глубоком смысле она виновна в собственной гибели ничуть не меньше, чем таинственный убийца, приведший приговор в исполнение.

          Итак, мы успешно завершили подробный, многоступенчатый анализ фрагмента романа «Десять негритят», посвящённого мисс Эмили Брент. Мы проделали сложный путь от первого, наивного, поверхностного восприятия до глубокого, истинного понимания этого образа. Мы воочию убедились, как за обывательским, старческим ворчанием скрывается подлинная, глубокая трагедия целого поколения и отдельной человеческой души. Мы смогли понять, почему именно эта пожилая, респектабельная леди оказалась в числе приглашённых на зловещий Негритянский остров. Мы, наконец, ясно осознали, что её пресловутое «сознание своей праведности» было для неё отнюдь не помощью и опорой, а самым настоящим проклятием. Это страшное проклятие навсегда отделило, отрезало её от живых людей, от самой жизни с её радостями и печалями. Роковая встреча с безжалостным убийцей стала для неё лишь печальной формальностью, последним актом давно написанной пьесы. Подлинная, настоящая трагедия разыгралась в её собственной, иссохшей душе задолго до того, как пароход причалил к берегам острова.


          Заключение

         
          Мы успешно завершили наше длительное и, надеемся, увлекательное погружение в текст первой главы знаменитого романа Агаты Кристи «Десять негритят». Небольшой фрагмент, посвящённый, казалось бы, второстепенной героине Эмили Брент, оказался на поверку микроскопическим, но поистине бесконечно глубоким смысловым пространством. Мы воочию убедились, как Агата Кристи, признанный мастер детективной интриги, виртуозно работает как тонкий и проницательный психолог. Каждая, даже самая незначительная деталь в её прозе, каждое слово и знак препинания имеют значение и работают на создание целостного образа. Психологический портрет мисс Брент — это не просто формальное введение нового персонажа в повествование, а настоящая закладка смысловой мины замедленного действия. Взорвётся эта мина, этот страшный заряд лишь в самом финале романа, когда мы, наконец, узнаем леденящую душу историю Беатрисы Тейлор. Но уже сейчас, в душном вагоне третьего класса, Агатой Кристи заложены все необходимые, смертоносные мины под фундамент образа. Наша святая обязанность как внимательных читателей — быть предельно бдительными, чтобы суметь разглядеть и обезвредить их заранее, до того, как грянет взрыв.

          Проведённый нами детальный анализ со всей очевидностью показал, что за кажущейся простотой и безыскусностью прозы Кристи скрывается сложнейшая, продуманная до мелочей архитектоника. Её писательский язык точен, лаконичен и невероятно ёмок, он не терпит пустоты и водянистости. Она, как заправский психолог, виртуозно использует приём несобственно-прямой речи, чтобы достоверно передать сложный, противоречивый внутренний мир своих героев. Она мастерски, почти незаметно для читателя, вплетает широкий социальный и исторический контекст в плотную ткань детективного повествования. Её персонажи — отнюдь не плоские функции сюжета, послушно двигающие интригу, а живые, полнокровные люди со своей предысторией и психологией. Образ Эмили Брент, созданный ею, является блестящим, неопровержимым подтверждением этого тезиса. Мы, проведя анализ, узнали о ней, по сути, всё, что нужно знать, так и не выйдя за пределы одного-единственного абзаца текста. И этого, как оказалось, оказалось вполне достаточно, чтобы с высокой степенью вероятности предсказать её трагическую судьбу.

          Избранный нами и последовательно применённый метод пристального, медленного чтения в полной мере доказал свою высокую эффективность и необходимость для понимания классического текста. Он позволяет читателю не скользить по поверхности, подобно водомерке, а проникать в самые глубокие, скрытые от глаз смысловые пласты произведения. Он учит нас, читателей, видеть и расшифровывать сложные связи между словом и глубинным смыслом, между незначительной, на первый взгляд, деталью и целостным замыслом автора. Он самым решительным образом превращает процесс чтения из пассивного, потребительского занятия в активный, творческий, соавторский процесс. Мы не просто узнали некие абстрактные факты из биографии мисс Брент, мы сумели понять её изнутри, проникнуть в её психологию. Мы прожили вместе с ней несколько томительных, напряжённых минут в душном, переполненном людьми вагоне. И этот уникальный опыт, безусловно, неизмеримо обогатил и углубил наше понимание всего романа в целом. Теперь мы можем смело двигаться дальше, вооружённые этим бесценным знанием и пониманием авторского метода.

          Впереди, на последующих лекциях, нас ожидает знакомство с другими, не менее сложными и противоречивыми героями этого романа, а также с их мрачными тайнами. Но созданный Агатой Кристи леденящий душу образ Эмили Брент останется с нами, читателями, до самого конца, до последней страницы. Мы будем с особым, пристрастным вниманием следить за тем, как её легендарная «непоколебимая твёрдость» будет проявлять себя в экстремальных, смертельно опасных условиях острова. Мы увидим, как она, эта твёрдость, отреагирует на чудовищные, публичные обвинения, неожиданно прозвучавшие с граммофонной пластинки. Мы станем молчаливыми свидетелями её мучительной, безнадёжной внутренней борьбы с неотвязным, как кошмар, призраком погубленной ею Беатрисы. И мы, наконец, отчётливо поймём, что её жестокая, бессмысленная смерть была неумолимо предопределена задолго до того, как лодка причалила к острову. Её трагическая история — это история добродетели, лишённой главного — милосердия и любви к ближнему. И в этом, пожалуй, заключается один из самых главных, самых суровых уроков великой книги Агаты Кристи, ясновидящей английской писательницы.


Рецензии